2 Corinthians 6

2 Коринфянам 06 Общее примечание

Структура и формат

В некоторых переводах для удобства чтения строки стихотворения располагаются правее остальной части текста. Открытая Дословная Библия цитирует таким образом стихи 2:16-18, которые являются ссылками из Ветхого Завета.

Структура главы: 6:1-8- Судебные тяжбы среди верующих. 6:9-20 - Против вседозволенности.

Специальные понятия в этой главе

Служители

Павел обращается к христианам как к слугам Бога. Бог призывает христиан служить Ему при любых обстоятельствах. Павел описывает некоторые из трудных обстоятельств, в которых он и его спутники служили Богу.

Важные речевые обороты в этой главе
Контрасты

Павел использует четыре пары контрастов: праведность против беззакония, свет против тьмы, Христос против сатаны и храм Бога против идолов. Эти контрасты показывают разницу между христианами и нехристианами. 

Свет и тьма

Библия часто говорит о неправедных людях, которые не делают угодное Богу, как будто они ходят во тьме. Он говорит о свете как об инструменте, который позволяет этим грешным людям стать праведными, увидеть, что они делают неправильно, и начать повиноваться Богу. 

Риторические вопросы

Для обучения своих читателей Павел использует ряд риторических вопросов. Все эти вопросы по существу несут следующее послание: христиане не должны тесно общаться с теми, кто живёт в грехе. Павел повторяет эти вопросы для акцента. 

Другие возможные трудности при переводе этой главы
Мы

Вероятнее всего, Павел использует местоимение «мы», чтобы представить, по крайней мере, Тимофея и самого себя. Однако, оно может подразумевать и других людей.

Ссылки:

<< | >>

2 Corinthians 6:1

Общая информация:

В стихе 2 Павел цитирует из пророка Исайи.

Связующее утверждение:

Павел подводит итог, как нужно работать вместе для Бога.

Мы, как ваши сотрудники, просим вас, чтобы вы не напрасно приняли Божью благодать

Συνεργοῦντες δὲ καὶ παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς - "Споспешествуя и увещеваем не для пустого благодать Бога принять вас". Συνεργοũντες (деепричастие) от συνεργέω: работать вместе, содействовать, споспешествовать. С деепричастием: споспешествуя.

Альтернативный перевод Кассиана: "Работая вместе с вами, просим вас принять благодать Бога не для чего-то бесполезного".

κενός: пустой, порожний, тщетный, напрасный, бесплодный, бессодержательный, безосновательный, бесцельный.

παρακαλοũμεν (просим) от παρακαλέω 1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать; 2. настойчиво просить, умолять, упрашивать; 3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби.

Павел призывает их не принимать божественную благодать впустую; то есть не вести себя после этого так, словно от нее нет никакой пользы.

2 Corinthians 6:2

Общая информация:

Апостол цитирует Исайю 49:8.

Потому что сказано: «В правильное время Я услышал тебя и в день спасения помог тебе».Сейчас правильное время, сейчас день спасения

Павел возражает иудеям, утверждавшим, что без исполнения закона Моисея нельзя достичь праведности, - словами из книги пророка Исаии (49:8). Бог возвестил через этого пророка, что спасение будет предложено всем народам - не только "жестоковыйному" Израилю, но и язычникам (Ис. 49:6). В приводимом Павлом стихе подчеркивается тот факт, что спасение совершается по Божией инициативе: во время благоприятное. Эту весть о "Божией благосклонности" торжественно провозгласил Иисус в дни Своего земного служения (Лук. 4:18-21), а Павел стал возвещать ее людям. День спасения надо понимать и как нынешний период Благодати. Павел призывал коринфян не отвергать благодати Божией, обращаясь к иудействующим законникам (сравните 2-Кор. 3:12-16; Гал. 3:1-6). Поступающими так благодать Божия "принята тщетно" (2-Кор. 6:1).

λέγει γάρ· αιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου* καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι. ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας.

Букв.пер.: "ибо говорит: "во время благоприятное я выслушал тебя, и в день спасения я помог тебе, вот теперь время благоприятное, вот теперь день спасения".

