Judges 4

Судей 04 Общие замечания

Структура и оформление

Главы 4 и 5 формируют единую историю о Деворе и Вараке.

Важные концепции, используемые в настоящей главе
Предводительство Варака

В те времена для женщины было весьма необычно становиться предводительницей народа и особенно военачальницей. Вараку не хватило мужества пойти на войну без Деворы. Можно сделать вывод, что Варак был слабым лидером, и, если бы женщина выиграла битву вместо него, это стало бы для него позором. Это также указывает на огромный авторитет Деворы среди народа Израиля (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit).

Ссылки:

Judges 4:1

Аод

Это мужское имя. См. Судей 3:15.

стали опять делать зло перед глазами Господа

"Перед глазами Господа" - значит "перед Богом", "вопреки Божьей воле", "пренебрегши Божьими заповедями". Альтернативный перевод: "стали нарушать Божьи заповеди перед Богом", "стали делать зло, вопреки Божьей воле" (см. Судей 2:11 (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor).

Judges 4:2

Господь отдал их в руки ханаанского царя Иавина

То есть Бог позволил Иавину приобрести контроль над Израилем. Альтернативный перевод: "Господь допустил, чтобы ханаанский царь Иавин их покорил" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor).

Иавин, Сисара

Это мужские имена (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

в Асоре, в Харошеф-Гоиме

Асор и Харошеф-Гоим - это два города (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

Judges 4:3

девятьсот железных колесниц

"900 железных колесниц" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers).

двадцать лет

"20 лет"

Judges 4:4

В то время

В истории начинают разворачиваться новые события, и автор сообщает нам подробности о жизни Деворы (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background).

Девора

Это имя женщины (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

Лапидоф

Это мужское имя (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

судьёй

Судья - это вождь народа, поставленный Богом для управления Израилем. Часто судьи были также военачальниками, спасавшими Божий народ от его врагов.

Judges 4:5

под Пальмой Деворы

Речь идёт о дереве, названном в честь Деворы.

Judges 4:6

Ощая информация:

Автор книги Судей перечисляет людей и даёт названия географическим объектам (городу, реке, горе) (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

Варак, Авиноам

Это мужские имена (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

на гору Фавор

Фавор - это название горы (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

десять тысяч человек

"10,000 человек " (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers).

Judges 4:7

Я приведу к тебе

Бог говорит о Себе.

Сисару

Речь идёт не просто об одном человеке, но также о его армии. Альтернативный перевод: "Я приведу к тебе Сисару в месте с его армией" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche).

приведу

сделаю так, чтобы они пришли к тебе

Сисару, Иавина

См. Судей 4:2.

Киссон

Это название реки (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

Judges 4:8

Общая информация:

Варак беседует с Деворой.

Варак

См. Судьи 4:6.

Judges 4:9

не тебе будет слава на этом пути

Задание Варака сравнивается с путём, по которому он должен был идти. Альтернативный перевод: "никто не прославит тебя за твои дела" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor).

в руки женщины отдаст Господь Сисару

То есть "Господь позволит женщине убить Сисару", "Бог изберёт женщину, которая поразит Сисару" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy).

Сисару

Это мужское имя. См. Судей 4:2.

Девора

См. Судей 4:4.

Judges 4:10

десять тысяч человек

"10,000 человек" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers).

Judges 4:11

Хевер, Ховав

Это мужские имена (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

кенеянин

См. Судей 1:16.

родственника Моисея

"родственник по линии жены Моисея"

в Цаанниме

Это город (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

Judges 4:12

Сисаре донесли

Здесь не указывается, кто именно это сделал. Можно сказать: "подданные Сисары донесли ему".

Сисара

См. Судей 4:2.

Варак, Авиноам, Фавор

См. Судей 4:6.

Judges 4:13

Сисара созвал все свои колесницы

Под "колесницами" подразумеваются воины, правящие ими (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy).

девятьсот железных колесниц

"900 железных колесниц" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers).

из Харошеф-Гоима

См. Судей 4:2.

к ручью Киссон

См. Судей 4:7.

Judges 4:14

Господь отдаст Сисару в твои руки

Альтернативный перевод: "Господь даст тебе победу над Сисарой" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-pastforfuture).

десять тысяч человек

"10,000 человек" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers).

Judges 4:15

Господь привёл в замешательство Сисару, все его колесницы и всё его войско

"Господь привёл в растерянность Сисару, все его колесницы и всё его войско", "Бог вызвал панику у Сисары, его колесниц и всей армии".

все его колесницы

Это метонимия, указывающая на солдат, правящих колесницами. Альтернативный перевод: "всех его воинов, управляющих колесницами" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy).

Judges 4:16

Варак преследовал

Под "Вараком" подразумевается не один человек, но вся его армия. Альтернативный перевод: "Варак и его армия" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche).

до Харошеф-Гоима

См. Судей 4:2.

Всё войско Сисары погибло от меча

"Меч" символизирует оружие, которое израильтяне использовали в бою. Можно уточнить: "Варак и его солдаты убили мечами всё войско Сисары" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive).

Judges 4:17

Сисара, Иавин, Асор

Это мужские имена. См. Судей 4:2.

убежал

Скорее всего, он убежал пешим; он не был на колеснице или коне (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom).

Иаиль

Это женское имя (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names).

Хевер

Это мужское имя. См. Судей 4:11.

кенеянин

См. Судей 1:16

Judges 4:18

Зайди

Иаиль предложила Сисаре зайти к ней в шатер, чтобы спрятаться. Альтернативный перевод: "войди", "сверни с пути" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ковром

Или "покрывалом" - толстой шерстяной тканью или куском кожи, которой укрывались во время сна.

Judges 4:19

Сисара сказал ей

"Сисара сказал Иаили"

Judges 4:20

Общая информация:

Комментарии к данной главе отсутствуют.

Judges 4:21

кол от шатра

Крупный гвоздь, вбиваемый в землю, служащий для закрепления концов шатра.

молот

Тяжёлый инструмент, используемый для вбивания колов от шатра в землю.

спящий от усталости

Человека, заснувшего от изнеможения тяжело разбудить.

Judges 4:22

Варак же гнался

"Варак преследовал"

Judges 4:23

В тот день смирил Бог ханаанского царя Иавина перед сыновьями Израиля

О Боге, помогшем израильтянам победить Иавина и его армию говорится как о Том, Кто смирил врага перед наблюдавшим за Ним Его народом (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Judges 4:24

Рука сыновей Израиля

"военная мощь Израиля"

пока они не уничтожили Иавина

Речь идёт не просто о царе, но также о его войске. Альтернативный перевод: "пока они не уничтожили Иавина и его армию" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche).