1 Corinthians 5

1 Коринфянам 05 Общие замечания

Структура и оформление

Иногда ветхозаветные цитаты печатаются с небольшим отступом вправо, чтобы читателю было легче отличить их от основного текста. В ULB так оформлен 13-й стих.

Павел здесь подчеркивает важную деталь, что Бог осуждает внешних людей, которые находятся вне церкви (13). Тем не менее для него первостепенную важность представляет чистота церкви, если в церкви будет находится развратный человек (1-5) то, его следует отлучить для его же пользы.

В духе любви, однако, сознавая необходимость водворить порядок в среде коринфян Павел переходит к обсуждению ряда неблаговидных обстоятельств в церкви, включая неспособность коринфян наставить на путь истины брата их, поступавшего аморально (глава 5), разрешать споры между членами церкви в угодном Богу духе (6:1-11) и поддерживать чистоту в личной жизни (6:12-20). Гордыня противостоит любви, потому что ведет к себялюбию, тогда как любовь озабочена нуждами других. Гордость, присущая коринфянам, не только разъединяла их, но и порождала равнодушное с их стороны отношение к отсутствию дисциплины в церкви, нежелание восстановить ее.

Важные изобразительные средства, использующиеся в этой главе

Эвфемизм

Когда Павел затрагивает деликатные темы, он использует эвфемизмы. В этой главе он говорит о сексуальной развращённости одного из членов церкви.

Метафора

В этой главе апостол использует большое количество метафор, например, закваска символизирует грех, тесто - церковную общину, пресный хлеб - благочестивыйобраз жизни. То есть стихи 6-9 могут звучать следующим образом: "Разве вы не знаете, что небольшой грех оказывает пагубное влияние на всю общину? Поэтому изгоните беззаконных людей из неё, чтобы вам оставаться неосквернёнными. Ведь Христос отдал за вас Свою жизнь. Поэтому давайте поступать искренне и честно, давайте не станем творить зло и беззакония".

Риторический вопрос

В этой главе Павел использует риторические вопросы, цель которых состоит в том, чтобы преподать коринфянам некторые духовные истины (см. rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion).

Ссылки:

<< | >>

1 Corinthians 5:1

Есть верный слух, что у вас разврат, и притом такой разврат, которого не было даже у язычников: будто кто-то сожительствует с женой своего отца

Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία - Вообще слышится, что в вашей среде (у вас) блуд (блудодеяние)". ὅλως: 1. в целом, вообще; 2. всецело, вполне, совершенно, совсем. πορνεία: блуд (любые незаконные сексуальные отношения), блудодеяние, любодеяние, разврат, проституция.

καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν - "И это блудодеяние есть не как у народов (не как у язычников". Парафраз: "Это блудодеяние даже не такое как у язычников".

ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν - "Когда кто жену отца (своего) имеет".

Дело касалось некоего коринфского христианина, который вместо жены имеет жену отца своего, а это было запрещено не только Ветхим Заветом (Лев. 18:8; Втор. 22:22), но и римским государственным правом. То обстоятельство, что Павел ничего не говорит о необходимости наказать и женщину, по-видимому, означает, что она не была христианкой.

1 Corinthians 5:2

Общая информация:

Важно отметить, что этот стих в оригинальном тексте заканчивается знаком вопроса " И вы возгордились, а не плакали, чтобы из вашего общества был исключён тот, кто совершил такой поступок?". Павел задаёт вопрос, потому что он удивлён сложившейся ситуации. И вы возгордились: Пεφυσιωμένοι - надувшиеся от φυσιόω: превозноситься, надмеваться, кичиться, гордиться. Это слово обозначает Коринфских верующих, которые не прислушиваются к Павловым воззваниям, трижды встречается в предыдущей главе (4:6,18, 19). 

И вы возгордились, а не плакали, чтобы из вашего общества был исключён тот, кто совершил такой поступок

Сложившееся постыдное положение, однако, не беспокоило коринфян. Они, напротив, как будто еще более даже возгордились, что в их среде имеет место такой необычный случай, тогда как, мысля по-божески, должны были бы плакать об этом павшем брате (сравните 12:26; Гал. 6:1-2) и в порядке дисциплины исключить его из общины, пока не покается (Матф. 18:15-17).

А не плакали, чтобы:

В оригинале: καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε, ἵνα. ούχιν усиленная форма от ού в вопросе, на который ожидается ответ "да". Далее наречие μαλλον - более от μᾶλλον со значениями более, лучше, скорее, гораздо (больше), несравненно.

