Kini nga pulong gigamit dinhi aron maghatag ug timaan sa bag-o nga bahin sa istorya.
"Biya sa imong yuta, sa imong pamilya, gikan sa panimalay sa imong amahan"
"Magsugod ako ug dako nga nasod pinaagi kanimo" "Himoon kong dakong nasod ang imong mga kaliwat"
Nagpasabot kini sa dungog sa usa ka tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "ug himoon ko ikaw nga bantogan." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metonymy)
"Tunglohon ko ang si bisan kinsa nga mag tagad kaninyo sa makauulaw nga paagi." o "si kinsa ang mag tagad kaninyo ingon nga walay bili, tunglohon ko siya"
Ang ubang paagi sa paghubad: "Panalanginan ko ang tanang katawhan sa kalibotan pinaagi kanimo." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive)
"Tungod kanimo" o "Tungod kay gipanalanginan ko ikaw."
"Biya sa imong yuta, ug sa imong pamilya."
Sa Hebreo nga pinulongan, "Nephesh," angp tawagsa "mga kabtangan o mga gipanag-iyahan" naghisgot sa mga buhing mga mananap nga anaa sa ilang mga panon. Pwede usab kini nga magamit isip basihan sa tawhanong mga binuhat.
Posible nga mga kahulogan mao ang 1) "ang mga ulipon nga ilang napalit" (UDB) o 2) "ang katawhan nga ilang natigom aron mouban kanila."
Naglakip kini sa mga mananap ug walay kinabuhi nga mga butang.
Ang pangalan lang ni Abram ang gihisgotan tungod kay siya man ang ulo sa pamilya. Gimandoan siya sa Dios nga dal-on ang iyang pamilya ug mobiya didto. Ang ubang paagi sa paghubad: "Busa si Abram ug ang iyang pamilya miadto sa yuta sa Canaan."
"ang yuta sa Canaan"
Ang More tingali ngalan kini sa usa ka dapit. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)
"Yahweh, tungod kay nagpakita siya kaniya"
Adunay daghang katawhan si Abram nga mikuyog kaniya sa iyang panaw. Mga tawo nga kanunay nga gabalhinbahin ug lugar ug ang ilang gipuy-an mga barongbarong. Ang ubang paagi sa paghubad: "ug gitukod nila ang ilang mga tolda."
"nag-ampo sa ngalan ni Yahweh" o "nagsimba kang Yahweh"
"Unya gihipos ni Abram ang iyang barongbarong ug mipadayon sa iyang panaw." (See /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)
"paingon sa rehiyon sa Negeb" o "paingon sa habagatan" o "habagatan ngadto sa deserto sa Negeb" (UDB)
"Walay pagkaon" o "Adunay kakulangon sa pagkaon." Ang ubang paagi sa paghubad, "Ang mga tanom wala nitubo ug tarong niadto nga panahon."
"sa dapit" o "sa dapit nga diin nagpuyo si Abram"
Posible nga kahulogan 1) "miadto sa habagatan ngadto" (see UDB) o 2) "mibiya sa Canaan ngadto." Mas labing maayo nga mahubad kini gamit ang pulong nga kasagaran nimong gamiton sa paglakaw gikan sa taas padulong sa ubos nga dapit.
Ang hinungdan nga ilang patyon si Abram mamahimo nga masaysay nga klaro: "patyon nila ako aron asawahon ka nila." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)
Mahimo usab kining hubaron nga: "aron nga, tungod kanimo, dili nila ako patyon" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive)
Posible nga mga kahulogan mao ang 1) Kini nga mga pulong gigamit dinhi aron sa pagtimaan kung diin nagsugod ang panghitabo, ug kung ang imong pinulongan adunay paagi sa paghimo niini, mahimo nimo kining gamiton dinhi, o 2) "Ug mao kana ang nahitabo" (UDB)
"Nakita sa mga opisyal ni Paraon si Sarai" o "ang mga opisyal sa hari nakakita kaniya" (UDB)
Ang ubang paagi sa paghubad: "Gidala siya ni Paraon sa iyang panimalay" o "Gidala siya sa mga sundalo ngadto sa panimalay ni Paraon" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive)
Posible nga mga kahulogan 1) "Pamilya ni Paraon," nga mao, isip asawa, o 2) pinuy-anan ni Paraon" o "Palasyo ni Paraon," Ang pasumbingay alang kang Paraon nga mahimo niya siyang usa sa iyang mga asawa. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-euphemism)
"alang kang Sarai" o "tungod kaniya"
Ang pulong nga "siya" naghisgot kang Sarai.
Ang ubang paagi sa paghubad: "tungod kay gikuha ni Paraon si Sarai, ang asawa ni Abram, aron mamahimo niyang kaugalingong asawa" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)
"Gipatawag ni Paraon si Abram" o " Nagmando si Paraon kang Abram nga moadto kaniya"
Naggamit si Paraon ug usa ka maayong pangutana aron sa pagpakita kung unsa siya kasuko mahitungod sa gibuhat ni Abram kaniya. Mamahimo usab kining isaysay pinaagi niini. "Nakahimo ka ug makalilisang nga butang kanako. (UDB). (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-rquestion)
"Unya gisugo ni Paraon ang iyang mga opisyal mahitungod kang Abram"
"Ug gipalakaw sa mga opisyal si Abram palayo sa panimalay ni Paraon, uban sa iyang asawa ug sa tanan niyang mga kabtangan."