Bắt đầu gia phả của A-đam.
Đức Chúa Trời tạo dựng nên con người giống Ngài. Câu này không có nghĩa là Đức Chúa Trời tạo dựng nên con người giống như Ngài. Đức Chúa Trời không có thân thể do đó câu này không mang ý nghĩa là con người có hình dáng giống như Ngài. Gợi ý dịch: “giống với Chúng Ta”. Xem cách đã dịch trong GEN 1:26. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-pronouns)
Có thể dịch ở thể chủ động. Gợi ý dịch: "khi Ngài sáng tạo họ" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-activepassive)
Người dịch có thể viết ở dạng số “130” và “800” hoặc dạng chữ “một trăm ba mươi” và “tám trăm”. (Bản dịch ULB và UDB dùng số nếu số đó có từ ba chữ số trở lên, và dùng chữ nếu số đó có một hoặc hai chữ số.) (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
"ông có một con trai"
Hai vế này có cùng ý nghĩa, được dùng ở đây như để gợi lại rằng Đức Chúa Trời tạo dựng nên con người theo hình ảnh của Ngài. Xem cách dịch cụm từ tương tự ở GEN 1:26.
Dịch giống trong GEN 4:25.
"Ông có thêm nhiều con trai và con gái"
Cụm từ này sẽ được lặp đi lặp lại trong cả chương. Dùng từ thông thường cho từ “qua đời”.
Con người từng sống rất thọ. Dùng từ thông thường cho từ “năm”. Gợi ý dịch: "A-đam sống trọn 930 năm" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
Từ “cha” ở đây mang nghĩa thật sự là cha, không phải là ông. Gợi ý dịch: "ông có con trai là Ê-nót."
Đây là tên người. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)
"và có nhiều con trai và con gái"
"Sết sống trọn 912 năm" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
Cụm từ này sẽ được lặp đi lặp lại trong cả chương. Dùng từ thông thường cho từ “qua đời”.
Phần ký thuật trong Sáng Thế Ký 5:6-27 cũng tương tự. Dịch dựa vào chú thích của GEN 5:6-8. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
Phần ký thuật trong Sáng Thế Ký 5:6-27 cũng tương tự. Dịch dựa vào chú thích của GEN 5:6-8. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
Phần ký thuật trong Sáng Thế Ký 5:6-27 cũng tương tự. Dịch dựa vào chú thích của GEN 5:6-8. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
Phần ký thuật trong Sáng Thế Ký 5:6-27 cũng tương tự. Dịch dựa vào chú thích của GEN 5:6-8. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
"ông có con trai là Mê-tu-sê-la"
Đây là tên của nam giới. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)
Đồng đi với ai đó là phép ẩn dụ ý nói có mối liên hệ mật thiết với người đó. Gợi ý dịch: "Hê-nóc có mối liên hệ mật thiết với Đức Chúa Trời” hoặc “Hê-nóc sống trong sự hiệp nhất với Đức Chúa Trời” (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-metaphor)
"Ông có thêm nhiều con trai và con gái"
"Hê-nóc sống trọn 365 năm" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
Từ “ông” chỉ về Hê-nóc. Ông không còn trên đất nữa.
Nghĩa là Đức Chúa Trời đem Hê-nóc đi với Ngài (Đức Chúa Trời).
Phần ký thuật trong Sáng Thế Ký 5:6-27 cũng tương tự. Dịch dựa vào chú thích của GEN 5:6-8. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
Lê-méc này khác với Lê-méc trong GEN 4:18.
"có một con trai"
Người dịch có thể thêm vào ghi chú: “Tên gọi này có cách phát âm giống từ ‘nghỉ ngơi’ trong tiếng Hê-bơ-rơ”. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names).
Lê-méc lặp lại hai lần để nhấn mạnh sự lao khổ trong công việc. Gợi ý dịch: "trong việc làm lụng vất vả của tay chúng ta" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-doublet and /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-synecdoche)
"Lê-méc sống trọn 777 năm" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-numbers)
"ông có con trai". Câu này không nói rõ những người con trai được sinh cùng ngày hay sinh vào các năm khác nhau.
Có thể họ không được liệt kê theo thứ tự sinh ra đời. Vẫn còn tranh cãi về việc người nào là anh cả. Khi dịch tránh mang hàm ý danh sách này được liệt kê theo độ tuổi.