В некоторых переводах для удобства чтения строки стихотворения располагаются правее остальной части текста. Открытая Дословная Библия цитирует таким образом стихи 2:16-18, которые являются ссылками из Ветхого Завета.
Структура главы: 6:1-8- Судебные тяжбы среди верующих. 6:9-20 - Против вседозволенности.
Специальные понятия в этой главе
Павел обращается к христианам как к слугам Бога. Бог призывает христиан служить Ему при любых обстоятельствах. Павел описывает некоторые из трудных обстоятельств, в которых он и его спутники служили Богу.
Павел использует четыре пары контрастов: праведность против беззакония, свет против тьмы, Христос против сатаны и храм Бога против идолов. Эти контрасты показывают разницу между христианами и нехристианами.
Библия часто говорит о неправедных людях, которые не делают угодное Богу, как будто они ходят во тьме. Он говорит о свете как об инструменте, который позволяет этим грешным людям стать праведными, увидеть, что они делают неправильно, и начать повиноваться Богу.
Для обучения своих читателей Павел использует ряд риторических вопросов. Все эти вопросы по существу несут следующее послание: христиане не должны тесно общаться с теми, кто живёт в грехе. Павел повторяет эти вопросы для акцента.
Вероятнее всего, Павел использует местоимение «мы», чтобы представить, по крайней мере, Тимофея и самого себя. Однако, оно может подразумевать и других людей.
В стихе 2 Павел цитирует из пророка Исайи.
Павел подводит итог, как нужно работать вместе для Бога.
Συνεργοῦντες δὲ καὶ παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς - "Споспешествуя и увещеваем не для пустого благодать Бога принять вас". Συνεργοũντες (деепричастие) от συνεργέω: работать вместе, содействовать, споспешествовать. С деепричастием: споспешествуя.
Альтернативный перевод Кассиана: "Работая вместе с вами, просим вас принять благодать Бога не для чего-то бесполезного".
κενός: пустой, порожний, тщетный, напрасный, бесплодный, бессодержательный, безосновательный, бесцельный.
παρακαλοũμεν (просим) от παρακαλέω 1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать; 2. настойчиво просить, умолять, упрашивать; 3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби.
Павел призывает их не принимать божественную благодать впустую; то есть не вести себя после этого так, словно от нее нет никакой пользы.
Апостол цитирует Исайю 49:8.
Павел возражает иудеям, утверждавшим, что без исполнения закона Моисея нельзя достичь праведности, - словами из книги пророка Исаии (49:8). Бог возвестил через этого пророка, что спасение будет предложено всем народам - не только "жестоковыйному" Израилю, но и язычникам (Ис. 49:6). В приводимом Павлом стихе подчеркивается тот факт, что спасение совершается по Божией инициативе: во время благоприятное. Эту весть о "Божией благосклонности" торжественно провозгласил Иисус в дни Своего земного служения (Лук. 4:18-21), а Павел стал возвещать ее людям. День спасения надо понимать и как нынешний период Благодати. Павел призывал коринфян не отвергать благодати Божией, обращаясь к иудействующим законникам (сравните 2-Кор. 3:12-16; Гал. 3:1-6). Поступающими так благодать Божия "принята тщетно" (2-Кор. 6:1).
λέγει γάρ· αιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου* καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι. ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας.
Букв.пер.: "ибо говорит: "во время благоприятное я выслушал тебя, и в день спасения я помог тебе, вот теперь время благоприятное, вот теперь день спасения".
επήκουσά (Я выслушал) от ἐπακούω: слушать, внимать, выслушивать (благосклонно), (по)слушаться. «В правильное время Я услышал тебя и в день спасения помог тебе» Точная цитата из Ис.49:8 соответственно первому Греческому варианту Ветхого Завета Септуагинте.
Μηδεμίαν ἐν μηδενὶ διδόντες προσκοπήν, ἵνα μὴ μωμηθῇ ἡ διακονία - "Никакую и ни в чём (не) являясь (оказывая) преткновением (претыканием), чтобы не могло быть порицаемо служение". μηδείς: ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.
διδόντες (деепричастие) от δίδωμι: давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять. С деепричастием: позволяя.
προσκοπή: преткновение, повод для преткновения. μωμηθη̣ (пассивный залог в сослагательном наклонении) от μωμάομαι: нарекать, порицать, осмеивать. С пассивным залогом в сослагательном наклонении: могло быть порицаемо.