επήκουσά (Я выслушал) от ἐπακούω: слушать, внимать, выслушивать (благосклонно), (по)слушаться. «В правильное время Я услышал тебя и в день спасения помог тебе» Точная цитата из Ис.49:8 соответственно первому Греческому варианту Ветхого Завета Септуагинте.

2 Corinthians 6:3

Мы никому ни в чём не ставим преград, чтобы не осуждали наше служение

Μηδεμίαν ἐν μηδενὶ διδόντες προσκοπήν, ἵνα μὴ μωμηθῇ ἡ διακονία - "Никакую и ни в чём (не) являясь (оказывая) преткновением (претыканием), чтобы не могло быть порицаемо служение". μηδείς: ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.

διδόντες (деепричастие) от δίδωμι: давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять. С деепричастием: позволяя.

προσκοπή: преткновение, повод для преткновения. μωμηθη̣ (пассивный залог в сослагательном наклонении) от μωμάομαι: нарекать, порицать, осмеивать. С пассивным залогом в сослагательном наклонении: могло быть порицаемо.

Павел более желал защитить свое служение (4:1), нежели самого себя. С этой целью он тщательно избегал в своем поведении всего, что могло бы нанести ущерб этому его служению как "посланника Божиего" (5:20) и Божиего "споспешника" (соработника; 6:1). Конечно, апостол сознавал, что проповедь о кресте у многих вызывает негативную реакцию (2:16; 1-Кор. 1:18). Он знал также, что многие считают его челоаеком, потерявшим разум (2-Кор. 11:16). И при всем при этом он никому не хотел подать повода заподозрить его в соблюдении собственных интересов, чтобы таким образом не повредить делу Божиему или духовному состоянию своих братьев во Христе. Именно в свете этого объяснения надо понимать слово "претыкание", аналогичное понятию "камень преткновения".

2 Corinthians 6:4

Общая информация:

Когда Павел использует местоимение «мы», он имеет в виду себя и Тимофея. Павел часто перечисляет в Посланиях трудности, которые с которыми ему приходится сталкиваться на пути (напр. также см. 2 Кор.11:25, Деян.20:27-38).

Во всём мы проявляем себя как служители Бога: в большом терпении, в бедствиях, в нуждах, в трудных обстоятельствах

ἀλλ’ ἐν παντὶ συνιστάντες ἑαυτοὺς ὡς θεοῦ διάκονοι, ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις - "Но во всем являя себя как служители Бога, в выдержке многой, в притеснениях (страданиях), в бедствиях, в тесноте (в тесных обстоятельствах)". συνίσταντες (деепричастие) от συνίστημι, συνιστά(ν)ω: 1. перех.представлять, являть, показывать, доказывать, хвалить; ср.з.составлять, устанавливать; 2. неперех.стоять вместе, состоять, держаться. С причастием: являя.

ὑπομονή: терпение, выдержка, стойкость, постоянство, перенесение (трудностей), выносливость.

Θλῖψις: притеснение, гнет, скорбь, мучение, бедствие. ἀνάγκη: 1. необходимость, неизбежность, нужда; 2. бедствие; 3. принуждение, вынуждение; возм.насилие, пытка.

στενοχωρία: теснота, притеснение; перен.тяжелое илитрудное положение, тесные обстоятельства, невзгоды.

Как служители Божии Павел и его сотрудники сталкивались со многими злоключениями, пренебрегая заботой о себе. Но Бог помогал им переносить эти злоключения с "великим терпением" (сравните 4:7-9). Именно такого "удостоверения" следовало коринфянам требовать от Божиих служителей (сравните 3:1; 5:12).

2 Corinthians 6:5

Под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бессонных ночах, в постах

В стихах 4-5, апостол перечисляет девять напастей (три раза по три), которые переживали они "в великом терпении". А потом девять внутренних свойств характера Божиих служителей (стихи 6-7) и, наконец еще восемнадцать их "признаков", приводимых попарно, по принципу противопоставления (стихи 8-10). Сначала он говорит о трудностях общего характера: о "бедствиях", "нуждах", "тесных (т. е. трудных) обстоятельствах". Затем апостол перечисляет три конкретных вида мученичества, которые он прошел в процессе своего служения, побывав: под ударами (сравните 1-Кор. 4:11; 2-Кор. 6:9; 11:23-24; Гал. 6:17), в темницах, в изгнаниях. Все это выпало на его долю в Филиппах (Деян. 16:19-23). В третьей группе перечислены "бремена", которые апостол воспринимал как неразрывно связанные со служением. Он не чуждался тяжелого труда (1-Кор. 4:12; Деян. 18:3-4), не мало знал бессонных ночей ("бдений"; сравните 11:27), голодал (пребывал "в постах" - вынужденных; 1-Кор. 4:11; 2-Кор. 11:27).

ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις

Букв.пер.: "в (под) ударами, в тюрьмах (темницах, заключениях), в бодрствованиях (бдении), в постах". πληγαις, (ударах) от πληγή: 1. удар, рана; 2. бедствие, наказание, язва, мор.

φυλακαις, (тюрьмах) от φυλακή: 1. стража, охрана, караул; 2. тюрьма, темница, заключение, заточение. κόποις, (трудах) от κόπος: 1. биение себя в грудь; 2. страдание, боль, неприятность; 3. труд.

αγρυπνίαις, (бодрствованиях) от ἀγρυπνία бессонница, бдение, бодрствование.

νηστείαις, (постах) от νηστεία пост (добровольное или вынужденное воздержание от пищи); а тж. название ежегодного поста во время праздника Дня Искупления (Обновления).

2 Corinthians 6:6

В чистоте, в благоразумии, в великодушии, в доброте, в Святом Духе, в нелицемерной любви 

ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ - "В чистоте, в знании, в долготерпении, в благости, в Духе Святом, в любви нелицемерной" (РБО).

ἁγνότης: непорочность, чистота, невинность, искренность.

γνῶσις: 1. знание, ведение; 2. познание, понимание, разумение. μακροΘυμία: долготерпение, великодушие, терпеливость, стойкость, выдержка.

χρηστότης: 1. добро, порядочность, честность; 2. доброта, благость.

ἐν πνεύματι ἁγίῳ - "В Духе Святом".

ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ - "В любви непритворной". ἀνυπόκριτος: непритворный, нелицемерный.

Перечисленные девять видов напастей (три по три) Павел как бы уравновешивает девятью внутренними достоинствами. Первые восемь перечислены им попарно (четыре пары). Под "чистотой" подразумевается практическая праведность, а под "благоразумием" - способность сочувствовать другим людям и понимать их. Словом великодушие здесь переведено греческое слово "макротимия" - буквально означающее "долготерпение", т. е. способность сносить обиды и огорчения и не мстить за себя (сравните Гал. 5:22; Еф. 4:2; Кол. 1:11; 3:12; 2-Тим. 4:2; Иак. 5:10). Наконец, благость - это любовь в действии (сравните Гал. 5:22; Кол. 3:12). В Духе Святом - это, возможно, метонимия, т. е. речевой прием, при котором следствие заменяется причиной. Если здесь это действительно так, то Дух Святой символизирует то, что производится Им, - духовные плоды (Гал. 5:22-23), либо исполнение Духом (Еф. 5:18). Возможно, однако, что соответствующую греческую фразу можно перевести и несколько иначе, а именно: "в духе святости", что означало бы посвященность Павла до конца делу его служения. Апостол надеялся, что его "нелицемерная" любовь (сравните Рим. 12:9 и употребление этого определения к слову "вера" в 1-Тим. 1:5) не вызывает сомнения у его читателей и пробудит в них ответную любо

2 Corinthians 6:7

В слове истины, в силе Бога, с оружием правды в правой и левой руках

ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν - "В слове истины, в силе Бога, посредством оружия праведности, правых и левых".

Альтернативный перевод Кассиана: "В слове истины, в силе Божией, с оружием праведности в правой и левой (руке)".

ἀλήΘεια: правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность. ἐν λόγῳ ἀληθείας - "В слове правды".

διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν - "посредством (из-за) оружия праведности в правых (множ. число) и левых (множ. число)". Чего именно правых и левых в тексте не сказано.

