2 Corinthians 4

2 Коринфянам 04 Общее примечание

Структура и формат

Данная глава начинается со слова «поэтому». Это связывает её содержание с тем, чему учит предыдущая глава. То, как разделяются эти главы, может смутить читателя.

Специальные понятия в этой главе
Служение

Павел служит людям, рассказывая им о Христе. Он не пытается заставить их поверить обманом. Если они не понимают Евангелие, это потому, что проблема в конечном счете имеет духовный характер. 

Важные речевые обороты в этой главе

Свет и тьма

Библия часто говорит о неправедных людях. О людях, которые делают то, что не нравится Богу, говорится так, как будто они блуждают во тьме. О свете говорится как об инструменте, который позволяет этим грешникам стать праведными, который помогает им понять, что они делают неправильно, и начать повиноваться Богу.

Жизнь и смерть

Павел не ссылается здесь на физическую жизнь и смерть. Жизнь представляет собой новую жизнь, которую христианин имеет в Иисусе. Смерть представляет собой старый образ жизни, который был у них прежде, чем они поверили в Иисуса. 

Другие возможные трудности при переводе этой главы

Надежда

Павел целенаправленно использует повторяющийся образ. Он делает заявление. Затем он отрицает кажущееся противоположным или противоречивым утверждение или приводит исключение. Вместе они дают читателю надежду в трудных обстоятельствах. 

Ссылки:

<< | >>

2 Corinthians 4:1

Связующее утверждение:

Павел пишет, что он честен в своем служении, проповедуя Христа, а не восхваляя самого себя. Он показывает смерть и жизнь Иисуса в том, как он живет, чтобы его жизнь могла принести плоды в Коринфских верующих.

Поэтому, имея по милости Бога такое служение, мы не унываем

Διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐγκακοῦμεν - "Поэтому, имея (имещие) служение такое как и мы были помилованы, мы не унываем". έχοντες (деепричастие) от ἔχω: иметь. С деепричастием: имея.

ηλεήθημεν (пассивный залог) от ἐλεέω: сочувствовать, жалеть, иметь сострадание, помиловать, умилосердиться. С пассивным залогом: помилованы. ἐκκακέω: унывать, падать духом.

Слово "диакония" (служение) встречаем также в 5:18; 6:3; 8:4; 9:1 (где оно переведено как "вспоможение"), 12-13; 11:8. Апостолу Павлу честь новозаветного служения была дана, несмотря на его прошлое (1-Кор. 15:9-10; 1-Тим. 1:13), по милости Божией и Его состраданию к нему. Эта же милость была Павлу опорой в многочисленных трудных и мучительных ситуациях, которыми отмечено было его служение (2-Кор. 1:3-11), и она же давала ему силу преодолевать чувство отчаяния (7:6). Вот почему он мог написать: мы не унываем (4:1,16). То же греческое слово, переведенное как "не унывать", встречаем у евангелиста Луки (Лук. 1:18). Хотя порой мужество все-таки изменяло великому апостолу, но служения своего он не бросил до конца.

Мы не унываем

έγκακούμεν от έγκακέω: отдаваться злу, вести себя плохо, изнашиваться, портиться, терять смелость. Имеется в виду робкий трус. Это слово также используется в древних документах в значении обращаться с кем-либо дурно. У христиан это слово стало термином, обозначающим неустанное преследование цели служения ближнему или апостольского служения, а также усердие решительных сердец, которые не сдаются и не робеют. Можно также: "мы не робеем (унываем, сдаёмся)". Павел дважды упоминает это выражение в этой главе в начале (1) и в конце главы (16). Павел в этой главе разворачивает эту тему подробно. Он говорит, что у него есть множество причин для уныния, тем не менее, не взирая на трудности, он полагает свой взор Христа.

