1 Kings 21

1 พงศ์กษัตริย์ 21 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

เรื่องราวของเอลียาห์ยังคงมีต่อเนื่องในบทนี้

แนวคิดเฉพาะในบทนี้

พระเจ้าทรงเกลียดการกดขี่ข่มเหงแต่ทรงให้อภัยแก่ประชาชนผู้ที่เสียใจต่อความบาปทั้งหลายของพวกเขา อาหับทรงต้องการสวนองุ่นของนาโบทเพื่อทำเป็นสวนสำหรับพระราชวังของพระองค์ แต่นาโบทปฎิเสธที่จะขายมัน ดังนั้นพระราชินี มเหสีของอาหับทรงบอกผู้นำสังคมของเมืองที่นาโบทอาศัยเพื่อที่จะประณามเขาอย่างผิดๆ และฆ่าเขา เอลียาห์บอกอาหับว่าพระองค์จะทรงถูกฆ่าในสวนองุ่นของนาโบทและราชวงศ์ทั้งหมดของพระองค์จะถูกทำลาย อาหับทรงกลับใจและทรงแสดงว่าพระองค์ทรงเสียพระทัยในสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ ดังนั้นพระเจ้าตรัสว่ามันจะไม่เกิดขึ้นกับอาหับเองแต่จะเกิดขึ้นกับโอรสของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=other#oppress/WA-Catalog/en_tw?section=kt#forgive และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#sin และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#repent)

1 Kings 21:1

บัดนี้ ในบางเวลาต่อมา

วลีนี้เป็นจุดเริ่มต้นของเรื่องตอนใหม่และบ่งบอกว่าเหตุการณ์เหล่านี้ได้เกิดขึ้นในภายหลัง ไม่ใช่ว่านาโบทเป็นเจ้าของสวนองุ่นภายหลัง  ถ้าในภาษาของท่านมีวิธีการเขียนจุดเริ่มต้นของเรื่องตอนใหม่ ท่านสามารถตัดสินใจนำมาใช้ที่นี่ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บัดนี้นี่คือสิ่งที่ได้เกิดขึ้นภายหลัง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-newevent)

นาโบทชาวยิสเรเอล

นี่คือชื่อผู้ชายคนหนึ่งจากยิสเรเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

กษัตริย์แห่งสะมาเรีย

"สะมาเรีย" เป็นเมืองหลวงของอาณาจักรแห่งอิสราเอลและในที่นี้หมายถึงชนชาติทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์แห่งอิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

1 Kings 21:2

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 21:3

ขอพระยาห์เวห์ห้ามข้าพระองค์ไม่ให้ยก

วลีนี้เป็นคำสาบานที่เน้นว่าสิ่งที่ตามมาต่อไปนี้จะไม่เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพระยาห์เวห์ทรงห้าม ข้าพระองค์จะไม่ยกให้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ยกมรดกของบรรพบุรุษของข้าพระองค์ให้แก่พระองค์

แผ่นดินที่บรรพบุรุษของเขาได้รับเป็นการครอบครองอย่างถาวรถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันได้เป็นมรดก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยกแผ่นดินที่บรรพบุรุษของข้าพระองค์ได้รับเป็นมรดกให้พระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Kings 21:4

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 21:5

ทำไมจิตใจของพระองค์จึงทรงกลัดกลุ้ม

ในที่นี้ "จิตใจ" หมายถึงทั้งตัวบุคคลและอารมณ์ของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำไมพระองค์ทรงโศกเศร้าเสียใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

1 Kings 21:6

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 21:7

พระองค์ยังคงเป็นผู้ครอบครองอาณาจักรอิสราเอลมิใช่หรือ?

