Kini nga hugpong sa mga pulong gigamit dinhi aron sa pagtimaan sa sinugdanan sa bag-o nga bahin sa istorya. Kung ang imong sinultihan adunay paagi sa pagbuhat niini, mahimo nimong gamiton kini dinhi.
"sa mga panahon sa"
"nakig-gubat sila" o "nagsugod sila ug gubat" o "nangandam sila alang sa gubat"
Ang mga dapit sa kapitulo 14:1-2 mga nag-inusara nga mga siyudad. (See /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)
Ang kasayoran nga ang ilang mga sundalo uban kanila mahimong klaro. Ang uban nga paagi sa paghubad: "Kining nahiunang lima ka mga hari ug ang ilang mga sundalo nagakahiusa." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)
Ang mga panghitabo sa bersikulo 4-7, nahitabo sa wala pa ang bersikulo 3. Ang imong sinultihan adunay paagi sa pagpakita niini.
Tingali nagbayad sila kaniya ug buhis ug nag alagad sa iyang mga sundalo. Ang uban nga paagi sa paghubad: "nailalom sila sa pagmando ni Kedorlaomer." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)
"nagdumili sila sa pag-alagad kaniya" o " mihunong sila sa pag-alagad kaniya"
Gibuhat nila kini tungod kay mibatok ang ubang mga hari.
Mao kini ang mga ngalan sa grupo sa mga tawo. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)
Mao kini ang mga ngalan sa mga dapit. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)
Kining may kalambigitan nga mga pulong mahimong hubaron sa duha ka mga linya sa mga pulong kung gi-kinahanglan. Ang uban nga paagi sa paghubad: "sama kalayo sa El Paran. Ang El Paran duol sa desyerto." (See the section /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-sentences)
Kini nga hugpong sa mga pulong makatabang sa magbabasa kung asa dapit ang El Paran. Mahimo kining hubaron sa managlahi nga linya sa mga pulong kung gikinahanglan. Ang uban nga paagi sa paghubad: "El Paran. Ang El Paran duol sa deserto." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-distinguish)
Ang pulong nga "sila" naghisgot sa upat ka langyaw nga mga hari nga misulong sa rehiyon sa Canaan. Ang ilang mga ngalan mao sila, Amrafel, Ariok, Kedorlaomer, ug Tidal. Ang uban nga paagi sa paghubad: "Milibot sila ug miadto" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-go)
Kini nga hugpong sa mga pulong nagsulti diin napildi ang Amorihanon. Adunay lain nga Amorihanon nga mga tawo nga nagpuyo sa lain nga lugar.
Ang siyudad sa Bela nga gitawag usab ug Soar. Kini nga kasayoran mahimo usab nga ibutang sa kataposan sa linya sa pulong: "ug ang hari sa Bela migawas ug nangandam alang sa pakig-gubat. Ang Bela gitawag usab ug Soar."
"hiniusa nga pakiggubat" o "naglinya sa panggubatan." Ang uban nga manghuhubad moingon usab nga nakig-away ang mga kasundalohan, ingon sa gibuhat sa UDB diha sa bersikulo 9. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)
Sanglit ang lima ka mga hari ang unang nalista, gihubad kini sa pipila ka mga sinultihan nga "lima ka mga hari batok sa upat."
Gisulti pag-usab sa bersikulo 8 ug 9 kung unsa ang nasulti sa GEN 14:3 ug nagpadayon sa pagsulti kung unsa ang nahitabo sa dihang ang mga hari nagkahiusa sa pagpakiggubat.
Kini nga hugpong sa mga pulong nagsulti kung kinsa nga Amorihanon ang napildi sa mga tawo. Tungod kay adunay uban nga mga Amorihanon nga nagpuyo sa laing mga dapit.
Kini nga pulong nagpaila sa kinatibuk-ang kasayoran mahitungod sa walog sa Sidim. Tingali ang imong sinultihan adunay lain nga paagi sa pagpaila sa kinatibuk-ang kasayoran. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#writing-background)
"Adunay daghan nga mga lungag sa alkitran." Mao kini ang buho sa yuta nga adunay alkitran. Tan-awa kung giunsa nimo paghubad ang "alkitran" sa GEN 11:3.
