\r\n
\r\nLe terme "compagnon" fait référence à une personne qui accompagne une autre personne ou qui est associée avec une autre personne, comme dans une amitié ou un mariage. Le terme "compagnon de travail" se rapporte à une personne qui travaille avec une autre personne.
\nLes termes " conforter " et " réconforter " se rapportent à l'aide apportée à quelqu'un qui souffre de douleur physique ou émotionnelle.
\nSelon le contexte, le terme "conforter" pourrait aussi être traduit par "soulager la douleur de" ou "aider (quelqu'un) à surmonter le chagrin" ou "encourager" ou "consoler".
\nUne expression telle que "notre réconfort" pourrait être traduit par "notre encouragement" ou "notre consolation de (quelqu'un)" ou "notre aide dans les moments de chagrin."
\nLe terme "consolateur" pourrait être traduit par "personne qui réconforte" ou "personne qui aide à soulager la douleur" ou "personne qui encourage."
\nLorsque le Saint-Esprit est appelé "le consolateur", cela pourrait également être traduit par "celui qui encourage" ou " celui qui aide " ou " celui qui aide et guide. "
\nL'expression "consolateur d'Israël" pourrait être traduite par "le Messie" ou "le Messie qui réconforte Israël".
\nL'expression, "ils n'ont pas de consolateur", pourrait aussi être traduite par, "personne ne les console" ou "il n'y a personne pour les encourager ou les aider."
\n(Pour plus d’information, voir : (../other/courage.md), (../kt/holyspirit.md))
\n\r\nLe terme, "persévérer", se réfère à l’application de constance, résolution et ténacité à un défi ou challenge qui est très difficile ou prend beaucoup de temps. La "persévérance" est l’acte de persister, d'être inébranlable devant les épreuves de la vie.
\nLe terme "abandon"et "désolation" se refèrent à la destruction d'une région habitée pour qu'elle devienne une région inhabitée.
\n(Voir aussi : (../other/desert.md), (../other/devastated.md), (../other/ruin.md), (../other/waste.md))
\n\r\n"Le terme «abandonner» signifie abandonner quelqu'un ou renoncer à quelque chose* Quelqu'un qui a été "abandonné" a été delaissé par quelqu'un d'autre.
\nLe terme «abattage» est souvent utilisé pour exprimer le fait de tuer un grand nombre d'animaux ou de personnes, ou de tuer d'une manière violente* Il peut également signifier tuer quelques animaux pour les manger.
\n(Voir aussi : (../kt/angel.md), (../other/cow.md), (../other/disobey.md), (../names/ezekiel.md), (../other/servant.md), (../other/slain.md))
\n\r\nLe terme "abîme" fait référance à une très grande et profonde fosse ou un gouffre qui n'a pas de fond.
\n(Voir aussi : (../kt/hades.md), (../kt/hell.md), (../other/punish.md))
\n\r\nLe terme "acacia" est le nom d'un arbuste ou d'arbre populaire qui pousse dans le pays de Canaan dans les temps anciens; il demeure toujours abondant dans cette région de nos jours.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../kt/arkofthecovenant.md), (../kt/tabernacle.md))
\n\r\nLe terme "accuser" signifie blâmer quelqu'un d'avoir commis un mauvais acte. Le terme "accusation" se rapporte à l'acte de blâmer quelqu'un pour une faute commise ou non. La personne qui accuse est un "accusateur".
\nLe terme "acquitter" signifie déclarer formellement quelqu'un non coupable d'un acte illégal ou immoral pour lequel il est accusé.
\n(Voir aussi : (../kt/forgive.md), (../kt/guilt.md), (../kt/sin.md))
\n\r\nLes termes "administration" et "administrateur" se réfèrent à la gérance ou à la gouvernance des gens d'un pays afin d'apporter de l'ordre dans son fonctionnement.
\n(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/daniel.md), (../kt/gift.md), (../other/governor.md), (../names/hananiah.md), (../names/mishael.md), (../names/azariah.md))
\n\r\nUn "adversaire" est une personne ou un groupe de personnes qui s'oppose à quelqu'un ou à quelque chose.