Павел более желал защитить свое служение (4:1), нежели самого себя. С этой целью он тщательно избегал в своем поведении всего, что могло бы нанести ущерб этому его служению как "посланника Божиего" (5:20) и Божиего "споспешника" (соработника; 6:1). Конечно, апостол сознавал, что проповедь о кресте у многих вызывает негативную реакцию (2:16; 1-Кор. 1:18). Он знал также, что многие считают его челоаеком, потерявшим разум (2-Кор. 11:16). И при всем при этом он никому не хотел подать повода заподозрить его в соблюдении собственных интересов, чтобы таким образом не повредить делу Божиему или духовному состоянию своих братьев во Христе. Именно в свете этого объяснения надо понимать слово "претыкание", аналогичное понятию "камень преткновения".
Когда Павел использует местоимение «мы», он имеет в виду себя и Тимофея. Павел часто перечисляет в Посланиях трудности, которые с которыми ему приходится сталкиваться на пути (напр. также см. 2 Кор.11:25, Деян.20:27-38).
ἀλλ’ ἐν παντὶ συνιστάντες ἑαυτοὺς ὡς θεοῦ διάκονοι, ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις - "Но во всем являя себя как служители Бога, в выдержке многой, в притеснениях (страданиях), в бедствиях, в тесноте (в тесных обстоятельствах)". συνίσταντες (деепричастие) от συνίστημι, συνιστά(ν)ω: 1. перех.представлять, являть, показывать, доказывать, хвалить; ср.з.составлять, устанавливать; 2. неперех.стоять вместе, состоять, держаться. С причастием: являя.
ὑπομονή: терпение, выдержка, стойкость, постоянство, перенесение (трудностей), выносливость.
Θλῖψις: притеснение, гнет, скорбь, мучение, бедствие. ἀνάγκη: 1. необходимость, неизбежность, нужда; 2. бедствие; 3. принуждение, вынуждение; возм.насилие, пытка.
στενοχωρία: теснота, притеснение; перен.тяжелое илитрудное положение, тесные обстоятельства, невзгоды.
Как служители Божии Павел и его сотрудники сталкивались со многими злоключениями, пренебрегая заботой о себе. Но Бог помогал им переносить эти злоключения с "великим терпением" (сравните 4:7-9). Именно такого "удостоверения" следовало коринфянам требовать от Божиих служителей (сравните 3:1; 5:12).
В стихах 4-5, апостол перечисляет девять напастей (три раза по три), которые переживали они "в великом терпении". А потом девять внутренних свойств характера Божиих служителей (стихи 6-7) и, наконец еще восемнадцать их "признаков", приводимых попарно, по принципу противопоставления (стихи 8-10). Сначала он говорит о трудностях общего характера: о "бедствиях", "нуждах", "тесных (т. е. трудных) обстоятельствах". Затем апостол перечисляет три конкретных вида мученичества, которые он прошел в процессе своего служения, побывав: под ударами (сравните 1-Кор. 4:11; 2-Кор. 6:9; 11:23-24; Гал. 6:17), в темницах, в изгнаниях. Все это выпало на его долю в Филиппах (Деян. 16:19-23). В третьей группе перечислены "бремена", которые апостол воспринимал как неразрывно связанные со служением. Он не чуждался тяжелого труда (1-Кор. 4:12; Деян. 18:3-4), не мало знал бессонных ночей ("бдений"; сравните 11:27), голодал (пребывал "в постах" - вынужденных; 1-Кор. 4:11; 2-Кор. 11:27).
ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις
Букв.пер.: "в (под) ударами, в тюрьмах (темницах, заключениях), в бодрствованиях (бдении), в постах". πληγαις, (ударах) от πληγή: 1. удар, рана; 2. бедствие, наказание, язва, мор.
φυλακαις, (тюрьмах) от φυλακή: 1. стража, охрана, караул; 2. тюрьма, темница, заключение, заточение. κόποις, (трудах) от κόπος: 1. биение себя в грудь; 2. страдание, боль, неприятность; 3. труд.
αγρυπνίαις, (бодрствованиях) от ἀγρυπνία бессонница, бдение, бодрствование.
νηστείαις, (постах) от νηστεία пост (добровольное или вынужденное воздержание от пищи); а тж. название ежегодного поста во время праздника Дня Искупления (Обновления).
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ - "В чистоте, в знании, в долготерпении, в благости, в Духе Святом, в любви нелицемерной" (РБО).
ἁγνότης: непорочность, чистота, невинность, искренность.