Служение Павла было успешным, потому что питали его духовные источники. Апостол проповедывал Евангелие в слове истины (4:2), т. е. проповедывал его правдиво; в силе Божией, т. е. полагаясь на силу Божию, приносящую по действию Духа соответствующие плоды (10:4; сравните 1-Кор. 2:4-5). Положившись на Бога, Павел получал все необходимое "оружие правды" (или праведности) и обретал способность отражать нападение врага с любой стороны - как справа, так и слева (с оружием правды в правой и левой руке), вынуждая его к бегству (сравните 2-Кор. 10:3-6; Еф. 6:11-18; Иак. 4:7).

2 Corinthians 6:8

Общая информация:

Павел перечисляет несколько крайностей того, как люди думают о нём и его служении. 

В чести и бесчестии, при ругательствах и похвалах. Нас считают обманщиками, но мы верны

διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας· ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς - "Посредством славы и бесчестия, посредством злословия и словословия, как обманщиков и как поступающих честно". Альтернативный перевод Кассиана: "В чести и в бесчестии, при дурной молве и при доброй; как будто обманщики – хотя и верные".

В девяти парах парадоксов (стихи 8-10) Павлом представлены как противоречивая реакция на его служение (стихи 8-9а), так и его собственная реакция на действия противников (стихи 9б-10а), а также результаты его служения (стих 10б). Некоторые верующие относились к Павлу, как к Самому Иисусу Христу (Гал. 4:14), однако, чаще он сталкивался с оскорблениями и даже с попытками "бесчестить" его (1-Кор. 4:10; 1-Фес. 2:2). На него клеветали как люди, не принадлежавшие к Церкви (1-Кор. 4:13), так и некоторые в пределах ее (Рим. 3:8) - о последних апостол говорит как о "порицающих" его. Он и его сотрудники были истинными апостолами (мы верим), но находились люди, объявлявшие их обманщиками. Вот почему Павел вынужден был защищать свое служение от клеветы, распространяемой его противниками (1-Кор. 9:1-2; 2-Кор. 10:7).

2 Corinthians 6:9

Мы неизвестны, но нас узнают; нас считают мёртвыми, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем

ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι - "Как неузнаваемые и узнаваемые, как умирающие и вот мы живы, как наказываемые и умертвляемые". Альтернативный перевод Кассиана: "Как будто неизвестные – хотя всем известные; как будто умирающие – а вот мы живы; как будто наказываемые – а не поражаемые смертию".

Говоря "мы неизвестны", Павел, возможно, имел в виду тех, кто не признавал ни его самого, ни его служения. Однако вторую часть первой фразы надо, видимо, читать иначе, чем звучит она в русской Библии, а именно: "нас знает Бог" (2-Тим. 2:19). Хотя апостол не раз был на краю смерти (сравните 2-Кор. 1:8-9; 4:10-11; 11:23), он оставался в живых (1:10; 4:16); Его избивали (6:5; 11:23-25), но не смогли убить. Все это он переносил с терпением (6:4), потому что Сам Бог укреплял его (сравните 4:7-9).

2 Corinthians 6:10

Нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищие, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем

ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες - "Как печалющиеся, но всегда радущиеся, как нищие, но многих обогащающие, как ничто не имеющие и всё держащие".

Альтернативный перевод Кассиана: "Как будто печальные, но всегда радующиеся; как будто нищие, но многих обогащающие; как будто ничего не имеющие – но всем обладающие".

Казалось бы, такая жизнь не могла не огорчать Павла. Но, полагаясь на Господа, он "всегда радовался" (Деян. 16:23-25; Фил. 4:4). Будучи "нищ", не имея и самого необходимого для повседневной жизни (1-Кор. 4:11), апостол, тем не менее, в состоянии был раздавать духовные ценности, многих таким образом обогащая (сравните Еф. 3:8). Хотя он не владел никакими материальными благами (мы ничего не имеем), он, обладая духовными благословениями (1-Кор. 3:21; Еф. 1:3), "обладал всем".

2 Corinthians 6:11

Связующее утверждение:

Павел призывает верующих в Коринфе отделиться от идолов и жить чистой жизнью для Бога.

Коринфяне, мы открыто вам говорим, что наше сердце расширено

Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται - "Уста наши открыты к вам, коринфяне, сердце наше расширено".