\n(Voir aussi : (../kt/satan.md))
\n\r\nLe terme "affliger" signifie causer de la détresse ou des souffrances à quelqu'un. Une "affliction" peut être la maladie, le chagrin émotionnel, ou toute autre calamité qui en découle.
\nAffliger quelqu'un peut être traduit par "causer des problèmes à quelqu'un", "faire souffrir quelqu'un" ou "provoquer la souffrance".
\n(Pour plus d’information, voir aussi : (../other/leprosy.md), (../other/plague.md), (../other/suffer.md))
\n\r\nLe terme "âge" se rapporte au nombre d'années de la vie d'une personne. Il peut être aussi utilisé en référence à une période donnée.
\nUn aigle est un oiseau large et puissant qui mange de petits animaux tels que le poisson,les souris,les serpents et poussins.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../names/daniel.md), (../other/free.md), (../names/nebuchadnezzar.md), (../kt/power.md))
\n\r\nLe terme "anciens" fait référence aux personnes qui sont devenues des adultes plus âgés et matures et des leaders au sein d'une communauté. Dans la Bible, les anciens sont spirituellement des hommes matures qui ont une responsabilité spirituelle et sont des leaders parmi les hommes de Dieu.
\nUne alarme, c'est quelque chose qui avertit les gens des dangers qui pourraient leur faire du mal* "Etre alarmé" signifie être très inquiet et dans la peur que quelque chose de dangereux ou de menaçant n'arrive.
\n(Voir aussi : (../names/jehoshaphat.md), (../names/moab.md))
\n\r\nUn ambassadeur, c'est une personne qui est choisie pour officiellement représenter son pays dans ses relations avec les nations étrangères* Il peut être aussi utilisé dans un sens figuré et il est généralement traduit par "représentant".
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/messenger.md))
\n\r\n"Le terme «amoureux» signifie littéralement «personne qui aime*" Habituellement, cela se réfère à des gens qui sont dans une relation sexuelle entre eux.
\n(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/falsegod.md), (../kt/falsegod.md), (../kt/love.md))
\n\r\nLe terme "père" fait référence au parent masculin d'une personne.
\n(Pour plus d'information, voir aussi : God the Father, son, Son of God)
\nUn âne est un animal à quatre pattes ,qui ressemble à un cheval,mais petit et avec de grandes oreilles.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n\r\nLe terme «angoisse» fait référence à la douleur ou à la détresse sévère.
\nCeci est un type d'arme qui consiste à lancer des flèches d'un arc à cordes* Dans les temps bibliques, il a été utilisé pour lutter contre les ennemis et pour tuer des animaux pour la nourriture.
\nLe terme «flèche» est aussi parfois utilisé au sens figuré dans la Bible pour désigner les attaques ennemies ou le jugement divin.
\n\r\nL'argent est un métal précieux blanchâtre gris brillant utilisé pour fabriquer des pièces de monnaie, des bijoux, des ustensiles et des ornements.
\n(Voir aussi : (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
\n\r\nLe terme "armure" se réfère aux équipements offensifs et défensifs dont un soldat se sert pour combattre l'ennemi* Il est aussi utilisé dans le sens figuré en référence aux armes spirituelles.
\n(Voir aussi : (../kt/faith.md), (../kt/holyspirit.md), (../other/peace.md), (../kt/save.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\nLe terme "arrogant" signifie être orgueilleux, très souvent dans l'apparence.
\n(Voir aussi : (../other/acknowledge.md), (../kt/boast.md), (../other/proud.md))
\n\r\nLe terme «assemblée» se réfère généralement à un groupe de personnes qui se réunissent pour discuter des problèmes, donner des conseils, et prendre des décisions.
\n(Voir aussi : (../other/council.md))
\n\r\n"Asservir" quelqu'un veut dire forcer cette personne à servir un maître ou un pays dirigeant. "Être en esclavage" ou "être en servitude" veut dire être sous le contrôle de quelque chose ou de quelqu'un.
\n(Voir aussi : libre, juste, servant)
\n\r\nLe terme «assigner» ou «attribuer» fait référence à nommer quelqu'un pour accomplir une tâche spécifique.