γνῶσις: 1. знание, ведение; 2. познание, понимание, разумение. μακροΘυμία: долготерпение, великодушие, терпеливость, стойкость, выдержка.
χρηστότης: 1. добро, порядочность, честность; 2. доброта, благость.
ἐν πνεύματι ἁγίῳ - "В Духе Святом".
ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ - "В любви непритворной". ἀνυπόκριτος: непритворный, нелицемерный.
Перечисленные девять видов напастей (три по три) Павел как бы уравновешивает девятью внутренними достоинствами. Первые восемь перечислены им попарно (четыре пары). Под "чистотой" подразумевается практическая праведность, а под "благоразумием" - способность сочувствовать другим людям и понимать их. Словом великодушие здесь переведено греческое слово "макротимия" - буквально означающее "долготерпение", т. е. способность сносить обиды и огорчения и не мстить за себя (сравните Гал. 5:22; Еф. 4:2; Кол. 1:11; 3:12; 2-Тим. 4:2; Иак. 5:10). Наконец, благость - это любовь в действии (сравните Гал. 5:22; Кол. 3:12). В Духе Святом - это, возможно, метонимия, т. е. речевой прием, при котором следствие заменяется причиной. Если здесь это действительно так, то Дух Святой символизирует то, что производится Им, - духовные плоды (Гал. 5:22-23), либо исполнение Духом (Еф. 5:18). Возможно, однако, что соответствующую греческую фразу можно перевести и несколько иначе, а именно: "в духе святости", что означало бы посвященность Павла до конца делу его служения. Апостол надеялся, что его "нелицемерная" любовь (сравните Рим. 12:9 и употребление этого определения к слову "вера" в 1-Тим. 1:5) не вызывает сомнения у его читателей и пробудит в них ответную любо
ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν - "В слове истины, в силе Бога, посредством оружия праведности, правых и левых".
Альтернативный перевод Кассиана: "В слове истины, в силе Божией, с оружием праведности в правой и левой (руке)".
ἀλήΘεια: правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность. ἐν λόγῳ ἀληθείας - "В слове правды".
διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν - "посредством (из-за) оружия праведности в правых (множ. число) и левых (множ. число)". Чего именно правых и левых в тексте не сказано.
Служение Павла было успешным, потому что питали его духовные источники. Апостол проповедывал Евангелие в слове истины (4:2), т. е. проповедывал его правдиво; в силе Божией, т. е. полагаясь на силу Божию, приносящую по действию Духа соответствующие плоды (10:4; сравните 1-Кор. 2:4-5). Положившись на Бога, Павел получал все необходимое "оружие правды" (или праведности) и обретал способность отражать нападение врага с любой стороны - как справа, так и слева (с оружием правды в правой и левой руке), вынуждая его к бегству (сравните 2-Кор. 10:3-6; Еф. 6:11-18; Иак. 4:7).
Павел перечисляет несколько крайностей того, как люди думают о нём и его служении.
διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας· ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς - "Посредством славы и бесчестия, посредством злословия и словословия, как обманщиков и как поступающих честно". Альтернативный перевод Кассиана: "В чести и в бесчестии, при дурной молве и при доброй; как будто обманщики – хотя и верные".
В девяти парах парадоксов (стихи 8-10) Павлом представлены как противоречивая реакция на его служение (стихи 8-9а), так и его собственная реакция на действия противников (стихи 9б-10а), а также результаты его служения (стих 10б). Некоторые верующие относились к Павлу, как к Самому Иисусу Христу (Гал. 4:14), однако, чаще он сталкивался с оскорблениями и даже с попытками "бесчестить" его (1-Кор. 4:10; 1-Фес. 2:2). На него клеветали как люди, не принадлежавшие к Церкви (1-Кор. 4:13), так и некоторые в пределах ее (Рим. 3:8) - о последних апостол говорит как о "порицающих" его. Он и его сотрудники были истинными апостолами (мы верим), но находились люди, объявлявшие их обманщиками. Вот почему Павел вынужден был защищать свое служение от клеветы, распространяемой его противниками (1-Кор. 9:1-2; 2-Кор. 10:7).
ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι - "Как неузнаваемые и узнаваемые, как умирающие и вот мы живы, как наказываемые и умертвляемые". Альтернативный перевод Кассиана: "Как будто неизвестные – хотя всем известные; как будто умирающие – а вот мы живы; как будто наказываемые – а не поражаемые смертию".