2 Corinthians 4:2

Но отвергаем тайные, постыдные дела, не прибегаем к хитрости и не искажаем Слова Бога, а открываем истину и предоставляем себя совести любого человека перед Богом

ἀλλ’ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ - "Но, отвергнув тайное постыдное поведение, не ходя (живя) в коварстве, и не искажающие слово Бога, но в явлении истины представляющие самих себя ко всякому сознанию (совести) человека перед Богом". ἀπεῖπον: 1. запрещать; 2. ср.з.: отвергать, отказаться, отклонять. κρυπτός: тайный, потайной, скрытый, сокровенный.

αἰσχύνη: 1. стыд (чувство), позор, бесславие; 2. срам (постыдный предмет илидело), срамота; 3. (п)осрамление, постыдное поведение.

περιπατοũντες (деепричастие) от περιπατέω: ходить (кругом); перен.поступать, жить, вести, действовать. С деепричастием: ходя.

πανουργία: коварство, хитрость, лукавство.

δολόω: 1. уловить (хитростью), обманывать, вводить в заблуждение; 2. подделывать, фальсифицировать, искажать.

συνιστάνοντες (причастие) от συνίστημι, συνιστά(ν)ω: 1. перех.представлять, являть, показывать, доказывать, хвалить; ср.з.составлять, устанавливать; 2. неперех.стоять вместе, состоять, держаться.

Одной из причин переживаний было для Павла тревожное положение дел в коринфской церкви. Повинны в нем были активность лжеапостолов в этой церкви и пассивность верующих. Перед лицом серьезных обвинений, выдвигаемых лжеапостолами в его адрес, Павел вынужден был защищать себя в глазах людей, которым следовало полностью доверять ему. Уже несколько раз в этом письме он находчиво парировал нападки своих обвинителей (1:17; 2:17; 3:1), однако чувствовал, что должен вновь и вновь возвращаться к этому (6:3; 7:3,10-13). Некоторые обвиняли его в том, будто благовестие он хитро использует в собственных целях (греческое слово паноургия, обозначающее хитрость, "надувательство".

Апостол Павел пишет, что возвещение истины делает его подотчётным тем людям, которым он говорит. Если Павел учит кого-либо, чему-либо он сам должен быть достойным примером того о чём говорит. Но так как истина распространяется на все стороны жизни человека - планка высока.

2 Corinthians 4:3

Если и закрыта Радостная Весть, то закрыта для погибающих

Конечно, многие люди, и особенно евреи (3:4-15), не принимали благовествования. Для них оно было закрыта. Но Павел не собирался искажать его, чтобы сделать более привлекательным, как поступали его оппоненты (11:4).

εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον, Букв.пер.: "если же скрыта (укрыта) благая весть наша, в гибнущих (она) скрыто". κεκαλυμμένον - скрыто от καλύπτω покрывать, закрывать, скрывать, укрывать. απολλυμένοις - гибнущих от ἀπόλλυμι губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср.з. тж.погибать, потеряться, пропадать.

2 Corinthians 4:4

Для неверующих, у которых бог этого века ослепил умы, чтобы для них не засиял свет Радостной Вести о славе Христа, Который есть образ невидимого Бога

Евангелие отвергали те, кто были неспособны или не хотели его принять (1-Кор. 1:18; 2:14). Они сомневались в нем, не доверяли ему. В Евангелии, таким образом, нет ничего темного, "закрытого". Оно указывает на Христа, Который, будучи "образом Бога невидимого" (сравните Кол. 1:15), в словах Своих и делах открыл людям Бога Отца (Иоан. 1:18; 14:9).

ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσεν τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ. Букв.пер.: "для (в) которых Бог века этого ослепил (лишил зрения) мысли неверных, чтобы в них не воссиял свет благой вести (благовестия) славы Христа, которая есть образ Бога". ετύφλωσεν - ослепил от , τυφλόω ослеплять, лишать зрения. νοήματα - мысли от νόημα 1. мысль, замысел, помышление, умысел, намерение; 2. мышление, ум, сознание. αυγάσαι - воссияния от αὐγάζω 1. сиять; 2. видеть. φωτισμός 1. свет, сияние; 2. просвещение, озарение. εικων - образ от εἰκών образ, подобие, изваяние, изображение.

2 Corinthians 4:5

Потому что мы не себя проповедуем, но Иисуса Христа, Господа, а мы — ваши рабы для Иисуса

Христос был в центре Павлова благовестия, Он был главной темой его ревностной проповеди. Вопреки подозрениям его обвинителей (стих 2), Павел трудился ради успеха дела Христова (для Иисуса), а не в собственных интересах. Иисус был распятым Христом и воскресшим Господом. Служа Ему, Павел служил и Церкви, телу Христову (Еф. 1:22-23). Следовательно, служа коринфянам, сколь бы ни недостойны они были этого служения, апостол служил своему Господу (Матф. 25:40).

Οὐ γὰρ ἑαυτοὺς κηρύσσομεν ἀλλ’ Ἰησοῦν Χριστὸν κύριον, ἑαυτοὺς δὲ δούλους ὑμῶν διὰ Ἰησοῦν. Букв.пер.: "ибо не самих себя возвещаем (проповедуем), но Иисуса Христа Господа, сами же рабы ваши из-за Иисуса". κηρύσσομεν - возвещаем от κηρύσσω проповедовать, провозглашать, разглашать, возвещать. Человек, который никого не учит очень и не является примером очень скептичен ко всему происходящему. Если же он начинает учить кого-то то проверяет сам себя, чтобы быть достойным для возвещения той или иной истины. Поэтому Павел постоянно проверяет себя, является ли он достойным примером возвещения истины.

2 Corinthians 4:6

Общие замечания:

Апостол ссылается на Быт. 1:3 и Ис. 9:2.

Потому что Бог, Который повелел из тьмы засиять свету, осветил наши сердца, чтобы просветить нас познанием славы Бога в лице Иисуса Христа

Павел потому служил церкви и открыто проповедывал Евангелие, что Бог совершал в нем Свою работу. Подобно тому, как, создавая материальный мир, Бог повелел из тьмы воссиять свету (Быт. 1:2-4), творя в сфере Духа, Он приносит свет в сердца пребывающих во тьме (сравните Лук. 1:78-79; Деян. 26:18). Павел пережил это на личном опыте, по пути в Дамаск, когда "внезапно осиял его свет с неба" (Деян. 9:3). Встреча с воскресшим Христом преобразила его в Новое творение (2-Кор. 5:17). "Свет, озаряющий сердца" верующих, - это их "познание" Божьего спасения, той славы Отца, которая проявляет себя в лице Иисуса Христа и которую отражал Павел (3:18). Когда люди пребывали во мраке греха, они не знали Бога, не были причастниками Его жизни и даруемого Им спасения (Еф. 4:18).

ὅτι ὁ θεὸς ὁ εἰπών· ἐκ σκότους φῶς λάμψει, ὃς ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ θεοῦ ἐν προσώπῳ [Ἰησοῦ] Χριστοῦ. Букв.пер.: "потому что Бог, сказавший: из тьмы свет будет сиять, который засиял в сердцах наших к просвещению (освящению) знания (познания) славы Бога в лице Христа".

λάμψει - будет сиять от λάμπω светить, блистать, сверкать, сиять, испускать сияние.

φωτισμον - освещению от φωτισμός 1. свет, сияние; 2. просвещение, озарение.

Главой ранее (см.3) Павел писал о Моисее, лицо которого сияло после встречи с Богом в скинии собрания. Возможно, Павел разъясняет силу и величие божьей славы в духе истины и свободы.

Осветил ..., чтобы просветить нас познанием славы Бога

Здесь слово «свет» относится к способности понимать. Подобно тому, как Бог создал свет, Он также даёт понимание верующим. Альтернативный перевод: «Он засиял ..., чтобы мы могли понять славу Бога».

2 Corinthians 4:7

Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах, чтобы превосходная сила принадлежала Богу, а не нам

Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν - "Имеем же сокровище это в глиняных сосудах, чтобы преизбыток силы от/из Бога (был), а не от/из нас". ὑπερβολή: (пре)избыток, превосходство, преобладание.