Mao kini ang ngalan sa mga hari ug sa iyang mga kasundalohan. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metonymy)
Posible nga mga kahulogan 1) ang pipila sa ilang mga sundalo nangahulog sa lungag sa alkitran o 2) Ang mga hari mismo nangahulog sa mga lungag sa alkitran. Sanglit GEN 14:17 naga-ingon nga ang hari sa Sodoma miadto sa pagtagbo kang Abram, ang una nga kahulogan mahimong sakto. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metonymy)
"kadtong wala namatay sa gubat ug wala nahulog sa mga buho"
"ang katigayonan sa Sodoma ug Gomora" o "ang kabtangan sa Sodoma ug Gomora"
Naghisgot kini kang Haring Kedorlaomer ug ang uban nga mga hari ug ang ilang mga kasundalohan nga kuyog kaniya nga misulong sa Sodoma ug Gomora.
"ang ilang pagkaon ug ilimnon"
"milakaw sila"
Ang hugpong sa mga pulong nga "Anak sa igsoon ni Abram" ug "nga nagpuyo sa Sodoma" nagpahinumdom sa magbabasa sa mga butang nga nahisulat kaniadto mahitungod kang Lot. Ang uban nga paagi sa paghubad: "gikuha usab nila si Lot uban sa tanan niyang mga kabtangan." Si Lot anak sa igsoon ni Abram nga nagpuyo sa Sodoma niadtong panahona." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-distinguish)
"Ang tawo nga nakaikyas sa gubat ug miabot"
"Si Abram nagpuyo." Nagpaila kini sa kinatibuk-ang kasayoran. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#writing-background)
Tan-awa kung giunsa nimo paghubad ang "tugas" sa GEN 12:6.
"mga kauban ni Abram" o "adunay kasabotan nga magpuyo sila nga malinawon uban kang Abram"
Lot
"mga tawo nga gibansay sa pagpakig-away"
"mga tawo nga nahimugso sa panimalay ni Abram." Mga anak sila sa mga sulugoon ni Abram.
Usa kini ka siyudad sa halayong bahin sa amihanan sa Canaan, layo sa kampo ni Abram.
Tingali naghisgot kini sa pamaagi sa pagpakig-away: "Gibahin ni Abram ang mga tawo ngadto sa mga grupo, ug gisulong nila ang ilang mga kaaway sa nagkalain-laing mga direksiyon" (UDB)
Naghisgot kini sa mga butang nga gikawat sa mga kaaway gikan sa siyudad sa Sodoma ug Gomora.
Mga kabtangan ni Lot nga gikawat sa mga kaaway gikan kang Lot.
"lakip na usab ang mga kabayen-an ug ang uban nga mga tawo diin gidakop sa upat ka mga hari"
Ang dugang kasayoran kung diin siya mobalik mahimong klaro: "Mibalik kung diin siya nagpuyo." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)
Mao kini ang unang higayon nga nahisgotan kini nga hari.
Ang mga tawo nga sagad mangaon ug pan ug bino. Tan-awa kung giunsa nimu paghubad ang "pan" sa GEN 3:19 ug "bino" sa GEN 9:21.
Gipanalanginan ni Haring Melquisedek si Abram.
"Ang Dios nga Labing Gamhanan, ang Magbubuhat sa langit ug yuta, magpanalanginan kang Abram." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive)
Nagpasabot kini sa dapit diin nagpuyo ang Dios
Ang pulong nga "nga nagtugyan" nagdugang o naghatag ug impormasyon mahitungod sa Labing Halangdon nga Dios. Ang uban nga paagi sa paghubad: "Ang Dios nga Labing Halangdon, tungod kay iyang gihatagan."
Usa kini ka paagi sa pagdayeg sa Dios. Tan-awa kung giunsa nimo paghubad "Bulahan" sa GEN 9:26.
"sa imong pagbuot" o "sa imong gahom"
Ang hugpong sa mga pulong nga "ang katawhan" naghisgot sa mga tawo sa Sodoma nga gibihag sa mga kaaway. Giluwas sila ni Abram sa dihang giluwas niya si Lot.
Nagpasabot kini nga "Nanumpa ako sa Dios" o "Naghimo ako ug pakigsaad."
Mibalibad si Abram sa pagdawat sa bisan unsa nga butang alang sa iyang kaugalingon, apan giangkon niya nga gipangaon sa mga sundalo ang pipila ka pagkaon sa panahon sa ilang panaw balik sa Sodoma human sa gubat. Ang uban nga paagi sa paghubad: "Mikuha lamang ako ug gikan kanimo nga gipangkaon sa akong mga kalalakin-an."
"Ang bahin sa nabawi nga mga kabtangan nga gipanag-iyahan sa mga tawo nga mitabang kanako sa pagbawi." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)
Mao kini ang mga kaabin ni Abram (See: GEN 14:13). Tungod kay mga kaabin man sila ni Abram, nakig-away sila sa gubat uban kaniya. Ang uban nga paagi sa paghubad: "Ang akong mga kaabin si Aner, Escol, ug Mamre." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)