Говоря "мы неизвестны", Павел, возможно, имел в виду тех, кто не признавал ни его самого, ни его служения. Однако вторую часть первой фразы надо, видимо, читать иначе, чем звучит она в русской Библии, а именно: "нас знает Бог" (2-Тим. 2:19). Хотя апостол не раз был на краю смерти (сравните 2-Кор. 1:8-9; 4:10-11; 11:23), он оставался в живых (1:10; 4:16); Его избивали (6:5; 11:23-25), но не смогли убить. Все это он переносил с терпением (6:4), потому что Сам Бог укреплял его (сравните 4:7-9).
ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες - "Как печалющиеся, но всегда радущиеся, как нищие, но многих обогащающие, как ничто не имеющие и всё держащие".
Альтернативный перевод Кассиана: "Как будто печальные, но всегда радующиеся; как будто нищие, но многих обогащающие; как будто ничего не имеющие – но всем обладающие".
Казалось бы, такая жизнь не могла не огорчать Павла. Но, полагаясь на Господа, он "всегда радовался" (Деян. 16:23-25; Фил. 4:4). Будучи "нищ", не имея и самого необходимого для повседневной жизни (1-Кор. 4:11), апостол, тем не менее, в состоянии был раздавать духовные ценности, многих таким образом обогащая (сравните Еф. 3:8). Хотя он не владел никакими материальными благами (мы ничего не имеем), он, обладая духовными благословениями (1-Кор. 3:21; Еф. 1:3), "обладал всем".
Павел призывает верующих в Коринфе отделиться от идолов и жить чистой жизнью для Бога.
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται - "Уста наши открыты к вам, коринфяне, сердце наше расширено".
Альтернативный перевод Кассиана: "Уста наши отверсты к вам, Коринфяне; сердце наше широко открыто".
πεπλάτυνται· (расширено) от πλατύνω: расширять; ср.з.-страд.расширяться, распространяться.
Не самооправдания искал при этом Павел - целью его было добиться некоторых перемен в коринфской церкви: он хотел, чтобы коринфяне не только признали его служение и приняли его благовестие, но чтобы они освободились от воздействия на них его противников - лжеапостолов. Это, однако, было не последним словом Павла на данную тему (сравните главы 10-13), а исполненным решимости и убедительно прозвучавшим началом.
Подобно тому как Павел пишет, что у иудеев покрывало лежит на их сердце (2 Кор.3:15), что они не хотят принять Божью благодать и славу, живя по умертвляющим законам; так и Коринфяне не могут принять Павла, его соработников и его учение.
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν - "Не стеснены вы в нас, стеснены же (вы) во внутренностях ваших".
στενοχωρεισθε (пассивный залог) от στενοχωρέω: теснить, сжимать. С пассивным залогом: стеснены. σπλάγχνον: внутренность; перен.: сердце, любовь, милосердие.
Альтернативный перевод Кассиана: "Вам не тесно в нас, но внутри вас вам тесно".
Среди недостатков, возможно, присущих Павлу, притворства определенно не было. Искренность слов и нелицемерные заверения в своем душевном расположении к адресатам (сравните 7:15; Фил. 1:8; 2:1; Кол. 3:12; Фил им. 7,12,20; 1-Иоан. 3:17) характерны и для этого послания (2-Кор. 2:3-4). Однако апостол хотел от коринфян взаимности. Глубина его чувств к ним видна, в частности, из его подчеркнуто личного к ним обращения: коринфяне. Вообще-то такое обращение к читателям "по имени" посредине послания у Павла встречается редко.
τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν, ὡς τέκνοις λέγω, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς - "Равноценно, как детям говорю, расширены (станьте) и вы".
Альтернативный перевод Кассиана: "Отвечайте мне тем же, говорю как детям: будьте открыты и вы". πλατύνθητε (пассивный залог в повелительном наклонении) от πλατύνω: расширять; ср.з.-страд.расширяться, распространяться. С пассивным залогом в повелительном наклонении: будьте расширены.
Апостол обращается к коринфянам (огорчаясь из-за них и одновременно испытывая к ним добрые чувства) - с просьбой о взаимной любви ("Дети мои, справедливости ради, откроите и вы свои сердца" - в таком смысле надо понимать стих 13; сравните 2-Кор. 7:2-3).
В стихе 16 Павел перефразирует цитаты нескольких ветхозаветных пророков: Моисея, Захарии, Амоса и, возможно, других.
Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος - "Не становитесь делайтесь идущими в одной упряжке (с) неверными, потому что какое соучастие праведности и беззакония? Или какая общность у света со тьмою"?
