1 Kings 19

1 พงศ์กษัตริย์ 19 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

เรื่องของเอลียาห์ยังคงมีต่อไปในบทนี้

แนวคิดเฉพาะในบทนี้

พระราชินีทรงพระพิโรธที่เอลียาห์ฆ่าพวกผู้เผยพระวจนะของพระบาอัลของเธอ เธอสัญญาว่าจะฆ่าเอลียาห์ เอลียาห์หนีไปทางใต้เข้าไปยังทะเลทรายทางใต้ของยูดาห์ เขาเดินทางบนภูเขาโฮเรบซึ่งเป็นที่รู้จักในชื่อภูเขาซีนายภูเขาของพระเจ้า พระเจ้าทรงถามเขาว่าทำไมเขาอยู่ที่นั่น เขาตอบว่าเขามายังภูเขาโฮเรบเพราะอิสราเอลละทิ้งพระเจ้า ฆ่าพวกผู้เผยพระวจนะของพระองค์ และต้องการฆ่าเขา พระเจ้าทรงส่งเขาไปบ้านเพื่อทำให้ฮาซาเอลเป็นกษัตริย์แห่งอารัม เยฮูเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล และเอลีชาเป็นผู้เผยพระวจนะแทนเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#prophet และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#promise)

1 Kings 19:1

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 19:2

ขอให้พระทั้งหลายทำกับเราและมากยิ่งกว่านั้น

นี่คือการเปรียบเทียบที่ใช้คำสาบานสำคัญ "ขอให้พระทั้งหลายฆ่าเราและกระทำสิ่งที่ต่างๆ ที่เลวร้ายยิ่งกว่า"

เรายังไม่ปลิดชีวิตเจ้าเหมือนที่เจ้าทำปลิดชีวิตของผู้พยากรณ์เหล่านั้น

"ถ้าเราไม่ฆ่าเจ้าเหมือนเจ้าฆ่าผู้เผยพระวจนะเหล่านั้น"

1 Kings 19:3

เขาก็ลุกขึ้น

"เขาลุกขึ้นยืน"

1 Kings 19:4

เขาเองเดินทางเข้าไปในถิ่นทุรกันดารแต่ลำพัง รอนแรมตลอดวัน

คำว่า "ตัวเขาเอง" ถูกใช้เพื่อเน้นว่าเขาอยู่ลำพัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาเดินโดยตัวเขาเองเป็นเวลาหนึ่งวัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rpronouns)

ต้นไม้พุ่ม

"ต้นไม้พุ่ม" เป็นพืชที่เติบโตในทะเลทราย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

เขาได้อธิษฐานให้ตัวเองตาย

"เขาอธิษฐานว่าเขาจะตาย"

ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพระองค์ทนมามากพอแล้ว

"ข้าแต่พระยาห์เวห์ ปัญหาต่างๆ เหล่านี้มากเกินไปสำหรับข้าพระองค์"

1 Kings 19:5

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 19:6

ขนมปังปิ้งอยู่บนถ่าน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขนมปังที่บางคนปิ้งบนหินร้อน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

น้ำเหยือกหนึ่ง

"ภาชนะบรรจุน้ำ"

1 Kings 19:7

เกินกำลังของท่าน

"จะยากเกินไปสำหรับท่าน"

1 Kings 19:8

เขาได้เดินทางด้วยกำลังจากอาหารนั้นเป็นเวลาสี่สิบวันสี่สิบคืน

"อาหารนั้นให้กำลังแก่เขาในการเดินทางนาน 40 วันและ 40 คืน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Kings 19:9

เข้าไป...ในถ้ำ

ในที่นี้คำว่า "ที่นั่น" หมายถึงภูเขาโฮเรบ ถ้ำที่เปิดในภูเขาที่นำไปยังห้องธรรมชาติ หรือพวกห้องใต้ดิน

พระวจนะของพระยาห์เวห์จึงมาถึงเขาและได้ตรัสแก่เขาว่า...อะไร

สำนวน "พระวจนะของพระยาห์เวห์จึงมาถึง" ถูกใช้เพื่อนำสู่ข้อความพิเศษจากพระเจ้า ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 6:11 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ประทานข้อความแก่เขา พระองค์ตรัสว่า "อะไร" หรือ "พระยาห์เวห์ตรัสข้อความนี้แก่เขา 'อะไร'" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

เอลียาห์เอ๋ย เจ้าทำอะไรอยู่ที่นี่?

พระยาห์เวห์ตรัสถามคำถามนี้เพื่อตำหนิเอลียาห์และเพื่อเตือนเขาถึงหน้าที่ของเขา  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่ไม่ใช่ที่เจ้าควรจะอยู่ เอลียาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

1 Kings 19:10

เหลือข้าพระองค์เพียงคนเดียว

ในที่นี้คำว่า "ข้าพระองค์" ถูกใช้ซ้ำเพื่อการเน้นย้ำ

1 Kings 19:11

ต่อหน้าเราบนภูเขา

"ต่อหน้าเรา" ในที่นี้เป็นสำนวนสำหรับการยืนต่อหน้าบางคน  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บนภูเขาในการปรากฏของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

1 Kings 19:12

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 19:13

เขาก็ได้ยกเสื้อคลุมขึ้นปิดหน้า

"เขาปิดหน้าของเขาด้วยเสื้อคลุมของเขา" เสื้อคลุมเป็นเสื้อยาว ชิ้นผ้าที่คลุมร่างกายทั้งตัว

แล้วก็มีเสียงหนึ่งกล่าวกับเขา

"จากนั้นเขาได้ยินเสียงหนึ่ง"

เอลียาห์เอ๋ย เจ้ามาทำอะไรอยู่ที่นี่?

ดูที่เคยแปลข้อความนี้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 19:9

1 Kings 19:14

เอลียาห์ได้ทูลตอบว่า "ข้าพระองค์ได้ทุ่มเทอย่างมาก...และพวกเขากำลังพยายามเอาชีวิตของข้าพระองค์ด้วย"

ดูที่เคยแปลข้อความนี้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 19:10

เหลือข้าพระองค์เพียงคนเดียว

ในที่นี้คำว่า "ข้าพระองค์" ถูกใช้ซ้ำเพื่อเน้นย้ำ

1 Kings 19:15

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 19:16

เป็นผู้เผยพระวจนะสืบต่อจากเจ้า

"ผู้เผยพระวจนะแทนเจ้า"

1 Kings 19:17

สิ่งนี้จะเกิดขึ้น

วลีนี้ถูกใช้เพื่อนำสู่สิ่งที่จะเกิดขึ้นเมื่อเอลียาห์ทำสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงบอกเขาให้เขาทำ "สิ่งที่จะเกิดขึ้นคือ"

ผู้ใดหนีรอดจากคมดาบของฮาซาเอล

"ดาบ" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงการฆ่าในการต่อสู้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครก็ตามที่ฮาซาเอลไม่ฆ่าด้วยดาบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Kings 19:18

เราจะเหลือ

ในที่นี้คำว่า "เรา" และ "ตัวเราเอง" หมายถึงพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะช่วยชีวิตจากความตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rpronouns)

ประชาชนไว้เจ็ดพันคน

"ประชาชน 7,000 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ผู้ซึ่งเข่าของพวกเขาไม่ได้คุกลงกราบไหว้ และปากของพวกเขาไม่ได้จูบพระบาอัล

"การก้มลง" และ "การจูบ" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงการกระทำที่ผู้คนทำเพื่อนมัสการรูปเคารพทั้งหลาย พวกมันถูกใช้ร่วมกันเพื่อการเน้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ใครที่ไม่ก้มลงและจูบพระบาอัล" หรือ "ผู้ที่ไม่ได้นมัสการพระบาอัล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

1 Kings 19:19

ชาฟัท

นี่คือชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

แอกสิบสองคู่

"แอกวัว12 คู่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

เขา...ตัวเขาเองนั้นกำลังไถนาอยู่กับแอกที่สิบสอง

ตำว่า "ตัวเขาเอง" บ่งบอกว่าเอลีชากำลังไถนาด้วยแอกสุดท้ายในขณะที่คนอื่นๆ กำลังไถนาด้วยแอกอื่นๆ สิบเอ็ดคู่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rpronouns และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

1 Kings 19:20

เขากล่าวว่า ขอให้

คำว่า "เขา" หมายถึงเอลีชา

1 Kings 19:21

เขาได้แจกจ่ายเนื้อให้ประชาชน

เอลีชาให้เนื้อทำอาหารแก่ประชาชนของเมืองของเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)