οστρακίνοις: - глиняных от ὀστράκινος глиняный, земляной. σκεῦος: 1. сосуд; 2. предмет, вещь, изделие; 3. снаряжение, снасти, возм.парус.

Как описано в книге Деяний апостолов, когда Павел ещё будучи Савлом пришёл в Дамаск для гонений на христиан, Анания передал ему следующее послание от Бога: "иди, ибо он есть Мой избранный сосуд..." (Деян.9:15). Вероятно поэтому образ сосуда так близок Павлу. Глиняный сосуд очень хрупкий, подобно положению Павла, ведь в действительности любой человек мог спросить у Павла, насколько он верен проповедуемым им словам.

2 Corinthians 4:8

Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся

ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ’ οὐ στενοχωρούμενοι, ἀπορούμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐξαπορούμενοι - "(Мы) во всем притесняемы, но не стесняемы, в затруднении, но не отчаивающиеся".

θλιβόμενοι (пассивный залог) от Θλίβω: 1. жать, сжимать, давить; 2. теснить, стеснять; перен.притеснять, угнетать, мучить. С пассивным залогом: притесняемы, угнетаемы.

στενοχωρούμενοι (причастие в пассивном залоге) от στενοχωρέω: теснить, сжимать.

απορούμενοι (причастие) от ἀπορέω: недоумевать, быть в затруднении илив смущении; ср.з.растеряться, сомневаться. С причастием: рестерявшиеся. εξαπορούμενοι (причастие) от ἐξαπορέομαι: отчаиваться, находиться в большом затруднении. С причастием: отчаивающиеся.

В своем послании, написанном ранее, Павел сравнивает себя и других апостолов с "как бы приговоренными к смерти" (1-Кор. 4:9). Тут он прибегает к такого же рода образным выражениям, чтобы показать, до какой степени в тяготах служения обнаруживают себя человеческая беспомощность с одной стороны, и способность Бога давать безграничные силы - с другой.

2 Corinthians 4:9

Мы гонимы, но не оставлены; повержены, но не погибаем

Под этот контраст подпадают как физические (сравните 2-Кор. 1:8-9; 6:5,9), так и психологические тяготы (сравните 6:4,8; 7:5-6). Если бы не Божии вмешательство и помощь, они сокрушили бы Павла (сравните 1:8-10).

διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι, Букв.пер.: "мы преследуемые, но не оставлены (брошены), низвергающиеся, но не гибнущие (уничтоженные)".

διωκόμενοι (преследуемые) от διώκω: 1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за), стремиться, добиваться.

εγκαταλειπόμενοι: остающиеся позади от ἐγκαταλείπω оставлять, покидать, бросать.

καταβαλλόμενοι (низвергающиеся) от καταβάλλω: бросать (вниз), сбрасывать, низлагать, низвергать; ср.з.полагать основание, основывать.

απολλύμενοι (гибнущие) от ἀπόλλυμι: губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср.з. тж.погибать, потеряться, пропадать.

2 Corinthians 4:10

В нашем теле мы всегда носим смерть Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса открылась в нашем теле

Ряд парадоксов, представленных в стихах 8-9, драматически контрастируют в свою очередь с немощью и унижением Иисуса Христа в Его земном служении, с одной стороны, и с силой, которую являет Он в небесном своем величии (13:4), - с другой. В 1 Послании к Коринфянам Павел говорил, что проповедует Христа распятого (1-Кор. 1:23). В этом же послании он ссылается на собственную жизнь как на свидетельство этих немощи и унижения, постоянно напоминающих о том, что через человеческую немощь сила Божия являет себя особенно зримо и результативно (2-Кор. 12:9-10).

πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ. Букв.пер.: "всегда омертвление Иисуса в теле переносящие (носимые), чтобы и жизнь Иисуса в теле нашем была явлена".

νέκρωσιν (омертвение) от νέκρωσις: 1. умерщвление; 2. омертвение, мёртвость, смерть.

περιφέροντες (переносящие) от περιφέρω: носить кругом или повсюду, приносить отовсюду; перен.быть носимым, качаться.

φανερωθη̣ - была явлена от φανερόω делать явным, являть, открывать, показывать.