\n(Translation suggestions: Translate Names)
\n(Voir aussi : (../kt/appoint.md), (../names/samuel.md), (../names/saul.md))
\n\r\nLe terme «rusé» désigne une personne qui est intelligente et habile, en particulier dans les questions pratiques.
\nCes termes demandent à tous d'avoir le courage et la confiance de dire la vérité et faire de bonne chose, même quand il est difficile, voire dangereux.
\n(Voir aussi : (../other/confidence.md), (../kt/goodnews.md), (../kt/redeem.md))
\n\r\nLe terme "aumône" se réfère à l'argent, à la nourriture, et toutes autres choses qu'on donne aux pauvres.
\nL'autel des parfums était un meuble sur lequel un sacrificateur faisait brûler les parfums en offrande à Dieu* C'était aussi appelé autel d'or.
\n(Voir aussi : (rc://fr/ta/man/translate/translate-names))
\n(Voir aussi : (../other/incense.md))
\n\r\nLes termes «conseiller» et «conseil» ont la même signification et se réfèrent à aider quelqu'un à décider à bon escient sur ce qu'il faut faire dans une certaine situation* Un «conseiller» sage ou un «conseiller» est celui qui donne des conseils ou l'avocat qui va aider une personne à faire des choix justes.
\n(Voir aussi : (../kt/exhort.md), (../kt/holyspirit.md), (../kt/wise.md))
\n\r\n" "Piétiner" signifie marcher sur quelque chose et l'écraser ou écraser avec les pieds* Souvent, ce terme est utilisé au sens figuré dans la Bible comme bafouer pour se référer à Dieu humiliant le peuple fier et rebelle ou le punissant.
\n(Voir aussi : (../other/grape.md), (../other/humiliate.md), (../other/punish.md), (../other/rebel.md), (../other/thresh.md), (../other/wine.md))
\n\r\n"Un baiser est un acte par lequel une personne attachante appuie ses lèvres sur les lèvres ou le visage d'une autre personne.
\nLes termes «balayage» et «balayé» se réfèrent généralement à un large mouvement rapide pour enlever la saleté à l'aide d'un balai ou d'une brosse* Ces mots sont également utilisés au sens figuré.
\n(Voir aussi : (../names/assyria.md), (../names/isaiah.md), (../names/judah.md), (../kt/prophet.md))
\n\r\nLa balle est un revêtement protecteur sec d'une graine de grain* La balle n'est pas bonne pour la consommation c'est pourquoi les gens la séparent de la graine et la jettent.
\n(Voir aussi : (../other/grain.md), (../other/wheat.md), (../other/winnow.md))
\n\r\nUn banquet est un grand repas officiel , qui inclut habituellement plusieurs sortes de nourritures.
\nLe terme «tige» fait référence à un outil étroit, solide, qui est utilisé de façons différentes* Il avait probablement au moins un mètre de long.
\n(Voir aussi : (../other/staff.md), (../other/sheep.md), (../other/shepherd.md))
\n\r\n"Les termes «battre» et «battage» font référence au processus de séparation du grain de blé du reste de la plante.
\n(Voir aussi : (../other/chaff.md), (../other/grain.md), (../other/winnow.md))
\n\r\n"Le terme «bétail» se réfère aux animaux qui sont élevés pour fournir de la nourriture et d'autres produits utiles* Certains types de bétail sont élevés comme des animaux de travail.
\n(Voir aussi : (rc://fr/ta/man/translate/translate-names))
\n(Voir aussi : (../other/cow.md), (../other/donkey.md), (../other/goat.md), (../other/horse.md), (../other/sheep.md))
\n\r\nDans la Bible, le mot "bête" est souvent une autre façon de dire "animal".
\n(Voir aussi : autorité, Daniel, bétail, nation, puissance, révéler, Béelzébul)
\n\r\nLe blé est un type de grain que les gens cultivent pour se nourrir* Quand la Bible mentionne "grain" ou "graines", on parle souvent de grains de blé ou de graines.