επενθήσατε - вы предались ско́рби от πενΘέω плакать, оплакивать, печалиться, горевать. Таким образом, можно перевести так "и не сильно вы печалились (плакали) о том, чтобы".

1 Corinthians 5:3

А я, отсутствуя у вас телом, но присутствуя духом, будто находясь у вас, уже решил: кто совершил такой поступок

ἐγὼ μὲν γάρ, ἀπὼν τῷ σώματι παρὼν δὲ τῷ πνεύματι, ἤδη κέκρικα ὡς παρὼν τὸν οὕτως τοῦτο κατεργασάμενον - "Потому что я, отсутствующий телом, присутствующий же духом, пришел к заключению, как присутствующий, такое совершившего".

απων (причастие) от ἄπειμι: отсутствовать, быть в отсутствии. С причастием: отсутствующий.

παρων (причастие) от πάρειμι: 1. находиться, присутствовать, представать; 2. приходить, наставать. С причастием: присутствующий.

κρίνω: 1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению.

1 Corinthians 5:4

В вашем собрании во имя Иисуса Христа, нашего Господа, совместно с моим духом, силой нашего Господа Иисуса Христа

Но поскольку они бездействовали, действовать должен был Павел. Властью, данной ему как апостолу, он принял решение относительно виновного и предложил церкви осуществить принятое им решение на следующем же собрании. И это было проявлением силы, о чем Павел упоминал ранее (4:20-21; как бы он стал "испытывать силу возгордившихся", апостол не уточняет).

1 Corinthians 5:5

(Человека) того отдать сатане, чтобы погибло тело, но дух был спасён в день Господа нашего Иисуса Христа

Человека, вступившего в кровосмесительную связь, Павел решил… предать сатане во измождение плоти - очевидно, с тем, чтобы угасли его плотские страсти, т. е. в конечном счете - ради его очищения.

παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾷ - "Передать такового сатане".

Создается впечатление, что Павел предлагал исключить упомянутого человека из церковной общины, символизируя таким образом его выведение из-под Божией защиты, которой он до этого пользовался (сравните Иов. 1:12); тем самым он был бы выброшен в мир (1-Иоан. 5:19), где сатана обрек бы его физической смерти. Этот случай послужил бы таким образом горьким уроком в двух отношениях: он напомнил бы как о высокой цене, которую приходится платить за эгоистическое равнодушие, так и о том, что в Божием храме необходимо соблюдать святость (1-Кор. 3:17; 6:19).

Чтобы погибло тело

Существительное όλεθρον - гибель от слова ὄλεΘρος (по)гибель, уничтожение, пагуба, измождение. Отсюда синодальный "во изнемождение плоти".

1 Corinthians 5:6

Вам нечем хвастаться. Разве не знаете, что небольшая закваска заквашивает всё тесто?

Конечно же, коринфяне не имели извинения в своем высокомерном поведении. Павел напоминает хорошо известную им истину, о которой, однако, они позабыли в своей практической жизни: малая закваска квасит все тесто. Даже и небольшая болезнь может в конце-концов умертвить все тело. Помня об этом принципе, необходимо соблюдать дисциплину в церкви.

История с закваской должна была быть хороша известна верующим иудеям, которые во время празднования Песах (Исх.12) пекли пресные лепешки и были должны целую неделю их есть. В Новом Завете Иисус трансформирует эту идею говоря о фарисеях и саддукеях (Мф.13:33, 16:6 и др.). Такое сравнение напоминает как верующему о незамутнённом Слове Истинны, подобно лепешке в котором тесто не поднято, её размер равен настоящему содержанию.

1 Corinthians 5:7

Общая информация:

Сравнение с закваской само собой напоминает апостолу Павлу песах как в предыдущем стихе, поэтому здесь логично выходит слово πάσχα - Пасха, только уже по отношению к самому Христу. В каком-то смысле это достижение мысли Павла, что он буквально называет Христа Пасхой. Подобное только в Евр.11:28.

Итак, очистите старую закваску, чтобы вам быть новым тестом, так как вы являетесь пресным тестом. Ведь наша Пасха, Христос, заклан за нас

Как древние евреи должны были в дни Опресноков удалять из своих домов все квасное (Исх. 12:15-20; 13:1-10), так и грех, символом которого служила закваска, должен был быть удален из Божиего дома, т. е. из поместной церкви.

1 Corinthians 5:8

Общая информация:

Слово αζύμοις - опресноках от ἄζυμος неквашенный, пресный (без закваски, т.е. дрожжей); употребляется как существительное опреснок (лепешка из пресного теста), также название праздника опресноков.

