Ezekiel 43

Иезекииль 43 Общие Заметки

Структура и формат

Инструкции для нового храма и города продолжаются в этой главе. Бог вошел в храм. Он сказал людям, чтобы они не оскверняли храм, будучи идолопоклонниками или проводя похороны своих царей во дворе храма. Он также рассказал им, какие приношения совершать каждый день.

Господь в Своем храме и Его жертвенник 1–12 Возвращение Господа во храм. 13–17. Жертвенник. 18–27. Устав для освящения жертвенника.

Ссылки:

<< | >>

Ezekiel 43:1

Он привёл меня к воротам, направленным на восток

וַיֹּולִכֵ֖נִי אֶל־הַשָּׁ֑עַר שַׁ֕עַר אֲשֶׁ֥ר פֹּנֶ֖ה דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִֽים׃

"И привел меня к воротам, воротам, которые "лицом" направлены на восток".

שַׁ֕עַר אֲשֶׁ֥ר פֹּנֶ֖ה דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִֽים: воротам, которые лицом направлены на восток.

Иезекииль становится свидетелем воистину драматической картины: возвращения (сравните с главы 10-11) славы Бога Израилева… от востока. Пророк подчеркивает, что это видение во всем походило на те, которые видел он, когда приходил возвестить гибель народу, только теперь слава Господа не уходила, а возвращалась.

Затем ветер (дух)… поднял Иезекииля и перенес его во внутренний двор, и он лицезрел славу Господа, которая наполнила весь храм.

Ezekiel 43:2

С востока шла слава Бога Израиля. Его голос был как шум многих вод, и земля осветилась от Его славы

וְהִנֵּ֗ה כְּבֹוד֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ֖א מִדֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וְקֹולֹ֗ו כְּקֹול֙ מַ֣יִם רַבִּ֔ים וְהָאָ֖רֶץ הֵאִ֥ירָה מִכְּבֹדֹֽו׃

"И вот, слава Бога Израиля шла (двигалась) дорогой с востока, и шум от неё, как шум от вод многих, и земля светилась от славы Его".

אור: рассветать, светлеть, просветляться. быть просвещённым, светиться.

Многих вод

Это просто означает «много воды». Это может означать громкую реку или большой водопад или волны, падающие в океане.

Земля светилась от Его славы

«Земля была полна яркого света от Его славы».

Теперь самый важный момент настоящего видения (отсюда «вот» – см. объяснение Иез 1:15): «слава Бога Израилева», которая у пророка Иезекииля является синонимом самого Бога (Иез 2:1), «шла от востока», куда удалилась она в Иез 11:23. Место нахождения рая и место первого обнаружения Бога на земле, восток был самым естественным исходным пунктом для шествия Бога, «Солнца правды, Которому имя восток».

Пророк не указывает на образ вида, в котором шла Слава Божия теперь, но два важнейшие способа обнаружения ее присутствия или шествия в данном случае общие с 1 гл. Шествие ее давало знать о себе одновременно слуху и зрению, воспринимаясь, таким образом, сразу всеми главными чувствами человека, всем существом его.

Ezekiel 43:3

Это видение было похоже на то, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил сообщить гибель городу. Видения были похожи на те, которые я видел у реки Ховар. Я упал лицом вниз

וּכְמַרְאֵ֨ה הַמַּרְאֶ֜ה אֲשֶׁ֣ר רָאִ֗יתִי כַּמַּרְאֶ֤ה אֲשֶׁר־רָאִ֨יתִי֙ בְּבֹאִי֙ לְשַׁחֵ֣ת אֶת־הָעִ֔יר וּמַרְאֹ֕ות כַּמַּרְאֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי אֶל־נְהַר־כְּבָ֑ר וָאֶפֹּ֖ל אֶל־פָּנָֽי׃

"И как видение, видение, которые видел я, такое видение, которое я уже видел, когда пришло разрушение города, и видение, подобно видению, которое я видел на реке Ховар. И упал я на лицо моё".

וָאֶפֹּ֖ל אֶל־פָּנָֽי׃: И упал я на лицо моё.

И как видение, видение, которые видел я, такое видение, которое я уже видел, когда пришло разрушение города,

Кроме настоящего случая, пророк еще в двух местах и в два важные момента имел это видение (вследствие честнейшего определения повторение: «точно такое, какое я видел», букв. «как видение (существительное уже 3-й раз в стихе), которое я видел», – глагол уже 2 раз). 1) «когда приходил (евр.: «я») возвестить гибель (букв.; «когда приходил погубить, убить – пророк представляется сам разрушающим Иерусалим, как в Иез 22:18; Иер 1:10) городу»; 2) на реке Ховаре; опять повторение «и видения» (мн. ч. вследствие сложности видения.

Сидевший на престоле), подобные видениям, какие видел я». Не упоминается о таком же видении в Иез 3:23, так как оно, будучи так скоро после первого и представляя из себя точное повторение его, имея притом целью только окончательное укрепление пророка в решимости начать служение, было по существу тожественно с Ховарским: было призывом к пророчеству. Называется сначала видение 8-9 глав, как более сродное с настоящим по смыслу.

Ezekiel 43:4

Слава Господа вошла в храм через ворота, направленные к востоку

וּכְבֹ֥וד יְהוָ֖ה בָּ֣א אֶל־הַבָּ֑יִת דֶּ֣רֶךְ שַׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִֽים׃

"И слава Господа вошла в дом (храм) дорогою (через) ворота, которые лицом направлены на восток".

וּכְבֹ֥וד יְהוָ֖ה בָּ֣א אֶל־הַבָּ֑יִת: И слава Господа вошла в дом (храм).

Как именно она ходила, не уточняется.

Ezekiel 43:5

Дух поднял меня и перенёс во внутренний двор, и слава Господа наполнила весь храм

וַתִּשָּׂאֵ֣נִי ר֔וּחַ וַתְּבִיאֵ֕נִי אֶל־הֶֽחָצֵ֖ר הַפְּנִימִ֑י וְהִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה הַבָּֽיִת׃

"И поднял меня ветер (дух) и принёс во внутренний двор. И вот, наполнила слава Господа дом (храм)".

בוא: входить, приходить, вводить, вносить, приводить, приносить.

אֶל־הֶֽחָצֵ֖ר הַפְּנִימִ֑י: двор внутренний.

Как только Иезекииль находится в области действия славы Божией, агент, который обусловливает его действия, не его собственная воля, но сверхчувственный руах, Дух. Пророк вводится во внутренний двор, чтобы убедиться, что слава Божия возвратилась в храм и наполняет его образом должно быть подобным 3Цар 8:1 и д. Исх 40:34 и д. По этой же причине пророк не может быть введен в самый храм.

Ezekiel 43:6

И я слышал кого-то говорящего мне из храма, а тот человек стоял возле меня

וָאֶשְׁמַ֛ע מִדַּבֵּ֥ר אֵלַ֖י מֵהַבָּ֑יִת וְאִ֕ישׁ הָיָ֥ה עֹמֵ֖ד אֶצְלִֽי׃

"И услышал я говорящего мне из дома (храма) и человек появился и стоял рядом со мной".

וְאִ֕ישׁ הָיָ֥ה עֹמֵ֖ד אֶצְלִֽי׃: И человек появился и стоял возле меня.

Теперь пророк получает откровение. Оно дается ему не так, как доселешние объяснения, сопровождавшим его «мужем» – Ангелом; когда «тот муж» (замечательно, что в евр. без члена: это может быть, знаком неуверенности пророка, тот ли самый это муж, который водил его, или же просто объясняется позднейшей писательской свободой в употреблении члена) стоял подле пророка, последний слышит «кого-то говорящего» к нему из храма, намеренно, как в Иез 2:2, не указывается говорящий. Чтобы слышать этот голос, между прочим, пророк и приведен был во внутренний двор, как в Иез 44:4.

Ezekiel 43:7

И сказал мне: "Сын человеческий! Это место Моего престола и место стопам Моих ног, где Я буду жить среди сыновей Израиля вечно. И не будет больше дом Израиля бесчестить Моё святое имя — ни они, ни их цари своим развратом и трупами своих царей на их высотах

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־אָדָם֙ אֶת־מְקֹ֣ום כִּסְאִ֗י וְאֶת־מְקֹום֙ כַּפֹּ֣ות רַגְלַ֔י אֲשֶׁ֧ר אֶשְׁכָּן־שָׁ֛ם בְּתֹ֥וךְ בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעֹולָ֑ם וְלֹ֣א יְטַמְּא֣וּ עֹ֣וד בֵּֽית־יִ֠שְׂרָאֵל שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֞י הֵ֤מָּה וּמַלְכֵיהֶם֙ בִּזְנוּתָ֔ם וּבְפִגְרֵ֥י מַלְכֵיהֶ֖ם בָּמֹותָֽם׃

"И сказал мне: сын человеческий, место трона Моего, место подножия для ног Моих, где Я буду обитать там среди сыновей Израиля вовеки. И не будет осквернять более дом Израиля имя святое Моё. Они и цари их, развратничая и трупами царей их, на высотах".

טמא: быть нечистым, оскверняться. оскверняться, делать себя нечистым.

פֶגר: труп, (мёртвое) тело.

Трупами своих царей

Возможно речь идет о нескольких формах идолопоклонства: 1)поклонение мертвым царям; 2) поклонение идолам усопших царей.

Это осквернение производилось с двух сторон и было двоякого характера. Кроме того, что оскверняя имя Божие весь народ в совокупности («они»), оскверняли его, в частности, цари Израилевы. Первый делал это посредством духовного блуда, обычное у Иезекииля обозначение идолопоклонства (ср. гл. 8, 16, 23).

Вторые, не ограничиваясь этим осквернением (общим у них с народом), так сказать пожизненным, простирали его и за пределы земной жизни своей, оскверняя храм близостью к нему трупов своих, которые они завещали хоронить должно быть в каком-нибудь месте, находившемся в непосредственной близости к храму.

Уже Давид и Соломон были похоронены не за городом, а в самом «городе Давидовом» (3Цар 2:10, 11:43), том городе, на одном из холмов которого стоял и храм, именно в юго-западной части Сиона (Неем 3:16). Хотя автор книги Царств говорит об этом без тени неодобрения, но это может быть, потому, что понятия об обрядовой нечистоте тогда не были так тонки.