เยเซเบลทรงใช้คำถามปฎิเสธเชิงโวหารเพื่อตำหนิอาหับ สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ยังคงปกครองอาณาจักรอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

ขอให้พระทัยของพระองค์ร่าเริง

ในที่นี้ "พระทัย" หมายถึงทั้งตัวบุคคลและอารมณ์ของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงมีความสุข" หรือ "ร่าเริง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

1 Kings 21:8

ได้ทรงเขียนจดหมายในพระนามของอาหับ

ความหมายที่อาจเป็นได้คือ 1) พระนางทรงเขียนชื่อของอาหับบนจดหมายทั้งหลายนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขียนจดหมายทั้งหลายและลงชื่อบนพวกมันด้วยชื่อของอาหับ" หรือ 2) คำว่า "ชื่อ" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงผู้มีอำนาจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขียนจดหมายทั้งหลายในนามของอาหับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ผู้มั่งคั่งซึ่งนั่งกับพระองค์

คำว่า "มั่งคั่ง" หมายถึงประชาชนผู้มั่งคั่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนผู้มั่งคั่งผู้ได้นั่งกับนาโบท" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

1 Kings 21:9

ให้นาโบทนั่งสูงเด่นท่ามกลางประชาชน

การที่นาโบทนั่งอยู่ในที่มีเกียรติถูกพูดเหมือนกับการให้เขานั่งอยู่สูงเด่นกว่าประชาชนที่เหลือผู้ที่อยู่ที่นั่นด้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้นาโบทนั่งในที่มีเกียรติท่ามกลางประชาชน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Kings 21:10

ให้พวกเขาปรักปรำเขา

"ให้พวกเขาประณามเขา"

1 Kings 21:11

ผู้มั่งคั่งซึ่งอาศัยอยู่ในเมืองของนาโบท

คำว่า "มั่งคั่ง" หมายถึงประชาชนที่มั่งคั่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนผู้มั่งคั่งผู้ที่อาศัยอยู่ในเมืองของนาโบท" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

ตามที่...จดหมาย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนที่พระนางทรงเขียนในจดหมายเหล่านั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 21:12

ให้นาโบทนั่งในที่นั่งสูงเด่นท่ามกลางประชาชน

การให้นาโบทนั่งในที่มีเกียรติถูกพูดเหมือนกับการให้เขานั่งอยู่สูงเด่นกว่าประชาชนที่เหลือผู้ที่อยู่ที่นั่นด้วย ดูที่เคยแปลความคิดนี้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 21:9 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้นาโบทนั่งในที่มีเกียรติท่ามกลางประชาชน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Kings 21:13

ได้นั่งอยู่ตรงหน้านาโบท

"นั่งอยู่ต่อหน้านาโบท"

เขาทั้งหลายจึงพานาโบทออกไป

ในที่นี้คำว่า "เขาทั้งหลาย" หมายถึงประชาชนของเมืองนั้น

1 Kings 21:14

นาโบทถูกหินขว้างและตายแล้ว

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเอาหินขว้างนาโบทและเขาตายแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 21:15

นาโบทถูกหินขว้างและตายแล้ว

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ประชาชนเอาหินขว้างนาโบทและเขาตายแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

นาโบทไม่มีชีวิตอยู่ แต่ได้ตายแล้ว

วลีทั้งสองนี้หมายถึงสิ่งเดียวกันและเน้นย้ำถึงคำกล่าวของเยเซเบล  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นาโบทตายแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

1 Kings 21:16

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 21:17

พระวจนะของพระยาห์เวห์ได้มา

นี่เป็นสำนวนหมายถึงพระยาห์เวห์ตรัสหรือส่งข้อความ ดูที่เคยแปลไว้ใน  1 พงศ์กษัตริย์ 6:11 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "พระยาห์เวห์ตรัสถ้อยคำนี้" หรือ "พระยาห์เวห์ตรัส" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

1 Kings 21:18

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 21:19

เจ้าได้ฆ่าคนและได้ยึดกรรมสิทธิ์มาหรือ?

พระยาห์เวห์ตรัสคำถามนี้เพื่อตำหนิอาหับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าฆ่านาโบทและขโมยสวนองุ่นของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

เลือดของเจ้าด้วย ใช่แล้วล่ะ เลือดของเจ้า

นี่คือการพูดซ้ำเพื่อการเน้นย้ำ

1 Kings 21:20

โอ ศัตรูของเรา เจ้าพบเราเข้าแล้วหรือ?

