Genesis 7

Бытие 07 Общие замечания

Структура и формат

В этой главе автор продолжает писать в своём стиле, подытоживая уже описанные события и повторяя уже случившиеся. И опять, необходимо переводить очень внимательно, чтобы читатели не подумали, что одни и те же события происходили в истории более одного раза. Особого внимания заслуживают стихи 7:5,10,13 и 17.

Особые понятия в этой главе
Чистые животные и птицы

Ной принёс в жертву Яхве нескольких «чистых» животных, которые были с ним в ковчеге (8:20). Эти животные и птицы позже стали для еврейского народа разрешёнными в пищу и для приношения в жертву Богу. (См.: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#clean)

Вода под землёй и над землёй

Рассказывается, что потоп произошёл вследствие дождя, который пролился с неба, и морских вод, которые поднялись с земли. Дело в том, что, по представлениям древних евреев, земля была расположена на море. Кроме того, древние евреи представляли себе небо, как резервуар воды, которая выливалась из небесных окон, когда Бог разрешал дождю. Переводчики не должны изменять этого представления в соответствии с верованиями читателей о мире. (См.: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#heaven)

Ссылки:

<< | >>

Genesis 7:1

Общая информация:

События в этой главе происходят после того, как Ной построил ковчег и положил туда продукты.

Войди... в ковчег

Или «Иди в ковчег»

ты

Здесь местоимение «ты» относится к Ною. (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

твоя семья

«твои домашние»

праведен передо Мной

Это значит, что Бог считал Ноя праведным.

в этом поколении людей

Речь идёт обо всех людях, которые жили в то время. Альтернативный перевод: «среди всех живущих ныне людей»

Genesis 7:2

Возьми

«Принеси» или «Отнеси».

чистого животного

Речь идёт о животных, которых Бог позволил Своему народу употреблять в пищу и приносить в жертву.

нечистых животных

Речь идёт о животных, которых Бог не позволил народу употреблять в пищу или приносить в жертву.

Genesis 7:3

чтобы сохранить на земле их виды

«чтобы они размножались и жили» или «чтобы после потопа животные продолжали существовать»

Genesis 7:4

сорок дней и сорок ночей

То есть сорок суток, а не восемьдесят дней. Альтернативный перевод: «сорок дней и ночей»

живое

Речь идёт о физической жизни.

Genesis 7:5

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

Genesis 7:6

Общая информация:

Стихи 6-12 повторяются второй раз и сообщают больше о том, как Ной со своей семьёй и животными вошёл в ковчег Быт. 7:1-5. Это не новое событие.

на земле начался

«случился» или «пришёл на землю»

Genesis 7:7

Чтобы спастись от вод потопа

«из-за вод потопа потопа» или «из-за потопа, который должен был прийти»

Genesis 7:8

Общая информация:

Стихи 6-12 повторяются второй раз и сообщают больше о том, как Ной со своей семьёй и животными вошёл в ковчег Быт. 7:1-5. Это не новое событие.

чистых... животных

Речь идёт о животных, которых Бог позволил народу употреблять в пищу и приносить Ему в жертву.

нечистых животных

Речь идёт о животных, которых Бог не позволил народу употреблять в пищу или приносить Ему в жертву.

Genesis 7:9

по паре

Животные входили в ковчег по паре - самец и самка

Genesis 7:10

(И случилось)

Опущенная в русском переводе фраза «И случилось» указывает на важное событие в этой истории: начало потопа. Если в вашем языке есть подходящая фраза, вы можете использовать её здесь.

через семь дней

«семь дней спустя»

на земле начался потоп

Подразумеваемую информацию «Начался дождь» можно сказать открыто. Альтернативный перевод: «Начался дождь, и воды потопа пришли на землю» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Genesis 7:11

Общая информация:

Стихи 6-12 повторяются второй раз и сообщают больше о том, как Ной со своей семьёй и животными вошёл в ковчег Быт. 7:1-5. Это не новое событие.