Цари же Манассия и Амон были похоронены, вероятно, еще ближе к храму, в каком-то «саду Уззы» (4Цар 21:18-26). По мнению раввинов, у пророка Иезекииля здесь именно речь о месте погребения Манассии и Амона. Царские сады находились в низменной местности у Силоама, на пересечении долин Енномовой и Иосафатовой. Это было подле самого храма.

Ezekiel 43:8

Они ставили свой порог у Моего порога и косяки своих дверей возле Моих косяков. Одна лишь стена была между Мной и ими. Они бесчестили Моё святое имя своими мерзостями, которые делали, и за это Я уничтожил их в Моём гневе

בְּתִתָּ֨ם סִפָּ֜ם אֶת־סִפִּ֗י וּמְזֽוּזָתָם֙ אֵ֣צֶל מְזוּזָתִ֔י וְהַקִּ֖יר בֵּינִ֣י וּבֵֽינֵיהֶ֑ם וְטִמְּא֣וּ׀ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֗י בְּתֹֽועֲבֹותָם֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֔וּ וָאֲכַ֥ל אֹתָ֖ם בְּאַפִּֽי׃

"Они ставили пороги их у порога Моего и косяки дверей у Моих косяков. И стена между Мной и ими, и они оскверняли имя святое Моё мерзостями своими, которые совершали, и Я пожрал (истребил) их в гневе Моём".

נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить. מְזוּזה: косяк (дверей).

תוֹעֵבָה: мерзость, гнусность, что­-то отвратительное или несносное.

אכל: есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.

Они ставили пороги их у порога Моего и косяки дверей у Моих косяков.

Хоронились цари в такой близости к храму, потому что и жили они, дворцы свои имели (а цари часто хоронились в дворцах) в настолько оскорбительной близости к храму, что пороги и вереи дверей (слав. «преддверия» и «праги») царского дворца и храма непосредственно примыкали друг к другу.

Замечательно, что эта близость не извиняется в очах Бога и пророка тем, что царский дворец был старее храма, следовательно, ранее занимал свое место. Здесь не имеется в виду соседство с храмом города, хотя и последний у пророка удаляется от нового храма на 13 мили: Иез 45:1. Эта близость не была бы так оскорбительна, если бы соседний с храмом дворец не осквернялся «мерзостями» (слав. «в беззакониих») разными, но главным образом идолослужением. За последнего собственно Бог и «погубил их» – Израиля и его царей «во гневе», вызванном мерзостями, и близостью их ко храму.

Ezekiel 43:9

А теперь они удалят от Меня свой разврат и трупы своих царей, и Я буду жить среди них вечно

עַתָּ֞ה יְרַחֲק֧וּ אֶת־זְנוּתָ֛ם וּפִגְרֵ֥י מַלְכֵיהֶ֖ם מִמֶּ֑נִּי וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתֹוכָ֖ם לְעֹולָֽם׃ ס

"Сейчас удалят они блудодеяние их и трупы царей от Меня, и Я буду жить среди них вечно".

רחק: удалять, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.

Бог повторяет, в знак неизменности, обещание Свое, что Израиль удалит от Него как мерзости свои, так даже и могилы царей, что сделает вечным обитание Бога среди Израиля.

Ezekiel 43:10

Ты, сын человеческий, сообщи дому Израиля об этом храме, чтобы им было стыдно за свои грехи, и пусть они измерят его

אַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם הַגֵּ֤ד אֶת־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־הַבַּ֔יִת וְיִכָּלְמ֖וּ מֵעֲוֹנֹֽותֵיהֶ֑ם וּמָדְד֖וּ אֶת־תָּכְנִֽית׃

"Ты сын человеческий, расскажи дому Израиля о доме (храме) и пусть они будут постыжены (им будет стыдно) за те мерзости, и пусть измерят (возьмут за основу) размер (совершенство)".

כלם: быть посрамлённым или постыжённым; 2. стыдиться. срамить, стыдить, постыжать, бесчестить, обижать.

מדד: мерить, отмерять, быть измеренным или отмеренным.

תָכְנית: совершенство; 2. мера, размеры, образец.

Видение храма, еще более таинственное, чем видение 1 гл., не должно, однако, оставаться личным откровением пророку. Последний должен обнародовать его. На дом Израилев это откровение должно произвести потрясающее действие: «и устыдятся они беззаконий своих, и снимут с него меру».

Евреи тогда устыдятся беззаконий, когда измерят храм так, как измерил его пред пророком ангел. Измерить в данном случае значит постигнуть план этого таинственного здания. Когда окажется способным к такому постижению дом Израилев, не говорится.