Вообще очень странные и в то же время удивительные слова Павла. Вероятно, что такая всеобщая подотчётность Павла была подобна смерти для него. Он мог постоянно предаваться суду окружающих людей за его учение о Христе. Тем не менее, такая всеобщая доступность для осуждения, помогала открыть им Христа.

2 Corinthians 4:11

Мы, живые, постоянно предаёмся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса открылась в нашем смертном теле

Павел всегда носил в своем теле мертвость (т. е. смерть) Господа Иисуса; это значит, что он постоянно страдал за Него, и на теле его не успевали зарубцовываться шрамы от ран, нанесенных ему побоями и от побития камнями, - всему этому подвергали его за свидетельствование ради Иисуса (сравните 1-Кор. 4:11; 2-Кор. 6:5,9; 11:23-25; Гал. 6:17). Его "непрестанно предавали на смерть", т. е. он постоянно смотрел смерти в лицо (сравните 2-Кор. 1:9). Павел пишет, что для служения Ему Бог обычно избирает немощных людей (1-Кор. 1:26-29). Далее именно на основании страданий своих (2-Кор. 11:23-24) и своей немощи (11:30; 12:5) будет отстаивать Павел истинность своего апостольства. Однако и жизнь Иисусова открывалась в плоти апостола, что означает, что он всегда был жив духовно (4:16). В процессе страданий и тягот, которые он преодолевал, он достигал все большего христоподобия (3:18).

ἀεὶ γὰρ ἡμεῖς οἱ ζῶντες εἰς θάνατον παραδιδόμεθα διὰ Ἰησοῦν, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ φανερωθῇ ἐν τῇ θνητῇ σαρκὶ ἡμῶν.

Букв.пер.: "ибо всегда мы живущие на смерть предаёмся (отдаёмся), чтобы и жизнь Иисуса была явлена (показана) в смертной плоти нашей".

αει (всегда) от ἀεί: 1. всегда, непрестанно; 2. всякий раз как (о часто повторяющемся действии).

παραδιδόμεθα (передаёмся) от παραδίδωμι: отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употр. как сущ.предатель.

φανερωθη̣ (была явлена) от φανερόω: делать явным, являть, открывать, показывать.

2 Corinthians 4:12

Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас

Но хотя Павел и видел в страданиях парадоксальную пользу для самого себя (Фил. 3:10), в конечном счете он, принимая их, руководствовался примером Господа, Который отдал Свою жизнь за других (Мар. 10:45; сравните Фил. 2:5-8). Павел верил, что его страдания были для Бога средством Его служения коринфянам (2-Кор. 1:5-6; сравните с Еф. 3:10; 2-Тим. 2:10). Подобно тому, как Христос даровал жизнь другим, посредством собственных страданий и смерти, так и страдания Павла (через "смерть, действующую" в нем, - сравните 2-Кор. 4:10-11) были средством пробуждения в других к духовной жизни (так что смерть действует в нас, а жизнь в вас); сравните Кол. 1:24.

 ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν. Букв.пер.: "так что смерть в нас действует, а жизнь же в вас".

ενεργειται (действует) от ἐνεργέω: действовать, делать, производить, совершать, содействовать.

2 Corinthians 4:13

Общие замечания:

Апостол цитирует Пс. 114:1.

Но мы имеем тот же дух веры, как написано: «Я верил и потому говорил», и мы верим, потому и говорим

Что же делало Павла способным переносить все эти страдания? Ответ содержится в приведенных им словах из Пс. 115:1. Перед этим псалмопевец говорит о муках постигших его смертельных болезней (Пс. 114:3), но из дальнейшего мы узнаем, что, вот, он призвал имя Господне, и Господь избавил его от смерти (Пс. 114:8). Так же уповал на Господа и Павел, и потому он мог сказать вместе с псалмопевцем: Я веровал. Во второй части этой цитаты - и потому говорил, следуют слова псалмопевца о его страданиях: "и потому говорил: я сильно сокрушен". Этих последних слов из Пс. 115:1 Павел не приводит. Он, по-видимому, полагал, что его читатели поймут: апостол имеет в виду страдания, которые выпали на его долю, о чем он говорил им в предшествующих стихах (2-Кор. 4:8-12), да и по ходу всего этого послания.

Ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πνεῦμα τῆς πίστεως κατὰ τὸ γεγραμμένον· ἐπίστευσα, διὸ* ἐλάλησα*, καὶ ἡμεῖς πιστεύομεν, διὸ καὶ λαλοῦμεν

Букв.пер.: "Имеющие же того же духа веры, по написанному, я поверил через, потому я произнёс (возвестил), мы верим, потому и говорим (произносим)".

’Επίστευσα (Я поверил) от πιστεύω: 1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять.

ελάλησα (я произнёс) от λαλέω говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.

2 Corinthians 4:14

Знаем, что Тот, Кто Воскресил Господа Иисуса, воскресит через Иисуса и нас с вами и поставит перед Собой

Павел в состоянии был говорить о своих страданиях и смерти, потому что был уверен: Бог "избавит" его от них (1:9-10). Эта его уверенность основывалась на факте воскресения Христа, Первенца воскресения и Гаранта его для всех, кто уверует в то, что спасение в Нем (1 Кор. 15:12-19; 1-Фес. 4:14).

εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ ἡμᾶς σὺν Ἰησοῦ ἐγερεῖ καὶ παραστήσει σὺν ὑμῖν. Букв.пер.: "знающие воскресивший Господа и нас с Иисусом воскресит и поставит рядом с вами".

εγείρας - Воскресивший от ἐγείρω: поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср.з. вставать, подниматься, восставать.

παραστήσει (поставит рядом) от παρίστημι: 1. перех.ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех.стоять возле, предстоять, являться, приходить.

2 Corinthians 4:15

Потому что всё для вас, чтобы обилие благодати произвело во многих ещё больше благодарности в славу Бога

Благодать Божия, т. е. Его великодушие и доброта по отношению к незаслуживающему их человечеству, изливалась, - благодаря проповеди Павла - на многих людей. Те, кто слышал его проповедь и верили ей, обретали спасение и возносили за это хвалу и благодарность Богу (сравните Еф. 1:6,12,14). И чем больше людей приходило ко Христу, тем большую… благодарность "производило" это. Этим стихом подчеркивается бескорыстие Павлова служения. Оно совершалось для блага других и во славу Божию (сравните Мар. 12:33) - не ради его собственной славы.

τὰ γὰρ πάντα δι’ ὑμᾶς, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ Букв.пер.: "ибо все для вас, чтобы благодать умножавшая (избычествующая) через весьма многих, благодарение преизобиловало (явилась в изобилии) в славе Богу".

πλεονάσασα (умножившая) от πλεονάζω: 1. перех.(пре)исполнять, (при)умножать; 2. неперех.изобиловать, избыточествовать, быть чрезмерным илилишним.

πλειόνων (весьма многих) от πλείων: больше, более. περισσεύση̣ (явилась в изобилии) от περισσεύω: 1. перех.приумножать, обогащать, достигать избытка или изобилия; страд.иметь в избытке, обогащаться; 2. неперех.жить в избытке или изобилии, переизбыточествовать, изобиловать, иметь в избытке или изобилии, умножаться, превосходить, оставаться.

2 Corinthians 4:16

Связующее утверждение:

Павел пишет, что проблемы Коринфян носят незначительный характер, и по сравнению с невидимыми вечными вещами они не продержатся долго.

Поэтому мы не унываем; но если внешний наш человек и разрушается, то внутренний каждый день обновляется

Διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ - "Поэтому (мы) не падаем духом, но если и внешний наш человек разрушен, но внутренний наш (человек) обновлён день ото дня".

ἐκκακέω: унывать, падать духом.

διαφθείρεται (пассивный залог) от διαφΘείρω: 1. разрушать, повреждать, уничтожать, съедать; страд. тж. погибать, тлеть, гнить; 2. развращать. С пассивным залогом: разрушен.

