ในตะวันออกใกล้สมัยโบราณ บุตรทั้งหลายของบุคคลหนึ่งย่อมสืบทอดมรดกและที่ดินของบิดามารดา อับราฮัมได้สงสัยเกี่ยวกับการทำให้พันธสัญญาของพระเจ้าสำเร็จเนื่องจากเขายังไม่มีบุตรสักคนที่เขาจะมอบแผ่นดินให้ สิ่งนี้แสดงให้เห็นถึงการขาดความเชื่อ (ดูที่: /WA-Catalog/th_tw?section=kt#inherit และ/WA-Catalog/th_tw?section=kt#fulfill,/WA-Catalog/th_tw?section=kt#covenant และ /WA-Catalog/th_tw?section=kt#faith)
การทำให้พระสัญญาสำเร็จเป็นจริง
ในตะวันออกใกล้สมัยโบราณ คนสองคนทำการถวายบูชาอย่างเดียวกันโดยการแบ่งครึ่งสัตว์ออกเป็นสองส่วน นี่เป็นวิธีการพูดกับคนอื่นว่า "ขอให้สิ่งนี้เกิดขึ้นกับข้าพเจ้า ถ้าหากข้าพเจ้าไม่ทำตามสัญญา" เหตุการณ์ที่ถูกบันทึกไว้ที่นี่บ่งบอกว่าพระเจ้าจะทรงกระทำตามคำสัญญาของพระองค์และมีเพียงพระองค์เท่านั้นที่รับผิดชอบในการทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้น (ดูที่: /WA-Catalog/th_tw?section=kt#fulfill และ /WA-Catalog/th_tw?section=kt#promise)
พระเจ้าทรงทำพันธสัญญากับอับราม พันธสัญญานี้ไม่ได้มีเงื่อนไขเกี่ยวกับสิ่งที่อับราฮัมจำเป็นต้องทำ แต่การทำให้คำสัญญานี้สำเร็จได้นั้นมีเงื่อนไขที่เกี่ยวข้องกับการกระทำของเชื้อสายของเขาในแต่ละชั่วอายุ พันธสัญญานี้ยังไม่ได้ถูกทำให้สำเร็จทั้งหมด
"สิ่งเหล่านี้" หมายถึงเมื่อกษัตริย์ทั้งหลายได้ทรงต่อสู้และอับรามได้ช่วยชีวิตโลท
สำนวน "พระดำรัสของพระยาห์เวห์มาถึง" ถูกใช้เพื่อแนะนำถ้อยคำพิเศษจากพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ประทานถ้อยคำในนิมิตแก่อับราม พระองค์ตรัสว่า 'อย่ากลัว" หรือ "พระยาห์เวห์ตรัสถ้อยคำนี้แก่อับรามในนิมิตว่า 'อย่ากลัว" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-idiom)
พระเจ้าทรงใช้ภาพเปรียบเทียบทั้งสองนี้เพื่อตรัสแก่อับรามเกี่ยวกับพระลักษณะและความสัมพันธ์ของพระองค์กับอับราม (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-metaphor)
พวกทหารใช้โล่ป้องกันตัวเองจากพวกศัตรู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะปกป้องเจ้าเหมือนโล่" หรือ "เราเป็นโล่ที่ปกป้องเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-metaphor)
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "เราเองจะเป็นทุกอย่างที่เจ้าต้องการ" หรือ 2) "เราจะให้ทุกสิ่งที่เจ้าต้องการ"
ผลที่ได้รับจากการกระทำของบุคคลหนึ่ง ดูเหมือนว่านี่จะเป็นคำใช้แทนสำหรับพระพรที่พระเจ้าจะประทานให้แก่อับราม (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-metonymy)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"อับรามยังคงทูลต่อไปว่า 'นับจากที่พระองค์ได้ให้ข้าพระองค์'"
คำว่า "ดูเถิด" เน้นความจริงที่ว่าพระดำรัสของพระยาห์เวห์มาถึงอับราฮัมอีกครั้ง
สำนวน "พระดำรัสของพระยาห์เวห์มาถึง" ใช้เพื่อแนะนำถ้อยคำพิเศษจากพระเจ้า ดูที่เคยแปลสำนวนนี้ใน ปฐมกาล 15:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงมอบพระดำรัสแก่เขา พระองค์ตรัสว่า 'นี้" หรือ "พระยาห์เวห์ได้ตรัสพระดำรัสนี้กับเขา 'นี้" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-idiom)
วลีนี้หมายถึงเอลีเอเซอร์ชาวดามัสกัส
"ผู้ที่เจ้าจะเป็นบิดา" หรือ "บุตรชายของเจ้าเอง" บุตรชายของอับรามจะกลายเป็นทายาทของเขา
"นับจำนวนดวงดาวทั้งหลาย"
เช่นเดียวกับที่อับรามไม่สามารถนับดาวทั้งหมด เขาก็จะไม่สามารถนับเชื้อสายทั้งหมดของเขาเพราะจะมีจำนวนมาก
วลีนี้หมายความว่าเขายอมรับและวางใจในสิ่งที่พระยาห์เวห์ตรัสว่าเป็นความจริง
"พระยาห์เวห์ทรงถือว่าความเชื่อของอับรามเป็นความชอบธรรม" หรือ "พระยาห์เวห์ทรงถือว่าอับรามชอบธรรมเพราะอับรามเชื่อในพระองค์"
พระยาห์เวห์ทรงเตือนอับราฮัมถึงสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำไปแล้วเพื่อให้อับราฮัมรู้ว่าพระยาห์เวห์ทรงมีฤทธิ์อำนาจที่จะประทานแก่อับรามตามที่พระองค์ทรงสัญญาไว้
"เพื่อรับแผ่นดินนั้น" หรือ "เพื่อที่เจ้าจะได้ครอบครองแผ่นดินนั้น"
อับรามกำลังขอหลักฐานเพิ่มเติมว่าพระยาห์เวห์จะประทานแผ่นดินนั้นให้เขา
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"ศพของพวกสัตว์และนกทั้งหลาย"
"อับรามไล่พวกนกไป" เขาทำอย่างนี้เพื่อจะแน่ใจว่าพวกนกนั้นไม่ได้กินสัตว์ที่ตายแล้ว
วลีนี้เป็นสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อับราฮัมนอนหลับสนิท" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-idiom)
"ความมืดสนิทที่ทำให้เขากลัว"
"ล้อมรอบเขา"
คนที่มีบ้านอยู่ในที่แห่งหนึ่ง แต่ต้องมาอาศัยอยู่ในที่อีกแห่งหนึ่ง
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาเจ้าของแผ่นดินนั้นจะทำให้เชื้อสายของเจ้ากลายเป็นทาสและกดขี่พวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-activepassive)
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับอับรามต่อไปในขณะที่อับรามฝัน
ในที่นี้ "พิพากษา" คือคำใช้แทนสำหรับสิ่งที่จะเกิดขึ้นหลังจากที่พระเจ้าทำการพิพากษา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะลงโทษ" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-metonymy)
ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่บรรดาเชื้อสายของเจ้าจะรับใช้" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-explicit)
วลีนี้เป็นสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สมบัติมากมาย" หรือ "ความมั่งคั่งอันยิ่งใหญ่" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-idiom)
นี่คือวิธีพูดอย่างสุภาพว่า "เจ้าจะตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-euphemism)
คำว่า "บรรพบุรุษ" เป็นคำเปรียบเทียบสำหรับบรรพบุรุษทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาบรรพบุรุษ" หรือ "บรรพบุรุษของบรรพบุรุษ" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-synecdoche)
"เจ้าจะแก่มากเมื่อเจ้าตาย และครอบครัวของเจ้าจะฝังร่างของเจ้า"
ในที่นี้หนึ่งชั่วอายุหมายถึงช่วงชีวิต100 ปี "หลังจากสี่ร้อยปี"
"เชื้อสายทั้งหลายของเจ้าจะกลับมาที่นี่" เชื้อสายของอับราฮัมจะมาถึงดินแดนที่อับรามอาศัยอยู่ คือดินแดนที่พระยาห์เวห์ได้ทรงสัญญาไว้กับเขา
"ยังไม่ครบถ้วน" หรือ "จะเลวร้ายยิ่งกว่านี้ก่อนที่เราจะลงโทษพวกเขา"
คำว่า "ดูเถิด" ในที่นี้เตือนเราให้ใส่ใจกับข้อมูลที่น่าแปลกใจที่ตามมา
พระเจ้าทรงกระทำเช่นนี้เพื่อแสดงให้เห็นว่าอับรามได้ทำพันธสัญญากับพระองค์
"ทะลุผ่านระหว่างซากสัตว์ทั้งสองแถว"
ในพันธสัญญานี้พระเจ้าทรงสัญญาว่าจะอวยพรอับรามและพระองค์จะยังคงอวยพรเขาตราบเท่าที่อับรามติดตามพระองค์
โดยการตรัสเช่นนี้ พระเจ้ากำลังประทานแผ่นดินนี้ให้กับเชื้อสายทั้งหลายของอับราม พระเจ้าทรงกำลังทำสิ่งนี้อยู่ แต่เชื้อสายทั้งหลายจะยังไม่ได้เข้าไปในดินแดนนั้นจนกระทั่งอีกหลายปีต่อมา
ทั้งหมดนี้คือชื่อของกลุ่มคนที่อาศัยอยู่ในดินแดนนั้น พระเจ้าจะทรงอนุญาตให้เชื้อสายทั้งหลายของอับราฮัมพิชิตคนเหล่านี้และยึดครองดินแดนของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#translate-names)
ทั้งหมดนี้คือชื่อของกลุ่มคนที่อาศัยอยู่ในดินแดนนั้น พระเจ้าจะทรงอนุญาตให้เชื้อสายทั้งหลายของอับราฮัมพิชิตคนเหล่านี้และยึดครองดินแดนของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#translate-names)
ทั้งหมดนี้คือชื่อของกลุ่มคนที่อาศัยอยู่ในดินแดนนั้น พระเจ้าจะทรงอนุญาตให้เชื้อสายทั้งหลายของอับราฮัมพิชิตคนเหล่านี้และยึดครองดินแดนของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#translate-names)