Ezekiel 43:11

Если они постыдятся всего того, что делали, то покажи им вид храма, его расположение, его выходы и входы, все его очертания, все его уставы, все его образы и законы. Запиши это перед ними, чтобы они сохраняли все его очертания и все его уставы, и чтобы поступали по ним

וְאִֽם־נִכְלְמ֞וּ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־עָשׂ֗וּ צוּרַ֣ת הַבַּ֡יִת וּתְכוּנָתֹ֡ו וּמֹוצָאָ֡יו וּמֹובָאָ֣יו וְֽכָל־צורתו וְאֵ֣ת כָּל־חֻקֹּתָיו֩ וְכָל־צוּרֹתָו וְכָל־תֹּורֹתֹו הֹודַ֣ע אֹותָ֔ם וּכְתֹ֖ב לְעֵֽינֵיהֶ֑ם וְיִשְׁמְר֞וּ אֶת־כָּל־צוּרָתֹ֛ו וְאֶת־כָּל־חֻקֹּתָ֖יו וְעָשׂ֥וּ אֹותָֽם׃

"Если они постыдятся всего, что сделали, очертание дома (храма) и устройство его, и входы и все формы его, и устав его, и весь вид его, и все инструкции его, донеси до них (дай им знать их) и запиши пред глазами их, и пусть сохраняют все очертания его и все уставы его и поступают по ним".

צוּרָה: форма, вид, очертание.

תְכוּנה: расположение (строения), устройство; 2. большой запас.

תוֹרָה: инструкции, учение, наставление.

Названные действие и его условие: стыд за поведение и измерение храма – имеют и обратный порядок: постигнуть расположение храма, а особенно осуществить его возможно будет для Израиля тогда только, «если они устыдятся.

При этом условии пророк и может только познакомить с таинственным храмом народ: без этого условия видение его, хотя и записанное и прочтенное народом, не будет иметь смысла для него, будет загадкой и странным, какие оно и представляется по сие время многим. При этом же условии все в описанном храме будет понятно народу, может быть, показано ему («покажи», года, дай узнать). Затем подробно указывается, что в таинственном храме должно быть показано народу и понято (года) им.

Ezekiel 43:12

Вот закон храма: на вершине горы всё его пространство вокруг — Святое Святых. Вот закон храма!

זֹ֖את תֹּורַ֣ת הַבָּ֑יִת עַל־רֹ֣אשׁ הָ֠הָר כָּל־גְּבֻלֹ֞ו סָבִ֤יב׀ סָבִיב֙ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֔ים הִנֵּה־זֹ֖את תֹּורַ֥ת הַבָּֽיִת׃

"Вот Тора (устроение) дома (храма): на вершине горы и все территория вокруг и вокруг - Святое Святых. Вот это и есть Тора (устроение) дома (храма)".

После упоминания о «законах» храма называется и важнейший из этих законов, на которых все прочие «висят»: это величайшая святость – «Святое Cвятых» – не только храма, но и всего места горы кругом храма (см. объяснение Иез 40:2; ср. Иез 42:20, 45:3, 44:13).

Божественное не должно быть смешиваемо ни с чем тварным и мирским; и не только оно, но и все связанное с ним и приобщающееся ему (ср. православную идею святости святых, сообщаемой им лишь от Бога, в противоположность языческим полубогам и новейшей идее какого-то церковного богочеловечества, не мирящейся с богочеловечеством одного лишь Сына Божьего).

Ezekiel 43:13

Вот размеры жертвенника в локтях, считая локоть в локоть с ладонью: основание — локоть, ширина — локоть. Обод по всем его краям — одна ладонь. Это задняя сторона жертвенника

וְאֵ֨לֶּה מִדֹּ֤ות הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ בָּֽאַמֹּ֔ות אַמָּ֥ה אַמָּ֖ה וָטֹ֑פַח וְחֵ֨יק הָאַמָּ֜ה וְאַמָּה־רֹ֗חַב וּגְבוּלָ֨הּ אֶל־שְׂפָתָ֤הּ סָבִיב֙ זֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ד וְזֶ֖ה גַּ֥ב הַמִּזְבֵּֽחַ׃

"Вот размеры жертвенника в локтях, локоть шириной с локоть и локоть длиной с локоть. И ограда по краю идет вокруг на одну пядь. Это обод жертвенника".

מִדֹּות: размеры.

חֵיק: недро, грудь, объятие, лоно; 2. пола.

טפַח: ладонь (ширина), пядь.

גְּבוּל: ограда, обод, пояс.

זרֶת: пядь, пядень.

גּב: спина, хребет; 2. бровь; 3. обод; 4. (конусовидный) выступ или выпуклость на щите.

Пророк уже описал храм. Теперь он может перейти к изображению культа, совершаемого в этом таинственном храме. Переходом к этой второй части настоящего видения служит описание жертвенника. «Жертвенник», о котором до сих пор упомянуто лишь вскользь на своем месте; (Иез 40:47), является самой существенной частью храма для народа, поскольку он именно посредник общения последнего с Богом, возносит жертвы народные к Богу и низводит благодать Божию на народ.

Посему он заслуживал не менее тщательного, чем что бы то ни было в храме, измерения (описания), и это измерение уместнее всего здесь на переходе к описанию культа. Тем, что это измерение жертвенника дается отдельно от описания всего храма, жертвенник ставится на одну высоту со всем храмом, является чем-то самостоятельным и самоценным подле него, чем он и был в древности, часто заменяя собою храм.