Альтернативный перевод Кассиана: "Уста наши отверсты к вам, Коринфяне; сердце наше широко открыто".

πεπλάτυνται· (расширено) от πλατύνω: расширять; ср.з.-страд.расширяться, распространяться.

Не самооправдания искал при этом Павел - целью его было добиться некоторых перемен в коринфской церкви: он хотел, чтобы коринфяне не только признали его служение и приняли его благовестие, но чтобы они освободились от воздействия на них его противников - лжеапостолов. Это, однако, было не последним словом Павла на данную тему (сравните главы 10-13), а исполненным решимости и убедительно прозвучавшим началом.

2 Corinthians 6:12

Общая информация:

Подобно тому как Павел пишет, что у иудеев покрывало лежит на их сердце (2 Кор.3:15), что они не хотят принять Божью благодать и славу, живя по умертвляющим законам; так и Коринфяне не могут принять Павла, его соработников и его учение.

Вам не тесно в нас, но в ваших сердцах тесно

οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν - "Не стеснены вы в нас, стеснены же (вы) во внутренностях ваших".

στενοχωρεισθε (пассивный залог) от στενοχωρέω: теснить, сжимать. С пассивным залогом: стеснены. σπλάγχνον: внутренность; перен.: сердце, любовь, милосердие.

Альтернативный перевод Кассиана: "Вам не тесно в нас, но внутри вас вам тесно".

Среди недостатков, возможно, присущих Павлу, притворства определенно не было. Искренность слов и нелицемерные заверения в своем душевном расположении к адресатам (сравните 7:15; Фил. 1:8; 2:1; Кол. 3:12; Фил им. 7,12,20; 1-Иоан. 3:17) характерны и для этого послания (2-Кор. 2:3-4). Однако апостол хотел от коринфян взаимности. Глубина его чувств к ним видна, в частности, из его подчеркнуто личного к ним обращения: коринфяне. Вообще-то такое обращение к читателям "по имени" посредине послания у Павла встречается редко.

2 Corinthians 6:13

Говорю вам, как детям: расширьте и вы свои сердца взаимно

τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν, ὡς τέκνοις λέγω, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς - "Равноценно, как детям говорю, расширены (станьте) и вы".

Альтернативный перевод Кассиана: "Отвечайте мне тем же, говорю как детям: будьте открыты и вы". πλατύνθητε (пассивный залог в повелительном наклонении) от πλατύνω: расширять; ср.з.-страд.расширяться, распространяться. С пассивным залогом в повелительном наклонении: будьте расширены.

Апостол обращается к коринфянам (огорчаясь из-за них и одновременно испытывая к ним добрые чувства) - с просьбой о взаимной любви ("Дети мои, справедливости ради, откроите и вы свои сердца" - в таком смысле надо понимать стих 13; сравните 2-Кор. 7:2-3).

2 Corinthians 6:14

Общая информация:

В стихе 16 Павел перефразирует цитаты нескольких ветхозаветных пророков: Моисея, Захарии, Амоса и, возможно, других.

Не впрягайтесь в чужую упряжку вместе с неверующими, потому что какое общение может быть у праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмой?

Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος - "Не становитесь делайтесь идущими в одной упряжке (с) неверными, потому что какое соучастие праведности и беззакония? Или какая общность у света со тьмою"?

Альтернативный перевод Кассиана: "Не впрягайтесь в чужое ярмо вместе с неверными. Ибо какое общение праведности с беззаконием? Или что общего у света с тьмой"?

ἑτεροζυγέω: впрягаться под неравное ярмо (с неподходящей парой).

μετοχή: участие, (со)причастность, общность, сообщество.

κοινωνία: (взаимо)отношения, (со)участие, общение, общительность, подаяние, пожертвование.

Но что же препятствовало коринфянам отвечать Павлу искренней взаимной любовью? (стих 13). Ответ: соперники апостола, тоже добивавшиеся расположения и преданности со стороны коринфян. Хотя стихи 14-15 часто применяют к разного рода сомнительным союзам (к примеру - брачным и деловым), первоначально, у Павла, они ассоциировались с тем, что происходило в Церкви. Упомянутыми соперниками его, возможно, были идолопоклонники (сравните 1-Кор. 10:14) или, что более вероятно, - лжеапостолы (сравните 2-Кор. 11:2-4). Так или иначе, но выражая порицание или расположение, Павел оставался в равной мере непритворным.