\n(Voir aussi : (../other/barley.md), (../other/chaff.md), (../other/grain.md), (../other/seed.md), (../other/thresh.md), (../other/winnow.md))
\n\r\nLe terme «boisson forte» fait référence à des boissons qui ont été fermentées, appelées aussi des boissons alcoolisées "".
\n(Voir aussi : (../other/grape.md), (../kt/nazirite.md), (../kt/vow.md), (../other/wine.md))
\n\r\nUn bouclier est un objet tenu par un soldat au cours d'une bataille pour se protéger contre les flèches et d'autres formes d'attaque par un ennemi* Protéger quelqu'un signifie preserver cette personne du mal.
\n(Voir aussi : (../kt/faith.md), (../other/obey.md), (../kt/satan.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\nLe terme «bronze» fait référence à un type de métal qui est fait de métaux fondus ensemble, le cuivre et l'étain* Il a une couleur brun foncé, légèrement rouge.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/armor.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
\n\r\n" Grincer ou broyer les dents" signifie serrer les dents et les frotter les unes contre les autres* Cela montre souvent une douleur ou une colère extrême.
\n"Le terme «calomnie» fait référence au fait de parler des affaires personnelles des gens derrière leur dos d'une manière négative et improductive* Souvent, ce qui est dit n'a pas été confirmé comme vrai.
\n(Voir aussi : (../other/slander.md))
\n\r\nUne "calomnie" consiste à prononcer des choses négatives, falsifiées et "diffamatoires" sur une autre personne. Dire de telles choses à propos de quelqu'un, c'est "calomnier" cette personne. Celui qui dit de telles choses est un "calomniateur".
\n(Voir aussi : blasphème)
\n\r\nLes termes «captifs» et «captivité» font référence à la capture des gens et en les forçant à vivre quelque part, ils ne veulent pas vivre, comme dans un pays étranger.
\n(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../other/exile.md), (../other/prison.md), (../other/seize.md))
\n\r\n"Dans les temps Bibliques, le terme " cavalier" se refère souvent aux hommes qui conduisaient des chevaux aux batailles.
\n(Voir aussi : (../other/chariot.md), (../other/horse.md))
\n\r\nLe terme «cèdre» fait référence à un grand sapin qui a normalement du bois brun rougeâtre* Comme d'autres sapins, il a des cônes et des feuilles en forme d'aiguilles.
\n(Voir aussi : (../other/fir.md), (../kt/purify.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/temple.md))
\n\r\n"Le terme "ceindre" signifie fixer quelque chose autour de quelque chose d'autre* Il se réfère souvent au fait d'utiliser une ceinture autour de la taille pour garder une robe ou une tunique en place.
\n(Voir aussi : (../other/loins.md))
\n\r\nle terme "cendre" se réfère à la substance grise en poudre obtenue après la consumation du bois* Il est utilisé en sens figuré dans la Bible en référence à ce qui est sans valeur ou sans utilité.
\n(Voir aussi : (../other/fire.md), (../other/sackcloth.md))
\n\r\nUn cerf est un animal à quatre pattes, grand et grâcieux, qui vit dans les forêts ou sur les montagnes.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n\r\nUn chameau est un grand animal à quatre pattes avec un ou deux bosses sur son dos.
\n(Voir aussi : (../other/burden.md), (../kt/clean.md))
\n\r\n"Dans la Bible, le terme «chandelier» fait généralement référence à une structure en bois ou en métal sur lequel est placée une lampe afin de fournir la lumière à une pièce.
\n(Voir aussi : (../other/bronze.md), (../other/gold.md), (../other/lamp.md), (../other/light.md), (../other/silver.md), (../kt/temple.md))
\n\r\nDans l'antiquité, les chars étaient des chariots légers à deux roues tirés par des chevaux.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../names/egypt.md), (../names/rome.md))
\n\r\nUne "charrue" est un outil agricole qui est utilisé pour labourer le sol pour préparer un terrain pour la plantation.
\n(Voir aussi : (../other/bronze.md), (../other/cow.md))
\n\r\nChasser» quelqu'un ou quelque chose signifie forcer cette personne ou cette chose à s'éloigner de vous.