Ezekiel 43:14

От земли до нижнего выступа — основание в два локтя и шириной в один локоть. От малого выступа до большого выступа — четыре локтя, а ширина — в один локоть

וּמֵחֵ֨יק הָאָ֜רֶץ עַד־הָעֲזָרָ֤ה הַתַּחְתֹּונָה֙ שְׁתַּ֣יִם אַמֹּ֔ות וְרֹ֖חַב אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּמֵהֳעֲזָרָ֨ה הַקְּטַנָּ֜ה עַד־הָעֲזָרָ֤ה הַגְּדֹולָה֙ אַרְבַּ֣ע אַמֹּ֔ות וְרֹ֖חַב הָאַמָּֽה׃

"И от основания, от земли, до выступа нижнего два локтя, а ширина - один локоть. От малого выступа и до большого выступа - четыре локтя, а ширина - один локоть".

עֲזרָה: выступ, площадка; 2. двор.

תַחְתוֹן: нижний, ниже.

Выступ

Узкая и плоская поверхность, выступающая из стены или из чего-то еще.

Меры измерения

Мерой измерения жертвенника являлся «длинный локоть», или локоть с ладонью (более полуметра). Часть жертвенника была под землей; высота его над ней соответствовала таковой жертвенника в храме Соломоновом, но поскольку тогда мерой служили более короткие «локти», то высота того жертвенника в целом была несколько меньше.

Жертвенник в храме будущего устроен был выступами (террасами), и из него поднимались четыре рога. Ступени… к нему вели с востока.

Ezekiel 43:15

Сам жертвенник высотой в четыре локтя. Из жертвенника поднимаются вверх четыре рога

וְהַֽהַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמֹּ֑ות וּמֵהָאֲרִאֵיל וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנֹ֖ות אַרְבַּֽע׃

"Жертвенник всесожжения - четыре локтя. От жертвенника всесожжения поднимаются вверх четыре рога".

אֲרִיאֵל: жертвенник всесожжения.

וּמֵהָאֲרִאֵיל וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנֹ֖ות אַרְבַּֽע׃: От жертвенника всесожжения поднимаются вверх рога четыре.

Рога

Рога были частями алтаря по четырем углам, которые возвышались над остальной частью алтаря.

Описание жертвенника

На описанной второй части жертвенника покоилась третья, верхняя и самая священная часть его, жертвенник в собственном смысле. Этой части усвояется дышащее священною древностью имя «гора Божия», или «очаг Божий» (ср. Ис 29:1-2). Эта священнейшая часть жертвенника была одинаковой высоты со второй частью – 4 локтя. Как жертвенник скинии и храма, настоящий жертвенник  имел 4 рога, символы крепости и изобилия.

К ним, может быть, привязывались приносимые в жертву животные. Такие рога имели на себе, и египетские жертвенники, следовательно, это был естественный символ в жертвеннике.

Ezekiel 43:16

Жертвенник имеет длину и ширину двенадцать локтей. Он квадратный со всех четырёх сторон

וְהָאֲרִאֵיל שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּשְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃

"Жертвенник всесожжения 12 (локтей) длиной, и 12 шириной, квадратный со всех четырёх сторон".

רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃: квадратный со всех четырёх сторон.

Теперь, когда указана высота трех составных частей жертвенника, указывается площадь, длина и ширина его, и это измерение дается, естественно, в обратном порядке, с верхней стороны, которою закончилось измерение высоты, до нижней.

Верхняя часть жертвенника представляла собою квадрат, считавшийся всегда за свою правильность символом совершенства (Откр 21:16), в 12 локтей длины и ширины. Моисеев жертвенник был 5 x 5 (Исх 27:1).

Ezekiel 43:17

А в площадке длина и ширина четырнадцать локтей на все четыре её стороны, и вокруг неё пояс в половину локтя, её основание вокруг в локоть, а его ступени направлены к востоку

וְהָעֲזָרָ֞ה אַרְבַּ֧ע עֶשְׂרֵ֣ה אֹ֗רֶךְ בְּאַרְבַּ֤ע עֶשְׂרֵה֙ רֹ֔חַב אֶ֖ל אַרְבַּ֣עַת רְבָעֶ֑יהָ וְהַגְּבוּל סָבִ֨יב אֹותָ֜הּ חֲצִ֣י הָאַמָּ֗ה וְהַֽחֵיק־לָ֤הּ אַמָּה֙ סָבִ֔יב וּמַעֲלֹתֵ֖הוּ פְּנֹ֥ות קָדִֽים׃

"Выступ (жертвенника всесожжения) 14 (локтей), длина 14 и ширина 14, на все четыре стороны, и ограда по краям его. Пол локтя основание его, на локоть вокруг ступени его (идут) с востока".

ארֶךְ: длина, долгота.

גְּבוּל: ограда, обод, пояс.

А его ступени направлены к востоку

Уже из прежних пропорций (ст. 13, 14) следует, что выступ будет на 2 локтя шире жертвенника, т. е. будет квадратом («на все четыре стороны ее» см. объяснение 16 ст.) 14 х 14 локтей («локти» опять не названы). Хотя это из измерений 14 ст. само собою следует, но пророк, точный в своем описании, говорит это еще о верхнем выступе, но о нижнем уже не говорит, тем более, что нижнее основание жертвенника по малой своей высоте не было так заметно.