На шестисотый год жизни Ноя

«Когда Ною было 600 лет» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

в семнадцатый день второго месяца

Так как эту книгу писал Моисей, он, возможно, говорил о втором месяце еврейского календаря. Но это не точно. (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

(в тот же день)

Эта фраза опущена в русском переводе. Она подчёркивает, что все эти важные события происходили быстро, когда настало время.

открылись все источники великой бездны

«вода из-под земли хлынула на поверхность земли»

великой бездны

Речь идёт о море. В древности люди думали, что море находится под землёй.

открылись все небесные окна

Речь идёт о дожде. Здесь небо описано как потолок, удерживающий воды вверху, чтобы они не падали на землю. Когда на небе открылись окна или двери, вода вылилась через них. Альтернативный перевод: «небо открылось» или «двери в небе открылись»

Genesis 7:12

Дождь

Если в вашем языке есть слово, означающее очень сильный дождь, вы можете использовать здесь это слово.

Genesis 7:13

Общая информация:

Стихи 13-18 повторяются третий раз и сообщают больше о том, как Ной со своей семьёй и животными вошёл в ковчег Быт. 7:1-5. Это не новое событие.

В этот день

«В тот самый день». Имеется в виду день, когда начался дождь. В ст. 13-16 рассказывается о том, что сделал Ной сразу после начала дождя.

Genesis 7:14

земные звери... скот... пресмыкающиеся... птицы

Эти четыре группы представляют всех животных мира. Если в вашем языке животные разделяют на группы по-другому, вы можете следовать правилам своего языка. Смотрите, как вы перевели эту фразу в Быт. 1:24.

пресмыкающиеся

К ним относятся грызуны, насекомые, ящерицы и змеи.

по их видам

«чтобы каждый вид животных произвёл больше особей своего рода». Смотрите, как вы перевели эту фразу в Быт. 1:24.

Genesis 7:15

Общая информация:

Стихи 13-18 повторяются третий раз и сообщают больше о том, как Ной со своей семьёй и животными вошёл в ковчег Быт. 7:1-5. Это не новое событие.

Все виды... по парам

Речь идёт о животных. (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

в которых есть дух жизни

Здесь «дух» выступает символом жизни. Альтернативный перевод: «которые жили» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

вошли в ковчег к Ною

Или «пришли», «пошли».

Все виды

Здесь слово «виды» означает животных. Альтернативный перевод: «Все виды животных» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Genesis 7:16

После этого

Можно объяснить полный смысл эксплицитно. Альтернативный перевод: «После того как они вошли в ковчег» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Genesis 7:17

Общая информация:

Стихи 13-18 повторяются третий раз и сообщают больше о том, как Ной со своей семьёй и животными вошёл в ковчег Быт. 7:1-5. Это не новое событие.

вода прибывала

«вода стала очень глубокой». Это произошло за сорок дней, пока вода прибывала.

подняла ковчег

«и ковчег поплыл»

подняла ковчег высоко над землёй

«ковчег плавал на поверхности глубокой воды»

Genesis 7:18

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

Genesis 7:19

Вода усиливалась и сильно умножалась на земле

«Вода полностью покрыла землю»

Genesis 7:20

пятнадцать локтей

«шесть метров». Смотрите, как вы перевели эту фразу в Быт. 6:15.

Genesis 7:21

Все виды существ, живущие на земле

Речь идёт обо всех животных, которые двигаются по земле большими группами.

Genesis 7:22

что имело на суше дыхание жизни

«Всё дышащее»

дыхание жизни

Слова «дыхание» и «жизнь» означают силу, которая даёт жизнь людям и животным. (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Genesis 7:23

Было уничтожено всякое существо

При необходимости можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «Всякое существо погибло» или «И потоп уничтожил всё живое» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

все были уничтожены

Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «Бог всех их уничтожил» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

на поверхности земли

«так что их больше не осталось на земле»

и все, кто был с ним

«и люди и животные, которые были с ним»

Остался

«остались в живых»

Genesis 7:24

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.