\n(Voir aussi : (../kt/demon.md), (../kt/demonpossessed.md), (../other/lots.md))
\n\r\nLe terme «chérubin» et sa forme plurielle »de chérubins," se réfèrent à un type particulier d'êtres célestes que Dieu a créé* La Bible décrit le chérubin comme ayant des ailes et des flammes.
\n(Voir aussi : (../other/chiefpriests.md), (../kt/priest.md), (../other/tax.md))
\n\r\nLes termes « chefs des juifs » ou « autorités juives » font référence aux chefs religieux tels que les prêtres et les docteurs de la loi de Dieu. Ils avaient également l'autorité de porter des jugements sur des questions non religieuses.
\n(Voir aussi : (../kt/jew.md), (../other/chiefpriests.md), (../other/council.md), (../kt/highpriest.md), (../kt/pharisee.md), (../kt/priest.md), (../kt/sadducee.md), (../kt/scribe.md))
\n\r\nUn chêne est un grand arbre à ombre avec un gros tronc et de longues branches.
\n(See: How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../kt/holy.md))
\n\r\nLe terme "chercher" signifie essayer de trouver quelque chose ou quelqu'un. Ce terme est parfois utilisé au sens figuré, signifiant "risquer" ou "faire un effort" pour faire quelque chose ou demander quelque chose.
\nLe terme «chérubin» et sa forme plurielle »de chérubins," se réfèrent à un type particulier d'êtres célestes que Dieu a créé* La Bible décrit le chérubin comme ayant des ailes et des flammes.
\n(Voir aussi : (../kt/angel.md))
\n\r\n"Un cheval est un grand animal à quatre pattes qui dans le temps biblique était souvent utilisé pour les travaux de la ferme et aussi pour transporter les gens.
\n(Voir aussi : (../other/chariot.md), , (../other/donkey.md), (../names/solomon.md))
\n\r\n"Une chèvre est un animal à quatre pattes de taille moyenne, qui est semblable à un mouton et est élevée principalement pour son lait et sa viande* Le petit de la chèvre est appelé un «chévreau».
\n(Voir aussi : (../other/flock.md), (../other/sacrifice.md), (../other/sheep.md), (../kt/righteous.md), (../other/wine.md))
\n\r\nLe terme «chronique» se réfère à un enregistrement écrit des événements sur une période, sur un temps.
\n(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/david.md), (../other/exile.md), (../names/kingdomofisrael.md), (../names/kingdomofjudah.md), (../names/solomon.md))
\n\r\nLes termes « puits » et « citerne » se réfèrent à deux types différents de sources d'eau à l'époque biblique.
\n(Voir aussi : Jeremiah, prison, strife)
\n\r\nUn citoyen est une personne qui vit dans une ville, un pays ou un royaume spécifique. Il s'agit en particulier de quelqu'un qui est reconnu officiellement comme étant un résident légal d'un lieu donné.
\n(Pour plus d’information, voir : (../other/kingdom.md), (../names/paul.md), (../other/province.md), (../names/rome.md))
\n\r\nLe terme «clan» se référe aux membres de la famille élargie, ces membres ont un ancêtre commun.
\n(Voir aussi : (../other/family.md), (../names/jethro.md), (../other/tribe.md))
\n\r\n"Etre en colère" signifie être très mécontent, s'irriter ou être furieux contre quelque chose ou quelqu'un.
\n(Voir aussi : (../kt/wrath.md))
\n\r\nLe travail des collecteurs d'impôts était de percevoir l'argent que les gens devaient au gouvernement et de le lui reverser.
\n(Voir aussi : (../kt/jew.md), (../names/rome.md), (../kt/sin.md))
\n\r\nLes colombes et les pigeons sont deux sortes de petits oiseaux,gris-brun qui se ressemblent*Une colombe est souvent plus claire et presque blanche.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/olive.md), (../kt/innocent.md), (../kt/purify.md))
\n\r\nle terme «commandant» fait référence à un chef d'une armée qui est chargé de diriger et de commander un certain groupe de soldats.
\n(Voir aussi : (../kt/command.md), (../other/ruler.md), (../kt/centurion.md))
\n\r\n"Le terme «mémoire» fait référence à une action ou un objet qui permet de se souvenir de quelqu'un ou de quelque chose.