Вместо этого пророк повторением меры для самого нижнего основания и ограды, возвращается концом своего описания к его началу.

Ezekiel 43:18

Он сказал мне: "Сын человеческий! Так говорит Господь Бог: "Вот уставы жертвенника на тот день, когда он будет сделан для приношения на нём всесожжений и для брызгания на него кровью

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־אָדָם֙ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אֵ֚לֶּה חֻקֹּ֣ות הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּיֹ֖ום הֵעָֽשֹׂותֹ֑ו לְהַעֲלֹ֤ות עָלָיו֙ עֹולָ֔ה וְלִזְרֹ֥ק עָלָ֖יו דָּֽם׃

"И сказал мне: сын человеческий, так говорит Адонай Яхве: Эти уставы жертвенника, для того дня, (когда) будут совершать (на нём) жертвы всесожжения и окропления кровью".

הֵעָֽשֹׂותֹ֑ו לְהַעֲלֹ֤ות עָלָיו֙ עֹולָ֔ה וְלִזְרֹ֥ק עָלָ֖יו דָּֽם: будут совершать (на нём) жертвы всесожжения и окропления кровью".

В жертвеннике, этом средоточении храма, проводнике освящения Божия для народа, также как размеры его, важен и способ освящения его. Так как об освящении таинственного храма у пророка не говорится ничего, а освящение жертвенника описывается подробно, то последнее, очевидно, заменяет собою первое, равносильно ему.

Устав освящения жертвенника, названный у пророка «уставами жертвенника», так как с освящения только жертвенник заслуживает своего, имени излагается пророку («сказал»), кем, не указано (как и в ст. 6), – с предупреждением:

  1. Что это слово Божье (торжественная формула «так говорит Господь Бог», – нет даже в 7 ст.; а настоящем отделе она впервые);

  2. Что устав этот подлежит исполнению «в день», когда жертвенник «будет сделан», а сделан он будет, конечно, не раньше, чем будет существовать таинственный храм, если только не возникнет и после самого храма;

  3. Что назначение жертвенника: а) приношение на нем всесожжений, т. е. сожжение на нем целиком этой святейшей жертвы и других, которые разумеются под именем ее как главной, б) кропление на него кровью, т. е. пролитие на него крови, – вторая составная часть всякого жертвоприношения, заменявшая в некоторых родах жертв сожжение их на жертвеннике.

Ezekiel 43:19

Священникам от колена Левия, которые из племени Садока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, — говорит Господь Бог, — дай молодого быка из стада волов в жертву за грех

וְנָתַתָּ֣ה אֶל־הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֡ם אֲשֶׁ֣ר הֵם֩ מִזֶּ֨רַע צָדֹ֜וק הַקְּרֹבִ֣ים אֵלַ֗י נְאֻ֛ם אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה לְשָֽׁרְתֵ֑נִי פַּ֥ר בֶּן־בָּקָ֖ר לְחַטָּֽאת׃

"Дай священникам Левия, которые из семени Цадока, приближаться ко Мне, говорит Адонай Яхве, чтобы служить Мне. Бычка от телки в жертву за грех".

שרת: служить, прислуживать, быть на службе.

Освящение алтаря, как неодушевленной вещи, или что то же очищение его от всякой скверны, должно сводиться, или, по крайней мере, начаты с очищения служителей его. Поэтому освящение его начинается с принесения жертвы за грех (см. Иез 42:13) священников.

Но новое священство, замечает здесь пророк, не вполне тождественно с древним; объем его изменился (как бы с тем, чтобы на счет его увеличилась святость): оно составляется не из всего потомства Ааронова, а только из племени Садока, вследствие отступничества других ветвей (см. Иез 40:46). Жертва за грех, различная для различных классов общества, для священников положена самая крупная, почетная и, следовательно, самая священная – телец (Лев. 8:14; Исх 29:1-10; ср. Иез 1:7).

Ezekiel 43:20

Возьми его кровь и побрызгай на его четыре рога, на четыре угла площадки, на пояс вокруг. И так очисти его и освяти

וְלָקַחְתָּ֣ מִדָּמֹ֗ו וְנָ֨תַתָּ֜ה עַל־אַרְבַּ֤ע קַרְנֹתָיו֙ וְאֶל־אַרְבַּע֙ פִּנֹּ֣ות הָעֲזָרָ֔ה וְאֶֽל־הַגְּב֖וּל סָבִ֑יב וְחִטֵּאתָ֥ אֹותֹ֖ו וְכִפַּרְתָּֽהוּ׃

"Возьми от крови его, и нанеси на четыре рога его и на четыре края ограды, вокруг. И очисти его и искупи его".

גְּבוּל: ограда, обод, пояс.

וְחִטֵּאתָ֥ אֹותֹ֖ו וְכִפַּרְתָּֽהוּ׃: И очисти его и искупи его.