อาหับใช้คำถามนี้เพื่อแสดงความโกรธต่อเอลียาห์  ที่เอลียาห์ "พบ" อาหับอาจจะหมายถึงเอลียาห์การค้นพบการกระทำของอาหับ ไม่ใช่การพบที่อยู่ทางกายภาพของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าพบเรา แล้ว ศัตรูของเรา" หรือ "เจ้าค้นพบว่าเราทำอะไรไป ศัตรูของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พระองค์ได้ขายพระองค์เองเข้าทำสิ่งชั่ว

บุคคลที่มุ่งมั่นที่จะทำในสิ่งที่ชั่วร้ายถูกพูดถึงเหมือนกับว่าบุคคลนั้นขายตัวเองเพื่อสิ่งที่ชั่วร้าย  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงอุทิศตัวเองในการทำสิ่งที่ชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

สิ่งชั่วในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

วลี "ในสายพระเนตรของ" หมายถึงความคิดเห็นของบางคน ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 11:6 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงพิจารณาว่าชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Kings 21:21

ดูเถิด

"ดูเถิด" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงใส่ใจในสิ่งที่เราจะบอกแก่เจ้า"

จะกวาดเจ้าออกไปเสียให้สิ้น และจะกำจัดผู้ชายทุกคนทั้งที่เป็นทาสและเป็นไทในอิสราเอล

พระยาห์เวห์ตรัสการทำลายราชวงศ์อาหับและการป้องกันเขาจากการมีสืบเชื้อสายเหมือนกับว่าพระองค์กำลังเผาผลาญประชาชนเหล่านี้เหมือนไฟที่จะเผาผลาญพวกเขา และการตัดพวกเขาออกเหมือนกับจะตัดกิ่งออกจากต้นไม้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำลายเด็กชายทุกคนของเจ้าในอิสราเอล ไม่ว่าจากทาสหรือไท" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Kings 21:22

เราจะทำให้ราชวงศ์ของเจ้าเหมือนราชวงศ์ของเยโรโบอัม...และเหมือนราชวงศ์ของบาอาชา

พระยาห์เวห์จะทรงทำลายราชวงศ์ของอาหับเหมือนพระองค์ทรงทำลายราชวงศ์ของเยโรโบอัมและบาอาชา

1 Kings 21:23

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 21:24

คนใดในราชวงศ์อาหับ

"ใครก็ตามที่เป็นราชวงศ์ของอาหับ"

1 Kings 21:25

ผู้ซึ่งได้ขายตนเอง เพื่อทำสิ่งชั่ว

บุคคลที่ตัดสินใจทำสิ่งที่ชั่วร้ายถูกพูดถึงเหมือนกับว่าบุคคลนั้นขายตัวเองเพื่อสิ่งที่เลวร้าย ดูที่เคยแปลความคิดนี้ 1 พงศ์กษัตริย์ 21:20 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ตัดสินใจเองเพื่อจะทำสิ่งที่ชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

สิ่งชั่วในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

วลีนี้ "ในสายพระเนตรของ" หมายถึงความคิดเห็นของบางคน ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 11:6 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พระยาห์เวห์พิจารณาว่าชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Kings 21:26

ได้ทรงเหวี่ยงออกไปให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอล

ในที่นี้ "อิสราเอล" หมายถึงอิสราเอลทั้งสิบสองเผ่า และไม่ใช่เฉพาะอาณาจักรทางฝ่ายเหนือเท่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงขับออกจากการอยู่ต่อหน้าของประชาชนอิสราเอล" หรือ "ขับออกจากแผ่นดินต่อหน้าประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

1 Kings 21:27

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 21:28

พระวจนะของพระยาห์เวห์ได้มา

นี่เป็นสำนวนหมายความว่าพระยาห์เวห์ตรัสหรือส่งข้อความ ดูที่เคยแปลไว้ใน  1 พงศ์กษัตริย์ 6:11 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ตรัสถ้อยคำนี้" หรือ "พระยาห์เวห์ตรัส" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

1 Kings 21:29

เจ้าได้เห็นอาหับถ่อมตัวลงต่อหน้าเราแล้วหรือ?

พระเจ้าทรงใช้คำถามนี้เพื่อแสดงต่อเอลียาห์ว่าความโศกเศร้าของอาหับนั้นเป็นของแท้จริง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเห็นว่าอาหับทรงถ่อมพระองค์เองลงต่อหน้าเรา" หรือ "จงดูว่าอาหับถ่อมพระองค์เองลงต่อหน้าเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

ในสมัยของเขา...ในสมัยบุตรชายของเขา

"ในช่วงชีวิตของเขา...ในช่วงชีวิตของบุตรชายของเขา"