\nLe terme «engagement» fait référence à une décision ou une promesse de faire quelque chose.
\n(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/faithful.md), (../kt/promise.md), (../kt/sin.md))
\n\r\nLe terme "comprendre" signifie entendre ou recevoir des informations et savoir ce que ça veut dire.
\n(Voir aussi : croire, connaître, sagesse)
\nLes termes «concevoir» et «conception» signifient généralement devenir enceinte* Il peut également être utilisé pour des animaux en gestation.
\n(Voir aussi : (../other/creation.md), (../other/womb.md))
\n\r\nUne concubine est une femme qui est une épouse secondaire pour un homme qui a déjà une femme* Habituellement, une concubine n'est pas légalement mariée à l'homme.
\nLe terme "confiance" fait référence au fait d'être sûr que quelque chose est vrai ou certain d'arriver.
\n(Pour plus d’information, voir : (../kt/believe.md), (../kt/believe.md), (../other/bold.md), (../kt/faithful.md), (../kt/hope.md), (../kt/trust.md))
\n\r\nLes termes «confirmer» et «confirmation» se réfèrent à déclarer ou assurer que quelque chose est vraie ou sûre ou digne de confiance.
\n(Voir aussi : (../kt/covenant.md), (../other/oath.md), (../kt/trust.md))
\n\r\nLe terme "conflit" fait référence à une "querelle", ou une "dispute", ou un "argument", ou une "lutte" qui pourraient être physiques ou émotionnels entre des personnes ou des groupes.
\n(Voir aussi : en colère)
\n\r\nLes termes "connaître" et "connaissance" signifient généralement comprendre quelque chose ou quelqu'un. Il peut également signifier être conscient d'un fait ou être familier avec une personne. L'expression "faire connaître" signifie transmettre une "connaissance".
\n(Pour plus d’information, voir : loi, révéler, comprendre, sage)
\n\r\nUn conseil est un groupe de personnes qui se réunissent pour discuter, donner des conseils et prendre des décisions sur des questions importantes.
\n(Voir aussi : (../other/assembly.md), (../other/counselor.md), (../kt/pharisee.md), (../kt/lawofmoses.md), (../kt/priest.md), (../kt/sadducee.md), (../kt/scribe.md))
\n\r\nLe terme «consommer» signifie littéralement utiliser quelque chose* Il a plusieurs significations figuratives.
\n(Voir aussi : (../other/devour.md), (../kt/wrath.md))
\n\r\n"Les cornes sont permanentes, dures, pointues,elles se developpent sur la tête de plusieurs types de bétails, moutons et chèvres* Le terme " cornes" est aussi utilisé pour symboliser la force, le pouvoir, l'autorité, la royauté.
\n(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../other/cow.md), (../other/deer.md), (../other/goat.md), (../kt/power.md) (../other/royal.md), (../other/sheep.md), (../other/trumpet.md))
\n\r\nLes termes "corrompu" et "corruption" se réfèrent à un état de choses où les gens ont couru à leur perte, sont devenus immoraux, ou malhonnêtes.
\n(Voir aussi : mauvais)
\n\r\nLe terme «cou raide» est un idiome qui décrit les personnes qui désobéissent à Dieu et refusent de répondre à sa correction* Ils sont très fiers.
\n(Voir aussi : (../other/arrogant.md), (../other/proud.md), (../kt/repent.md))
\n\r\nL'expression «couper» est un idiome qui signifie être exclu, banni ou isolé du groupe principal* Il peut également se référer à être tué comme un acte de jugement divin pour le péché.
\nLes termes «cour» et «justice» se réfèrent à un espace clos ou à ciel ouvert et entouré de murs.
\n(Voir aussi : (../kt/gentile.md), (../other/judgeposition.md), (../other/king.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
\n\r\nLe terme "courage" fait référence à la volonté d'affronter ou de faire quelque chose de difficile, d'effrayant ou de dangereux.
\nLes termes "encourager" et "encouragement" se rapportent au fait de dire ou de faire des choses pour donner à quelqu’un du réconfort, de l’espoir, de la confiance et du courage.