Альтернативный перевод Кассиана: "Не впрягайтесь в чужое ярмо вместе с неверными. Ибо какое общение праведности с беззаконием? Или что общего у света с тьмой"?
ἑτεροζυγέω: впрягаться под неравное ярмо (с неподходящей парой).
μετοχή: участие, (со)причастность, общность, сообщество.
κοινωνία: (взаимо)отношения, (со)участие, общение, общительность, подаяние, пожертвование.
Но что же препятствовало коринфянам отвечать Павлу искренней взаимной любовью? (стих 13). Ответ: соперники апостола, тоже добивавшиеся расположения и преданности со стороны коринфян. Хотя стихи 14-15 часто применяют к разного рода сомнительным союзам (к примеру - брачным и деловым), первоначально, у Павла, они ассоциировались с тем, что происходило в Церкви. Упомянутыми соперниками его, возможно, были идолопоклонники (сравните 1-Кор. 10:14) или, что более вероятно, - лжеапостолы (сравните 2-Кор. 11:2-4). Так или иначе, но выражая порицание или расположение, Павел оставался в равной мере непритворным.
Разрешение проблемы могло быть лишь в разрыве коринфян с лжеапостолами. Сколь высоко они или другие ни расценивали бы тех с духовной точки зрения, Павел приравнивал лжеапостолов к "неверным" (в значении "неверующих"; сравните 11:13-15), от которых коринфянам следовало отделиться. Апостол не призывал их порвать все контакты с неверующими. Прежде он давал им понять, что это было бы абсурдно (1-Кор. 5:9-10). Но "неверные" религиозники могли бы увести верующих в сторону от того, что Павел называет "простотой во Христе" (2-Кор. 11:3), и это сильно беспокоило его. Лишь под армо Христа может склониться "праведность" (Матф. 11:29-30). Иллюстрируя свою мысль, Павел ставит пять риторических вопросов (2-Кор. 6:14-16), которые отражают непроходимую пропасть, разделяющую царство Христа и царство сатаны (Кол. 1:13).
Слово "Велиар" - это транслитерация ветхозаветного слова, означавшего "личность, которая не стоит ни гроша". В греческом языке оно стало употребляться в значении "беззаконника". А еще позже им стали называть сатану как наибольшего в мире беззаконника и личность в высшей степени бесполезную.
Апостол цитирует Лев. 26:12, Иер. 31:33, 32:38, Иез. 37:27.
Пятый риторический вопрос, поставленный апостолом, дает ему возможность процитировать несколько стихов из Ветхого Завета. В своем призыве (стих 14а) он опирается на них в их совокупности. Церковь - это храм Бога живого (сравните 1-Кор. 3:16), в котором пребывают Христос и Дух Святой (сравните Матф. 28:19-20; Еф. 2:22). Обещание Бога "вселиться" в Свой народ и жить в нем в конечном счете исполнилось и Иисусе Христе (Матф. 1:23).
Апостол цитирует Ис. 52:11, Иез. 20:34, 20:41.
Наслаждаться Божиим присутствием можно только при условии личной святости. Павел приводит смысл сказанного в Ис. 52:11 и в Иез. 20:41, где речь идет об искуплении Израиля. Божий народ искуплен из языческого рабства (выйдите из среды их и отделитесь) с тем, чтобы очиститься перед Богом (не прикасайтесь к ветхому) и в результате обрести радость общения с Ним (и Я приму вас). В Послании к Галатам Павел говорил о рабстве находящихся под законом (Гал. 3:13-14; 4:5; сравните 2-Кор. 3:7-9). А в Послании к Титу он писал, что искупление подразумевает две вещи: а) освобождение "от всякого беззакония" и б) очищение Богом для Себя народа, который стал бы "народом особенным, ревностным к добрым делам" (Тит. 2:14). Личная чистота и позволяет верующему служить Богу и быть принятым Им.
Апостол цитирует Ис. 52:11, Иез. 20:34 и 20:41.
Искупленные вступают в особые взаимоотношения с Богом Отцом - как Его сыновья в дочери (Ис. 43:6). Те, которые отождествились со Христом по вере в Него, получают право называть Бога "Отцом" (Еф. 2:18; Гал. 4:5-6). Но Бог требует послушания от этих своих сыновей и дочерей (Втор. 32:19-21), как требовал его от Давида, которого поставил главою Своего народа, и от его потомков (4-Цар. 7:14; Пс. 88:31-35).