Освящение

Освящение самого алтаря должно состоять в кроплении жертвенной кровью на все наиболее выступающие части его; не только а) на рога, которые окроплялись кровью и по Моисееву законодательству (Исх 29:12), но и б) на углы, т. е. тоже своего рода рога, площадки, азра, слово переведенное в ст. 14 выступ (здесь обозначены все они коллективно) и в) на пояс, гевул (см. ст. 13). Кровь кропления означает, кровь Спасителя, что очищаются 4 рога алтаря, это означает 4 части света; что окропится пояс очистилища, или основание кругом, это означает очищение всего и что это очищение твердо.

Таким кроплением алтарь не только очистится, но и освятится. Обряды освящения Бог велит совершить пророку, что нельзя понимать в том прямом смысле, в каком велено было некогда сделать это Моисею, а в смысле предсказания.

Ezekiel 43:21

Возьми молодого быка в жертву за грех и сожги его в назначенном месте дома вне святилища

וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הַפָּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וּשְׂרָפֹו֙ בְּמִפְקַ֣ד הַבַּ֔יִת מִח֖וּץ לַמִּקְדָּֽשׁ׃

"И возьми молодого тельца и в жертву за грех сожги его в определенном месте храма, за святилищем".

בְּמִפְקַ֣ד הַבַּ֔יִת מִח֖וּץ לַמִּקְדָּֽשׁ: В определенном месте дома (храма) за пределами святилища.

Место вне святилища

По Моисееву закону жертва за грех, как носительница его нечистоты, сжигалась вне стана. Настоящая таинственная жертва тоже должна быть сожжена вне святилища: но с другой стороны, должно быть, как более Моисеевой священная, не совсем вне храма, а в особом месте его («Дома»), называемом у пророка "мифкад", словом, которым обозначается у Неем 3:31 одни из восточных ворот города, имевшие, следовательно, близкое отношение к храму или непосредственную связь с ним, и именно с западной, заднею частью храма, где по Иезекиилю было особое здание менее благородного и священного назначения, хотя это не достает основании для отожествления "мифкад" с этим последним местом храма и еще менее с священническими кухнями Иез 46:19-20.

О месте этом можно с уверенностью сказать разве только, что оно лежало не вне храмовой области Иез 45:2; предполагая, очевидно, нарочитое здание. Место служило таким образом цели полусвященной, полунечистой (тонкость разделения у пророка между священным и несвященным). По Моисееву закону, не вся жертва за грех сожигалась вне стана: на алтаре из нее сожигались тук и кровь. Так должно быть и с Иезекиилевой жертвой, о чем не говорится, может быть, только как о само собою понятном. А может быть, здесь разница с Моисеем: только чистейшая часть жертвы кровь (и то не вся, а нужная лишь для кропления) достойна вознестись к Богу через кропление от принявшей на себя грех жертвы.

Ezekiel 43:22

На другой день в жертву за грех принеси из стада коз козла без изъяна, и пусть очистят жертвенник так же, как очищали молодым быком

וּבַיֹּום֙ הַשֵּׁנִ֔י תַּקְרִ֛יב שְׂעִיר־עִזִּ֥ים תָּמִ֖ים לְחַטָּ֑את וְחִטְּאוּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ כַּאֲשֶׁ֥ר חִטְּא֖וּ בַּפָּֽר׃

"На день второй принеси в жертву козла без порока, в жертву за грех. И очистят жертвенник, как очищали молодым тельцом".

וְחִטְּאוּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ כַּאֲשֶׁ֥ר חִטְּא֖וּ בַּפָּֽר׃: И очистят жертвенник, как очищали молодым тельцом.

Очищение жертвенника

Жертвой за грех, тельцом и кровью его, окропленной на жертвеннике, последний еще не вполне очистился; ею только начато очищение его, для завершения которого требуется символически полное число 7 дней. Но в остальные 6 дней (ср. ст. 25) не требуется для очищения жертвенника уже столь крупной жертвы, как телец.

Телец заменяется козлом. Жертва эта должна быть принесена с теми же обрядами, направленными к очищению жертвенника, с какими приносился телец в первый день освящения жертвенника, т. е. с кроплением кровью жертвы на выпуклости жертвенника и сожжением ее в особом месте. Такая же жертва за грех приносилась ежедневно в великие праздники: Иез 45:23. По Моисееву закону, в жертву за грех при освящении скинии ежедневно приносился овен (менее крупное, чем козел жертвенное животное).

Ezekiel 43:23

Когда окончишь очищение, принеси в жертву из стада волов молодого быка без изъяна и из стада овец — барана без изъяна

בְּכַלֹּותְךָ֖ מֵֽחַטֵּ֑א תַּקְרִיב֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֣ר תָּמִ֔ים וְאַ֥יִל מִן־הַצֹּ֖אן תָּמִֽים׃

"Когда совершишь ты очищение, приведи тельца молодого, без порока, и барана, из стада, непорочного".

בְּכַלֹּותְךָ: Когда совершишь ты.

קרב: приводить, приближать, приносить.

Когда жертвенник будет очищен жертвою за грех, не на седьмой день, когда это очищение закончится совсем, а, как показывает 25 ст., в первый же день очищения, после первой очистительной жертвы на нем, он становится годным для святейшей жертвы.