\nLe terme "décourager" se rapporte à des paroles et à des actes qui font perdre aux gens l'espoir, la confiance et le courage et qui les empêchent de continuer à travailler dur pour faire ce qu'ils savent devoir faire.
\n(Voir aussi : confiance, exhorter, peur, force)
\n\r\nLittéralement, le terme "courir" signifie "se déplacer très rapidement à pied", généralement à une vitesse supérieure à celle qu’on peut atteindre en marchant.
\nCe sens principal de "courir" est également utilisé dans des expressions figuratives telles que :
\n"Exécuter de telle manière à gagner le prix" - se compare à une course persévérante dans la vie chrétienne.
\n"courir dans le chemin de vos commandes" - signifie poursuivre volontiers et énergiquement l'obéissance aux instructions de Dieu
\n"Courir après d'autres dieux" - façons de persister dans l'adoration d'autres dieux.
\n«Je cours à vous pour me cacher" - signifie que quelqu'un va rapidement à Dieu comme refuge et sécurité.
\nsignifications secondaires de "courir":
\nOn dit que l'eau et d'autres liquides comme les larmes, le sang, la sueur et les rivières "coulent". Cela pourrait également être traduit par, "courent".
\nOn dit que la frontière d'un pays ou d'une région "court" le long d'une rivière ou la frontière d'un autre pays. On peut traduire cette expression en disant que la frontière du pays "est à côté" de la rivière ou de l'autre pays ou en disant que le pays "borde" la rivière ou l'autre pays.
\nLes jours d'une fête "ont suivi leur cours", ce qui signifie qu'ils "se sont passés", "se sont terminés" ou "sont terminés".
\n(Voir aussi : faux dieu, perseverance, refuge, tour)
\n\r\nUne couronne est une garniture de tête circulaire et décorative portée sur la tête des souverains tels que les rois et les reines. Le terme "couronner" signifie mettre une couronne sur la tête de quelqu'un ; au sens figuré, il signifie "honorer".
\n(Pour plus d’information, voir : (../kt/glory.md), (../other/king.md), (../other/olive.md))
\nUn crâne est un ensemble d'os , c'est la structure du squelette de la tête d'une personne.
\n(Voir aussi : (../kt/crucify.md), (../names/golgotha.md))
\n\r\nLe terme «créature» se réfère à tous les êtres vivants que Dieu a créés, les humains et les animaux.
\n(Voir aussi : (../other/creation.md))
\n\r\nLe terme «créer» signifie faire quelque chose, ou provoquer l'existence de quelque chose* Tout ce qui est créé est appelé une «création»* Dieu est appelé le «Créateur», car il a permis l'existence de tout dans l'univers entier.
\n(Voir aussi : (../kt/god.md), (../kt/goodnews.md), (../kt/world.md))
\n\r\nLe terme «crier» peut signifier pleurer ou être en détresse.
\n(Voir aussi : (../kt/call.md), (../other/plead.md))
\n\r\nLe terme «crime» se réfère généralement à un péché qui consiste à enfreindre à la loi d'un pays ou de l'État* Le terme «criminel» se réfère à quelqu'un qui a commis un crime.
\n(Voir aussi : (../other/thief.md))
\n\r\n"Le terme «criquet» fait référence à une sorte de grande sauterelle volante qui forme parfois un essaim qui est très destructeur, manger toute la végétation sur son passage.
\n(Voir aussi : (rc://fr/ta/man/translate/translate-names))
\n(Voir aussi : (../other/captive.md), (../names/egypt.md), (../kt/israel.md), (../names/johnthebaptist.md), (../other/plague.md))
\n\r\nPerdre ou gaspiller quelque chose signifie le jeter négligemment ou l'utiliser imprudemment.
\nLes termes "déclarer"et"déclaration se refèrent à un communiqué public,souvent pour appuyer quelque chose.
\n(Voir aussi : (../other/preach.md))
\n\r\nUn décret est une proclamation ou une loi qui est publiquement déclarée à tout le peuple.
