С помощью родословной люди должны были доказать свою причастность к иудейскому или священническому роду. (См: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#priest)
Здесь начинается список с именами людей, которые вернулись из плена.
Это идиома, которая относится к людям, путешествующим в Иерусалим. Альтернативный перевод: «идущие» или «возвращавшиеся». (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это относится к списку людей в 2:3-35.
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. Посмотрите, как вы перевели его в Ездра 2:2.
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"98". (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе. Обратите внимание, что начиная с 2:21, вместо имён указываются названия мест, откуда люди пришли изначально. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"95". (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Здесь начинается список с указанием количества людей, предки которых жили в Иудейских городах. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
"56". (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это название города в Иудее. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе людей, предки которых вышли из указанных мест. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это название местности. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это название местности. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"42". (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это названия местностей. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это название местности. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе людей, а также с указанием названий мест, откуда пришли их предки. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это название местности. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Это название местности. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"52". (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это название местности. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе людей, а также с указанием названий мест, откуда пришли их предки. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это название местности. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это названия местностей. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Здесь продолжается список людей, которые вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе людей, а также с указанием названий мест, откуда пришли их предки. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это название местности. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
В этом разделе перечислены имена священников, чьи потомки вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужское имя. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужское имя. Посмотрите, как вы перевели это в Ездра 2:6.
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
«Харим» в Ездра 2:32 - это название местности, но здесь «Харим» - это мужское имя.
В этом разделе перечислены имена левитов, чьи потомки вышли из плена, с указанием количества человек в каждой группе. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"74". (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Привратников. Это ответственное лицо, следящее за теми, кто проходит через ворота храма.
Это мужское имя. Посмотрите, как вы перевели его в Ездра 2:16.
Этот раздел продолжает перечисление имён левитов, чьи потомки вышли из плена.
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Посмотрите, как вы перевели это в Ездра 2:42.
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Этот раздел продолжает перечисление имён левитов, чьи потомки вышли из плена. Это всё мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Этот раздел продолжает перечисление имён левитов, чьи потомки вышли из плена. Это всё мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Этот раздел продолжает перечисление имён левитов, чьи потомки вышли из плена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
«Всего 392 человека». Это общее количество людей в этой группе, которые вышли из плена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это список людей, которые вернулись в Израиль из разных вавилонских городов, но не смогли доказать своё иудейское происхождение. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
«652 человека». (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
Это мужские имена. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
записи, в которых говорится о предках
«не смогли найти своих имён в записях священников»
Это можно перевести в активной форме. Абстрактное существительное «священство» можно перевести как глагол «служить священником». Альтернативный перевод: «другие священники относились к ним как к нечистым и не позволяли им служить священниками». (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)
не подходили для работы священниками
два предмета, используемых первосвященниками для выяснения Божьей воли .
Это означает, что вся группа вернулась из плена обратно в Иудейскую землю.
«42360». (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
«служанок женского пола»
«Их было 7337». (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"200". (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Далее приводится список животных с указанным количества особей каждого вида, которые вышли из плена вместе с людьми. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
Комментарии к данному стиху отсутствуют.
«61 000 ... 5 000 ... 100». (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
«Драхмой» была маленькая золотая монета, используемая в Персидской империи. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney)
Мина - единица меры веса. Одна мина - это примерно 550 грамм. Минами обычно мерили серебро. (См: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bweight)
одежда, которая одевалась непосредственно на тело
Все вернулись в свои родные города в Иудее. Не все переселились в Иерусалим.