Эта жертва вместе с тем своею величайшею святостью и завершает наряду с ежедневной жертвой за грех ежедневное очищение жертвенника. Она должна состоять из непорочных (слово, дважды в знак особой важности требования) тельца и овена; тот и другой морально совершеннее козла. «Из стада» – см. в ст. 22.

Ezekiel 43:24

Принеси их перед Господом. Священники бросят на них соль и принесут их во всесожжение Господу

וְהִקְרַבְתָּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהִשְׁלִ֨יכוּ הַכֹּהֲנִ֤ים עֲלֵיהֶם֙ מֶ֔לַח וְהֶעֱל֥וּ אֹותָ֛ם עֹלָ֖ה לַֽיהוָֽה׃

"Принеси их пред лицо Господа, и пусть бросят на них священники соль. И принесут их в жертву всесожжения Господу".

שלךְ: бросать, выбрасывать, отвергать.

Это будет первая настоящая жертва Господу («принеси их пред лице Господа») на новом жертвеннике, жертва всесожжения. Она должна быть посолена (только обрядово: через бросание на нее соли) священниками (впервые они в этом культе выступают как действующие лица).

По Моисееву закону, соление требовалось только для бескровной жертвы (Лев. 2:13), но практика усвоила его всем жертвам: Мк 9:49. Высокий символизм соления жертвы виден уже из наименования соли в Ветхом Завете «солию завета» (Чис 18:19; 2Пар 13:5).

Ezekiel 43:25

Семь дней приноси в жертву за грех по козлу в день. Также пусть приносят в жертву по молодому быку из стада волов и по барану из стада овец без изъяна

שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׂעִיר־חַטָּ֖את לַיֹּ֑ום וּפַ֧ר בֶּן־בָּקָ֛ר וְאַ֥יִל מִן־הַצֹּ֖אן תְּמִימִ֥ים יַעֲשֽׂוּ׃

"Семь дней совершай жертву за грех, козла в день. И бычка молодого от стада и барана из стада пусть приносят в жертву всесожжения Господу".

Жертва должна приноситься 7 дней, символическое число полноты и святости, принятое в ветхозаветном законе для всех священных сроков, длиннейших одного дня. В течение этих дней должны приноситься на очищаемом и освящаемом жертвеннике как жертва за грех, состоящая из козла (точнее: тельца для первого дня, и козла для последующих 6; здесь в видах сжатости, обобщение), так и «жертва» настоящая, т. е. всесожжение – телец и овен.

Ezekiel 43:26

Семь дней священники должны очищать жертвенник, освящать его и наполнять свои руки

שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יְכַפְּרוּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְטִֽהֲר֖וּ אֹתֹ֑ו וּמִלְא֖וּ יָדֹו

"Семь дней пусть совершают очищение жертвенника и наполнять руками его".

וּמִלְא֖וּ יָדֹו: И наполнять руками его.

Во всех перечисленных обрядах, наполняющих 7 дней, и должно состоять а) очищение таинственного жертвенника от всего тварно-нечистого в нем, б) освящение его для божественного назначения; то и другое являются для него в) своего рода наполнением рук его подобным тому наполнению рук посвящаемых священников жертвенным мясом, которое было заключительным обрядом их посвящения (Исх 29:9; Лев. 8:33).

Замечательно, что о посвящении священников на их служение здесь ничего не говорится. Не говорится и о помазании жертвенника и храма елеем. Таким образом, обряды освящения нового храма разнятся с Моисеевыми не только в роде и количестве жертв освящения (см. ст. 20 и 21), но и в самом характере и сущности освящения, отличаясь большею простотою и так сказать объективностью.

Ezekiel 43:27

По окончании этих дней, в восьмой день и далее, священники будут приносить на жертвеннике ваши всесожжения и благодарственные жертвы. И Я буду милостив к вам", — говорит Господь Бог

וִֽיכַלּ֖וּ אֶת־הַיָּמִ֑ים סוְהָיָה֩ בַיֹּ֨ום הַשְּׁמִינִ֜י וָהָ֗לְאָה יַעֲשׂ֨וּ הַכֹּהֲנִ֤ים עַל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ אֶת־עֹולֹֽותֵיכֶם֙ וְאֶת־שַׁלְמֵיכֶ֔ם וְרָצִ֣אתִי אֶתְכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ ס

"И завершатся дни, и наступит день восьмой, и далее, пусть приносят священники на жертвенники всесожжения ваши и мирные жертвы. И я буду милостив к вам, говорит Адонай Яхве".

שֶלֶם: мирная жертва, жертва благодарения.

И наступит день восьмой, и далее

С первого дня, следующего за 7 днями освящения и носящего в цифре своей высокий и самый таинственный символизм (больший семи, образ будущего века) на новом жертвеннике может начаться правильный ряд жертвоприношений, которых остается по-прежнему два главных рода: «всесожжение» и «мирная жертва», – разнившиеся количеством сжигаемого: в первом случае сжигалось все, во втором жир и кровь.

Эти жертвы, в противоположность старым на старом жертвеннике, будут приниматься Богом, в чем Он уверяет торжественно Своим словом Бога.