\n(Voir aussi : (../kt/command.md), (../other/declare.md), (../other/law.md), (../other/preach.md))
\n\r\nConsacrer c'est de mettre à part ou commettre quelque chose pour un but ou fonction spécial.
\n(Voir aussi : (../other/commit.md))
\n\r\nLe terme «défaut» fait référence à un défaut physique ou imperfection sur un animal ou sur une personne* Il peut également se référer à des imperfections et des fautes spirituelles parmi un peuple.
\n(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../kt/clean.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/sin.md))
\n\r\nUn "délice" est quelque chose qui fait beaucoup plaisir à quelqu un ou qui cause beaucoup de joie.
\nUn descendant c'est quelqu'un qui a une relation directe de sang avec quelqu'un plus loin dans l'histoire.
\n(Voir aussi : (../names/abraham.md), (../other/father.md), (../names/jacob.md), (../names/noah.md), (../other/12tribesofisrael.md))
\n\r\nUn désert est un lieu sec et stérile où peu de plantes et arbres peuvent pousser.
\nLe terme\\déshonorer"veut dire faire quelque chose d'irrespectueux à quelqu'un*Ceci peut causer à cette personne une honte ou une disgrâce.
\n(Voir aussi : (../other/disgrace.md), (../kt/honor.md))
\n\r\nLe terme "désobéir" signifie ne pas se soumettre à ce qu’une personne en autorité a commandé ou ordonné. Une personne qui fait cela est "désobéissante".
\n(Voir aussi : autorité, mauvais, péché, obéir)
\n\r\nLe terme "destin"se refère à ce qui arrivera aux gens dans le futur*Si quelqu'un est "destiné"à faire quelque chose,cela veut dire que ce que cette personne fera dans le futur a été décidé par Dieu.
\nLe terme "détestable" décrit quelque chose qui est très mauvais, abominable, digne de haine. "Détester" veut dire avoir de l'aversion, de la répulsion pour quelqu'un ou quelque chose.
\n(Voir aussi : divination, pur)
\n\r\nLe terme "destructeur"littérallement veut dire,une "personne qui détruit*"
\n(Voir aussi : (../kt/angel.md), (../names/egypt.md), (../other/firstborn.md), (../kt/passover.md))
\n\r\nLes termes «deuil» et «être en deuil» font référence à l'expression de la douleur profonde, généralement en réponse à la mort de quelqu'un* Dans de nombreuses cultures, le deuil comprend des comportements spécifiques extérieurs qui montrent cette tristesse et le chagrin.
\n(Voir aussi : (../other/sackcloth.md), (../kt/sin.md))
\n\r\nLe terme "dévaster"ou"dévastation" signifie "avoir ses biens ou son terrain ruiné ou détruit*Ceci inclu souvent"détruire ou capturer les hommes vivant sur ce terrain".
\nLes termes "divination"et "sourcier"se refèrent à la pratique d'essayer de recevoir une information des esprits dans le monde spirituel*Une personne qui fait cela est quelque fois appelée un"sorcier"ou"voyant".
\n(Voir aussi : (../kt/apostle.md), (../kt/falsegod.md), (../other/magic.md), (../other/sorcery.md))
\n\r\nLe terme "dévorer "veut dire "manger ou consommer d'une manière agressive.
\nLe terme"discerner"veut dire être en mesure de comprendre quelque chose ,spécialement être en mesure de savoir si quelque chose est juste ou faux.
\n(Voir aussi : (../kt/judge.md), (../kt/wise.md))
\n\r\nLe terme 'disgrâce"signifie une perte d'honneur ou de respect.
\n(Voir aussi : (../other/dishonor.md), (../kt/honor.md), (../other/shame.md))
\n\r\nLes termes "disperser"et"dispersion"signifient éparpillement des hommes ou des choses dans de différentes directions.
\n(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../other/persecute.md))
\n\r\nUn divorce est un acte légal mettant fin à un mariage*Le terme "divorcer" qui veut dire se séparer formellement et légalement de son époux dans le but de mettre fin au mariage.
\nLes « Dix Commandements » sont des commandements que Dieu a donnés à Moïse sur le mont Sinaï pendant que les Israélites vivaient dans le désert en route vers le pays de Canaan. