Kining pulonga nagapaila sa mga kaliwatan ni Adan sa Genesis 5:1-6:8. Ang ubang paagi sa paghubad: "Mao kini ang listahan sa mga kaliwatan ni Adan."
Tan-awa kung giunsa paghubad ang pulong nga "sa atong kaugalingong dagway" sa GEN 1:26.
Kini ang sinugdanan sa listahan sa mga kaliwatan ni Adan.
Ang ubang paagi sa paghubad: "sa dihang ang Dios nagbuhat kanila" (Tan-awa:) /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive
Ang tighubad nagsulat sa numero nga "130" ug "800" o ang pulong "usa ka gatos ug traynta" ug "otso sentos." (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
"aduna siyay anak nga lalaki"
Kining duha ka mga pulong nagpasabot sa duha ka butang. Gigamit kini sa pagpahinumdom nga ang Dios nagbuhat sa tawo sama sa iyang dagway. Tan-awa kung giunsa paghubad ang managsamang mga pulong sa GEN 1:26
Hubara kini nga ngalan sama sa inyong gibuhat sa GEN 4:25.
"Aduna siyay daghan pang mga anak nga lalaki ug mga anak nga babaye"
Kini nga pulong gibalikbalik sa tibuok kapitulo. Gamita ang kasagarang pulong sa "namatay."
Ang mga tawo kaniadto nabuhi sa taas nga panahon. Gamita ang yano nga pulong alang sa "mga tuig" Ang ubang paagi sa paghubad: "Si Adan nabuhi sulod sa 930 ka tuig." (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
Dinhi ang "amahan" nagpasabot sa iyang tinuod nga amahan, ug dili iyahang apohan. Ang ubang paagi sa pagkahubad: "aduna siyay anak nga lalaki nga mao si Enos."
Kini ngalan sa usa ka tawo. (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)
"ug aduna siya'y daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye"
"Nagpangidaron si Set ug 912 ka tuig" (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
Kini nga mga pulong ginabalikbalik sa tibuok kapitulo. Gamita ang yano nga pulong sa "namatay."
Ang listahan sa Genesis 5:6-27 adunay sama nga pamaagi. Hubara kini sumala sa mga nakasulat (notes) sa GEN 5:6-8. (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names ug /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
Ang listahan sa Genesis 5:6-27 adunay sama nga pamaagi. Hubara kini sumala sa mga nakasulat (notes) sa GEN 5:6-8. (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names ug /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
Ang listahan sa Genesis 5:6-27 adunay sama nga pamaagi. Hubara kini sumala sa mga nakasulat (notes) sa GEN 5:6-8. (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names ug /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
Ang listahan sa Genesis 5:6-27 adunay sama nga pamaagi. Hubara kini sumala sa mga nakasulat (notes) sa GEN 5:6-8. (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names ug /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
"aduna siyay anak nga lalaki nga ginganlan ug Metusela"
(Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)
Ang paglakaw uban ang usa ka tawo usa ka sambingay sa suod nga relasyon ngadto sa usa ka tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Si Enoc adunay suod nga relasyon sa Dios" o "Si Enoc nagpuyo nga nahiusa diha sa Dios" o "Nagkinabuhi uyon sa kabubut-on sa Dios." (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metaphor)
"Aduna siya'y daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye"
"Ang kinatibuk-an nga pagkinabuhi ni Enoc niabot ug 365 ka tuig" (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
Ang pulong nga "siya" nagtumong ngadto kang Enoc. Wala na siya sa kalibotan.
Kini nagapasabot nga gikuha sa Dios si Enoc aron iyang makauban.
Kini nga Lamec lahi gikan sa Lamec nga naa sa GEN 4:18.
Ang listahan sa Genesis 5:6-27 adunay sama nga pamaagi. Hubara kini sumala sa mga nakasulat (notes) sa GEN 5:6-8. (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names ug /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
"adunay anak nga lalaki"
Ang tighubad midugang ug pagpasabot sa pulong nga nag-ingon, "Kini nga ngalan daw sama sa Hebreohanon nga pulong nga ang buot pasabot 'pahulay.'" (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names).
Si Lamec nigamit sa pulong nga "pagpaningkamot" ug "kahago" aron mahatagan ug kabug-aton ang kalisod sa pagtrabaho. Ang ubang paagi sa paghubad:"gikan sa bug-at nga buluhaton sa atong mga kamot." (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-doublet ug /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-synecdoche)
"Nagkinabuhi si Lamec sulod sa 777 ka tuig" (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)
Ang ubang paagi sa paghubad: "Sa dihang nagkinabuhi si Noe."
"aduna siya'y mga anak nga lalaki." Kini wala nagpasabot nga natawo ang iyang mga anak nga lalaki sa sama nga adlaw o sa managlahi nga mga katuigan.
Ang paghan-ay sa pagsulat sa ngalan sa mga anak ni Noe wala nakabase kung kinsa ang magulang. Si Ham mao ang kinamanghoran nga anak. Likayi ang paghubad niini sa paagi nga ang listahan nasubay sa ilang mga pangidaron.