Proverbs 23

สุภาษิต 23 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

บทที่ 23 ต่อเนื่องด้วยส่วนของการเริ่มต้นในบทก่อนหน้าของพระธรรมนี้ซึ่งได้ถูกเพิ่มเติมด้วยสุภาษิตสั้นๆ และเป็นสุภาษิตเฉพาะบท ในส่วนครึ่งที่สองของบทนี้และในส่วนแรกของบทถัดไปประกอบด้วยการพูดทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
ตัวบททั้งหลาย

มีสุภาษิตเฉพาะบทอยู่หลายบทซึ่งมีร่วมกันในหัวข้อของหนังสืออยู่ตลอด บ่อยครั้งมักจะประกอบด้วยข้อความที่ตรงกันข้าม เช่น ปัญญาและโง่เขลา เงิน เกียจคร้านและขยัน การพูดความจริง ชั่วร้ายและชอบธรรม เฉื่อยชา ความหยิ่งยโสและความนอบน้อม ความซื่อตรงและความไม่ซื่อสัตย์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#wise, /WA-Catalog/en_tw?section=kt#foolish และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#evil และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#righteous)

Proverbs 23:1

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

Proverbs 23:2

จ่อมีดไว้ที่คอของเจ้า

ความหมายที่เป็นไปได้ของการพูดเกินจริงนี้ คือ 1) "ระมัดระวังอย่างมากที่จะไม่รับประทานมากเกินไป" หรือ 2) "ไม่รับประทานสิ่งใดอีกเลย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Proverbs 23:3

อย่าปรารถนา

"อย่าต้องการมากเกินไป" ดูที่เคยแปล "ปรารถนา" ไว้ใน สุภาษิต 21:9

โอชะของผู้ครอบครองนั้น

"อาหารพิเศษและราคาแพงของเขา"

มันเป็นอาหารที่หลอกลวง

นี่คือคำสำนวน "เขากำลังให้มันแก่ท่านทำให้เขาสามารถหลอกลวงท่านได้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Proverbs 23:4

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

อย่าทำงานหนักเกินไป

"อย่าทำงานหนักซึ่งท่านจะเหนื่อยอยู่เสมอ"

Proverbs 23:5

เหลือบตามองทรัพย์นั้น

บินลงเหมือนนกตามความมั่งคั่ง (ข้อ 4) นี่คือภาพเปรียบเทียบสำหรับการมองดูความมั่งคั่งในระยะเวลาสั้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

มันจะกางปีกขึ้นมาเหมือนนกอินทรีและบินไปในท้องฟ้า

การสูญเสียความมั่งคั่งของบุคคลหนึ่งซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าความมั่งคั่งได้เป็นนก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความมั่งคั่งจะหายไปอย่างรวดเร็วเหมือนกับนกอินทรีบินหนีไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

กางปีกขึ้นมาเหมือนนกอินทรี

ปีกเหมือนปีกของนกอินทรี

Proverbs 23:6

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

อย่าปรารถนา

"ไม่ต้องการอย่างรุนแรง" ดูที่เคยแปล "ปรารถนา" ไว้ใน สุภาษิต 21:9

โอชะของเขา

"อาหารพิเศษและราคาแพงของเขา" ดูที่เคยแปลไว้ใน สุภาษิต 23:3

Proverbs 23:7

ใจของเขาไม่ได้อยู่กับเจ้า

นี่คือคำสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาไม่ได้ต้องการท่านให้มาร่วมรับประทานอาหารจริงๆ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Proverbs 23:8

เจ้าจะต้องสำรอกอาหารเล็กๆ น้อยๆ ซึ่งเจ้าได้กินเข้าไปนั้น

นี่คือการพูดเกินจริงสำหรับการปรารถนาให้ผู้หนึ่งจะไม่รับประทานสิ่งใดอีกเลย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านปรารถนาซึ่งท่านไม่รับประทานสิ่งใดอีกเลย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

ท่านจะเสียถ้อยคำอ่อนหวานของเจ้า

บรรดถ้อยคำชมเชยซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกมันเป็นสิ่งมีค่า คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "คำอ่อนหวาน" สามารถแปลเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาจะไม่มีความสุขถ้าหากท่านพูดสิ่งที่ดีทั้งหลายเกี่ยวกับเขาและอาหาร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Proverbs 23:9

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่อด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

ให้คนโง่ได้ยิน

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การได้ยิน" สามารถแปลเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ซึ่งคนโง่สามารถได้ยินท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Proverbs 23:10

เก่าแก่

เก่ามาก ดูที่เคยแปลไว้ใน สุภาษิต 22:28

หลักเขต

นี่คือหินขนาดใหญ่แสดงจุดสิ้นสุดของที่ดินของบุคคลหนึ่งและจุดเริ่มต้นของที่ดินของอีกบุคคลหนึ่ง ดูที่เคยแปลไว้ใน สุภาษิต 22:28

รุกล้ำ

นี่หมายถึงนำเอาหรือเริ่มใช้ที่ดินอย่างช้าๆ (หรือ บางสิ่งบางอย่าง) ซึ่งเป็นของผู้อื่น

เด็กกำพร้า

เด็กผู้ซึ่งบิดามารดาเสียชีวิตไปแล้ว

Proverbs 23:11

พระผู้ไถ่

พระยาห์เวห์

พระองค์จะทรงสู้ความกับเจ้าในคดีของพวกเขา

ภาพเปรียบเทียบเป็นของทนายความที่ปกป้องคนขัดสนต่อหน้าผู้พิพากษา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะสู้ความเพื่อเด็กกำพร้าต่อหน้าท่าน" หรือ "พระองค์ทรงทอดพระเนตรเด็กกำพร้าที่จะได้รับความเป็นธรรมและทรงลงโทษท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 23:12

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

เปิดใจรับ

นี่คือคำสำนวน ดูที่เคยแปลไว้ใน สุภาษิต 22:17 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำความเข้าใจและจดจำให้ดีที่สุด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

คำสั่งสอน

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "สิ่งที่ประชาชนผู้ซึ่งรู้ว่าสิ่งใดถูกต้องและสิ่งใดผิดเพื่อบอกแก่ท่าน" หรือ 2) "สิ่งที่ประชาชนพูดและกระทำเมื่อพวกเขาแก้ไขให้ท่าน"

เงี่ยหูของท่าน

จุดไข่ปลาสามารถถูกเติมลงไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปรับหูของท่าน" หรือ "ฟังอย่างตั้งใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

ถ้อยคำแห่งความรู้

"แก่ข้าพเจ้าเมื่อข้าพเจ้าบอกท่านถึงสิ่งที่ข้าพเจ้ารู้"

Proverbs 23:13

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

อย่าละเลยการสั่งสอนเด็ก

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การสั่งสอน" สามารถแปลเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าละเลยที่จะสั่งสอนเด็ก" หรือ "อย่าปฏิเสธที่จะสั่งสอนเด็ก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

ละเลย

ปฏิเสธที่จะให้บางสิ่งบางอย่างซึ่งผู้หนึ่งรู้ว่าผู้อื่นจำเป็นต้องรู้

Proverbs 23:14

ไม้เรียว

ชิ้นส่วนของไม้

เจ้าจะเป็นผู้ที่ตีเขาด้วยไม้เรียว และช่วยชีวิตเขา

"ท่านเป็นผู้หนึ่งผู้ซึ่งต้องตีเขาและช่วยจิตวิญญาณของเขา" ไม่มีผู้ใดจะกระทำมัน ผู้ฟังเป็นผู้รับผิดชอบต่อการช่วยจิตวิญญาณของเด็กจากแดนคนตายและวิธีที่จะช่วยเขาคือตีเขา

ช่วยชีวิตเขาให้พ้นจากแดนคนตาย

หากผู้ฟังตีเด็กของเขาด้วยไม้เรียว พวกเขาจะไม่ตายแต่ยังเด็กโดยเนื่องจากพวกเขากระทำสิ่งที่โง่เขลาและชั่วร้ายทั้งหลาย คำว่า "ชีวิต" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับบุคคลหนึ่ง แดนคนตายเป็นโลกของคนตาย กำลังจะไปโลกของคนตายคือภาษาที่นุ่มนวลของการตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านจะรักษาเขาให้พ้นจากโลกของคนตาย" หรือ "ท่านจะรักษาเขาให้พ้นจากการตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

Proverbs 23:15

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

Proverbs 23:16

เมื่อริมฝีปากของเจ้าพูด

"ริมฝีปากของเจ้า" หมายถึงทุกคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อท่านกล่าว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Proverbs 23:17

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

อย่าให้ใจของเจ้าริษยาพวกคนบาป

คำว่า "ใจ" เป็นคำเปรียบเทียบสำหรับทุกคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าให้ตนเองริษยาบรรดาคนบาป" หรือ "ทำให้แน่ใจว่าท่านไม่ได้ริษยาบรรดาคนบาป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Proverbs 23:18

ความหวังของเจ้าจะไม่สลาย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าไม่ทรงอนุญาตผู้ใดลิดรอนความหวังของท่าน" หรือ "พระเจ้าจะทรงรักษาพระสัญญา ที่พระองค์ทรงทำให้ท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Proverbs 23:19

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

บุตรชายของเราเอ๋ย เจ้าจงฟัง

"บุตรชายของข้าพเจ้า จงฟังอย่างตั้งใจ" ผู้พูดกล่าวถึงถ้อยคำพิเศษที่ทำให้แน่ในว่าผู้ฟังกำลังฟังอย่างตั้งใจ

จงนำใจของเจ้าไปในทางนั้น

การตัดสินใจกระทำสิ่งที่ถูกต้องซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าบุคคลหนึ่งได้แสดงต่อผู้อื่นให้ติดตามวิถีทางที่ถูกต้อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้แน่ใจว่าท่านกระทำสิ่งที่มีปัญญา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 23:20

คนตะกละกินเนื้อ

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ประชาชนผู้ซึ่งรับประทานเนื้อจำนวนมากจนเกินความจำเป็น" หรือ 2) "เนื้อ" ใช้แทนอาหารทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนผู้ซึ่งรับประทานอาหารจำนวนมากจนเกินความจำเป็น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Proverbs 23:21

ความเกียจคร้านจะเอาผ้าขี้ริ้วห่มคนนั้น

คำว่า "ความเกียจคร้าน" เป็นการพูดเกินจริงสำหรับการใช้เวลานานในการเพลิดเพลินกับอาหารและเครื่องดื่มของบุคคลหนึ่งซึ่งเขาไม่กระทำงานที่สำคัญ กิจกรรมนี้ซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันได้เป็นการสวมใส่เสื้อผ้าที่บิดามารดาสวมให้กับบุตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพวกเขาใช้เวลานานในการรับประทานอาหารและการดื่ม พวกเขาจึงไม่ทำงานและทำให้กลายเป็นคนยากจน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

Proverbs 23:22

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

อย่าดูหมิ่น

นี่สามารถกล่าวเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แสดงความเคารพต่อ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

Proverbs 23:23

จงซื้อความจริงแต่อย่าขายไปเสีย จงซื้อปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ

ความหมายที่เป็นไปได้คืออื่นๆคือ "ซื้อความจริงและอย่าขายปัญญา คำสั่งสอน หรือความเข้าใจ" คำว่า "ความจริง" "ปัญญา" "คำสั่งสอน" และ "ความเข้าใจ" เป็นคำนามที่เป็นนามธรรมซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกมันได้เป็นวัตุทางกายภาพซึ่งบุคคลหนึ่งสามารถซื้อและขายในตลาดได้ พวกมันสามารถแปลเป็นพวกคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กระทำสิ่งที่ท่านจำเป็นต้องกระทำทำให้ท่านสามารถรู้ว่าสิ่งใดจริง ทำให้ท่านสามารถมีปัญญา ทำให้ท่านสามารถเรียนรู้วิธีการประพฤติ และทำให้ท่านสามารถแยกสิ่งที่ดีจากสิ่งที่ไม่ดีได้ อย่าคิดถึงสิ่งอื่นใดว่าสำคัญมากเท่ากับสิ่งทั้งหลายเหล่านี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Proverbs 23:24

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

บิดาของคนชอบธรรมจะเปรมปรีดิ์อย่างยิ่ง และคนที่ให้กำเนิดบุตรที่มีปัญญาจะยินดีในเขา

ความหมายที่เป็นไปได้คืออื่นๆ คือ บรรดาถ้อยคำว่า "เขาซึ่งให้กำเนิดเด็กผู้มีปัญญา" คืออธิบายผู้ซึ่ง "บิดาของบุคคลผู้ชอบธรรม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บิดาของบุคคลผู้ชอบธรรม เขาผู้ซึ่งให้กำเนิดเด็กผู้มีปัญญาจะเปรมปรีดิ์อย่างมากและชื่นชมยินดีในเขา"

จะยินดีในเขา

"จะชื่นชมยินดีเพราะเขา"

Proverbs 23:25

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Proverbs 23:26

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

ขอใจของเจ้าให้ข้าเถอะ

คำว่า "ใจ" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับสิ่งที่บุคคลหนึ่งคิดและตัดสินใจกระทำ ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ฟังอย่างตั้งใจ" หรือ 2) "เชื่อใจข้าพเจ้าอย่างสุดใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ให้ตาของเจ้าชื่นชม

ตา คือ คำเปรียบเทียบสำหรับคนทุกคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สังเกต" หรือ "มองดูอย่างใส่ใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Proverbs 23:27

หญิงโสเภณี ... หญิงสำส่อน

ทั้งสองลักษณะเป็นผู้หญิงที่ผิดศีลธรรมทางเพศ "หญิงโสเภณี" คือ ผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน "หญิงสำส่อน" คือ ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว พวกมันรวมรูปแบบสภาวะของประเภทของผู้หญิงที่ผิดศีลธรรมทางเพศเข้าด้วยกัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-merism)

หญิงโสเภณีเป็นหลุมลึก 

คำว่า "หลุมลึก" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้นต่อผู้ชายที่ร่วมหลับนอนกับหญิงโสเภณี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การนอนหลับร่วมกับหญิงโสเภณีเป็นเหมือนการตกลงไปในหลุมลึก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

หญิงโสเภณี

ในที่นี้ คำนี้อ้างถึงหญิงผู้ใดก็ตามที่ไม่เพียงแต่คนเหล่านั้นผู้ซึ่งกระทำเพื่อเงินเท่านั้น แต่เป็นผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงานผู้ซึ่งหมั้นหมายชายด้วยกิจกรรมทางเพศอีกด้วย

หลุมลึก ... บ่อแคบ

สถานที่ทั้งสองเหล่านี้เป็นที่ที่ตกลงไปได้ง่ายและยากที่จะขึ้นมาได้ "หลุม" เพราะมันเป็น "ที่ลึก" และ "บ่อ" เพราะมันเป็น "ที่แคบ"

หญิงสำส่อนเป็นบ่อแคบ

การกระทำสิ่งชั่วร้ายสำหรับผู้หนึ่งที่จะถูกลงโทษซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าการตกลงไปในที่แคบที่ผู้หนึ่งไม่สามารถหลบหนีได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การนอนหลับร่วมกับภรรยาของชายอื่นเป็นเหมือนกับการตกลงไปในบ่อแคบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

บ่อ

หลุมในพื้นดินซึ่งประชาชนได้ขุดเอาไว้เพื่อเอาน้ำ

Proverbs 23:28

หมอบคอย

ซ่อนอยู่ เตรียมพร้อมต่อสู้เมื่อเข้ามาใกล้

คนไม่ซื่อตรง

คำคุณศัพท์แบบเฉพาะนี้สามารถกล่าวเหมือนกับเป็นคุณศัพท์หรือคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนผู้ทรยศ" หรือ "คนเหล่านั้นผู้ซึ่งเป็นอันตรายต่อผู้อื่นโดยการหลอกลวงพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

Proverbs 23:29

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

ใครที่วิบัติ? ใครที่ร้องไห้? ใครมีเรื่องวิวาท? ใครบ่นพึมพำ? ใครมีแผลโดยไม่จำเป็น? ใครมีตาสองข้างแดงก่ำ?