Поэтому будем праздновать не со старой закваской, не с закваской порока и лжи, но с пресным хлебом чистоты и истины

Праздник опресноков, который для христиан не прекращается (в переносном смысле) никогда, ибо Христос через свою смерть на кресте сделался для них Пасхальным Агнцем (Пасха наша Христос; сравните Иоан. 1:29; Евр. 10:10) навсегда. И эта истина с особой силой заявляет о себе, когда в память этого великого жертвенного акта празднуется Господня вечеря, в которой - квинтэссенция христианского братства. Вероятно, Павел имел, в частности, в виду лишить нераскаявшегося грешника права участвовать в этой вечере.

1 Corinthians 5:9

Я написал вам в письме не общаться с развратными

Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις - "Писал (я) вам в письме не смешиваться (с) блудниками".

συναναμίγνυμι: смешивать вместе; страд. перен. сообщаться, быть в общении, соединяться.

πόρνος: блудник, любодей, развратник.

В одном из писем, посланных коринфянам ранее, Павел писал им, чтобы не общались с блудниками. Однако они похоже решили, что апостол имел в виду лишь грешников вне церкви.

1 Corinthians 5:10

Впрочем, не вообще с развратными или корыстолюбивыми, или похитителями, или идолопоклонниками, иначе вам нужно было бы выйти из этого мира

Павел указывает им на абсурдность такого понимания - ведь чтобы перестать смешиваться, или даже общаться или пересекаться с блудниками вообще им тогда надлежало бы выйти из мира. Павел, конечно, не исповедывал идею монашества.

πόρνοις - развратниками от πόρνος: блудник, любодей, развратник.

πλεονέκταις - стяжателями от πλεονέκτης: корыстолюбивый, жадный, хищнический, как существительное лихоимец, любостяжатель.

ειδωλολάτραις - идолопоклонникам от εἰδωλολάτρης: идолослужитель, идолопоклонник.

Все эти слова напоминают Деян. 15 главу, где верующим из язычников было сказано воздерживаться от удавленины, блуда и крови, осквернённого идолами.

1 Corinthians 5:11

Связующее утверждение:

К вопросу об отвержении. В 1Кор. 14:24-25, скорее, речь идёт о неверующих и незнающих в контексте говорения на языках. Тем не менее, возможность оставления и отвержения не истинно верующего сохраняется (об этом 2 Пет. 2:21-22). Пища и пир всегда были моментами радости, то есть автор буквально говорит даже не радоваться с такими людьми и за них в том числе.

Я же писал вам не общаться с теми, кто, называясь братом, остаётся развратником или корыстолюбцем, или идолопоклонником, или говорящим злое, или пьяницей, или похитителем. С таким даже не ешьте вместе

Что он в действительности имел в виду, так это применение дисциплинарных мер именно к тому, кто, отождествляя себя с церковью, будучи братом или называя себя таковым, продолжал жить греховной жизнью. Другим членам церкви следовало прервать общение с ним, и в этом должна была состоять мера воздействия по отношению к такому человеку. Он, конечно, терял и право участия в совместной трапезе верующих, т. е. в вечере Господней. Возможно, подразумевалось и лишение его каких-то иных форм общения с братьями. Но едва ли ему запрещалось посещать собрания христиан, ведь именно в процессе церковной службы могло в нем пробудиться сознание собственной греховности и желание покаяться (14:24-25).

1 Corinthians 5:12

Поэтому зачем мне осуждать внешних?

Разве не внутренних вы осуждаете?

τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε - "Потому что, зачем мне внешних судить? Разве не внутренних вы судите"?

ἔξω: вне, снаружи, наружу, вон.

ἔσω: внутрь, в, внутри; а также: внутренний (человек). Апостол заявляет, что не его дело - судить людей за пределами церкви (обратите, к примеру, внимание на то, что он ничего не говорит в 5:1 по поводу женщины, замешанной в прелюбодеянии); тем менее это дело коринфян. А вот ответственность за поддержание порядка в пределах церкви лежит на них.

1 Corinthians 5:13

Общая информация:

Различными (порой кажется противоречивыми) оборотами апостол Павел подводит служителей Коринфской церкви к решительности и принятию серьезных решений по отношению к церкви для того, чтобы они ещё раз переосмыслили и не взирая на лица приняли решения в пользу тела Христа (Церкви).

Внешних же судит Бог. Итак, уберите развращённого из вашего общества

Тех же, кто в мире, будет судить Бог (сравните Деян. 17:31). Церковь пусть наказывает, исключая из числа членов, таких людей, которые и после своего обращения продолжают жить во грехе, чуждые покаяния.