ανακαινοũται (пассивный залог) от ἀνακαινόω: обновлять, делать новым. С пассивным залогом: обновлен.

В своем служении апостол не был застрахован от различных переживаний (1:8). Так, глубоко опечалила его несостоявшаяся в Троаде встреча с Титом 2:13; 7:5-6), что было лишь одним из многих событий (4:8-9; 11:23-29), которые подрывали его силы и напоминали ему о его смертности (4:11). Но "такое унижение" было дано ему Богом (стих 1), и Бог в трех Лицах: Победитель-Сын (2:14), прославленный Дух Святой (3:18) и всевышний Отец (4:7) - Сам активно соучаствовал в этом служении. Кроме того, в Боге Павел имел гарантию своего воскресения после смерти (4:14). И посему он, несмотря на временные страдания и огорчения, "не унывал" (сравните стих 1; Пук. 18:1). Да, смертность его плоти все более давала знать о себе; "внешне" он "тлел" (сравните 2-Кор. 1:8-9; 4:8-12). Однако с другой стороны, все более очевидным становилось его небесное, высшее предназначение (стихи 17-18). Слабея физически, духовно Павел постоянно - день за днем - испытывал обновляющую (16б; сравните Рим. 12:4 Кол. 3:10) работу в себе Духа Святого. Он все больше уподоблялся Христу (2-Кор. 3:18) - в прелюдии того, что ожидало его в вечности (Рим. 8:23; 1-Иоан. 3:2).

2 Corinthians 4:17

Потому что наше временное и лёгкое страдание приносит нам великую вечную славу

Одним из средств, к которым прибегает Бог в процессе преобразования человека, его духовного обновления, является страдание (1-Пет. 4:1,13-14). Свои страдания, как бы ни были они тяжелы (2-Кор. 11:23-29), Павел называет кратковременное легкое страдание. Они ничего не значат, в сравнении с ожидающей его вечной славой (в ее "безмерном преизбытке" над земными страданиями), с тою славой, в которую войдет он благодаря вере в Иисуса и, уподобившись Ему, в присутствии Божием (4:14; также 1-Кор. 15:49; Фил. 3:21; 1-Иоан. 3:2).

τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν, Букв.пер.: "ибо мгновенное лёгкое страдание (притеснение, мучение, бедствие) по преимуществу (безмерному) (в) преимуществе(у) (великую, весомую) вечную славу производит (совершает, создаёт) нам".

παραυτίκα (мгновенное) от παραυτίκα: кратковременно, на один момент, сиюминутно.

ελαφρον (лёгкое) от ἐλαφρός: легкий, легковесный, нетрудный.

Θλῖψις: притеснение, гнет, скорбь, мучение, бедствие. βάρος (тяжесть) от βάρος: тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза; перен. весомость, слава, важность, достоинство, сила, мощь.

κατεργάζεται (производит) от κατεργάζομαι: творить, делать, совершать, производить, создавать.

2 Corinthians 4:18

Когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: так как видимое ‒ временно, а невидимое ‒ вечно

μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα· τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια - "Рассматривающие когда мы не видимое, но не видимое, потому что видимое непродолжительно, а не видимое вечно".

σκοπούντων (причастие) от σκοπέω: смотреть, наблюдать, следить. С причастием: рассматривающие. πρόσκαιρος: (кратко)временный, непродолжительный.

Именно эта надежда на вечное грядущее и сама перспектива вечности давали Павлу силу переносить временные страдания, которые сопутствовали его служению. Как он напоминал коринфянам в другом месте, мир с его временными тяготами "проходит" (1-Кор. 7:31). Ибо видимое (т. е. материальное) временно, а невидимое (относящееся к сфере духа) вечно. Временное будет заменено "неувядающим венцом славы" (1-Пет. 5:4), вечной славой во Христе Иисусе (1-Пет. 5:10). А значит, верующим следует смотреть не на видимое, говорят апостол, но на невидимое. Ибо то, что видит "внутренний человек", далеко превосходит доступное физическому зрению.