2 Corinthians 6:15

Какое согласие между Христом и Велиаром? Или что общего у верующего с неверующим?

Разрешение проблемы могло быть лишь в разрыве коринфян с лжеапостолами. Сколь высоко они или другие ни расценивали бы тех с духовной точки зрения, Павел приравнивал лжеапостолов к "неверным" (в значении "неверующих"; сравните 11:13-15), от которых коринфянам следовало отделиться. Апостол не призывал их порвать все контакты с неверующими. Прежде он давал им понять, что это было бы абсурдно (1-Кор. 5:9-10). Но "неверные" религиозники могли бы увести верующих в сторону от того, что Павел называет "простотой во Христе" (2-Кор. 11:3), и это сильно беспокоило его. Лишь под армо Христа может склониться "праведность" (Матф. 11:29-30). Иллюстрируя свою мысль, Павел ставит пять риторических вопросов (2-Кор. 6:14-16), которые отражают непроходимую пропасть, разделяющую царство Христа и царство сатаны (Кол. 1:13).

Слово "Велиар" - это транслитерация ветхозаветного слова, означавшего "личность, которая не стоит ни гроша". В греческом языке оно стало употребляться в значении "беззаконника". А еще позже им стали называть сатану как наибольшего в мире беззаконника и личность в высшей степени бесполезную.

2 Corinthians 6:16

Общая информация:

Апостол цитирует Лев. 26:12, Иер. 31:33, 32:38, Иез. 37:27.

Какая совместимость храма Бога с идолами? Так как вы — храм живого Бога, как сказал Бог: «Вселюсь в них и буду ходить в них, и буду их Богом, и они будут Моим народом»

Пятый риторический вопрос, поставленный апостолом, дает ему возможность процитировать несколько стихов из Ветхого Завета. В своем призыве (стих 14а) он опирается на них в их совокупности. Церковь - это храм Бога живого (сравните 1-Кор. 3:16), в котором пребывают Христос и Дух Святой (сравните Матф. 28:19-20; Еф. 2:22). Обещание Бога "вселиться" в Свой народ и жить в нем в конечном счете исполнилось и Иисусе Христе (Матф. 1:23).

2 Corinthians 6:17

Общая информация:

Апостол цитирует Ис. 52:11, Иез. 20:34, 20:41.

«И поэтому выйдите из их среды и отделитесь, — говорит Господь, — и не прикасайтесь к нечистому, и Я приму вас»

Наслаждаться Божиим присутствием можно только при условии личной святости. Павел приводит смысл сказанного в Ис. 52:11 и в Иез. 20:41, где речь идет об искуплении Израиля. Божий народ искуплен из языческого рабства (выйдите из среды их и отделитесь) с тем, чтобы очиститься перед Богом (не прикасайтесь к ветхому) и в результате обрести радость общения с Ним (и Я приму вас). В Послании к Галатам Павел говорил о рабстве находящихся под законом (Гал. 3:13-14; 4:5; сравните 2-Кор. 3:7-9). А в Послании к Титу он писал, что искупление подразумевает две вещи: а) освобождение "от всякого беззакония" и б) очищение Богом для Себя народа, который стал бы "народом особенным, ревностным к добрым делам" (Тит. 2:14). Личная чистота и позволяет верующему служить Богу и быть принятым Им.

2 Corinthians 6:18

Общая информация:

Апостол цитирует Ис. 52:11, Иез. 20:34 и 20:41.

«И буду вам Отцом, и вы будете Моими сыновьями и дочерьми, — говорит Господь Вседержитель».

Искупленные вступают в особые взаимоотношения с Богом Отцом - как Его сыновья в дочери (Ис. 43:6). Те, которые отождествились со Христом по вере в Него, получают право называть Бога "Отцом" (Еф. 2:18; Гал. 4:5-6). Но Бог требует послушания от этих своих сыновей и дочерей (Втор. 32:19-21), как требовал его от Давида, которого поставил главою Своего народа, и от его потомков (4-Цар. 7:14; Пс. 88:31-35).