ผู้เขียนใช้คำถามเหล่านี้เพื่อเตรียมผู้อ่านสำหรับจุดที่เขาเกี่ยวข้องกับลักษณะเฉพาะของบุคคลหนึ่ง เขาไม่ได้คาดหวังคำตอบในแต่ละคำถาม ภาษาของท่านอาจมีวิธีที่แตกต่างในบทนำของบทเรียน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฟังข้าพเจ้าในระหว่างที่ข้าพเจ้าบอกท่านถึงประเภทบุคคลที่มีวิบัติเกิดขึ้น ทุกข์ระทม ต่อสู้ การบ่น บาดแผลที่ไม่เกิดการเรียนรู้ และดวงตาแดงก่ำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

ตาสองข้างแดงก่ำ

"ตาแดงเหมือนกับสีของเลือด"

Proverbs 23:30

คนเหล่านั้นแหละพวกที่นั่งแช่อยู่กับเหล้าองุ่น พวกคนเหล่านั้นที่ไปลิ้มลองเหล้าผสม

บรรดาถ้อยคำเหล่านี้ตอบคำถามในข้อที่ 29 และอธิบายประชาชนผู้ซึ่งดื่มเหล้าองุ่นมากเกินไป

นั่งแช่อยู่กับเหล้าองุ่น

ใช้เวลามากกับการดื่มเหล้าองุ่นและดื่มเหล้าองุ่นมาก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

เหล้าผสม

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) เหล้าองุ่นที่ต่างกันผสมเข้าด้วยกัน หรือ 2) เครื่องดื่มอื่นซึ่งแรงกว่าเหล้าองุ่น

Proverbs 23:31

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20)

Proverbs 23:32

ในที่สุด

"หลังจากท่านดื่มมัน"

มันจะกัดเหมือนงูและฝังเขี้ยวเหมือนงูพิษ

คำว่า "มัน" อ้างถึง "เหล้าองุ่นเมื่อมันเป็นสีแดง" "กัด" และ "ฝังเขี้ยว" เป็นภาพเปรียบเทียสำหรับวิธีที่การดื่มเหล้าองุ่นในปริมาณมากทำให้ประชาชนรู้สึก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันทำให้ท่านรู้สึกแย่เหมือนกับงูกัดท่านหรืองูพิษได้ฝังเขี้ยวในท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

งูพิษ

ชนิดของงูพิษ

Proverbs 23:33

ใจของเจ้าจะพูดตลบตะแลง

คำว่า "ใจ" ใช้แทนบุคคลหนึ่งและเน้นย้ำสิ่งที่เขาคิดและตัดสินใจกระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านจะคิดถึงและตัดสินใจกระทำสิ่งทั้งหลายที่หลอกลวง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

สิ่งแปลกๆ

สิ่งทั้งหลายซึ่งพระเจ้าตรัสว่าผิดศีลธรรมและไม่ดี สิ่งทั้งหลายซึ่งเป็นสิ่งชั่วร้าย

Proverbs 23:34

ข้อมูลทั่วไป

ข้อเหล่านี้ต่อเนื่องด้วย "สามสิบข้อความ" (สุภาษิต 22:20) มันเป็นการต่อเนื่องของคำอธิบายของคนเมา

นอนอยู่บนยอดเสากระโดง

ที่บนเสากระโดงเป็นที่ซึ่งบุคคลนอนอยู่สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นอนในตะกร้าใกล้กับยอดเสากระโดง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เสากระโดง

เสาไม้ยาวซึ่งติดมากับใบเรือของเรือใบ

Proverbs 23:35

พวกเขาตีข้า แต่ข้าไม่เจ็บ พวกเขาทุบข้า แต่ข้าไม่รู้สึก

เพราะคนเมาไม่คิดอย่างรอบคอบ เขากำลังจินตนาการถึงประชาชนกำลังตีและทุบเขา แต่กระนั้นเขาก็ไม่รู้สึกเจ็บปวดและไม่สามารถจดจำสิ่งใดได้เลย

ข้าจะตื่นเมื่อไรหนอ?

คนเมากำลังสงสัยเมื่อเขามีสติอีกครั้ง เมื่อผลกระทบจากเหล้าองุ่นจะหยุดลง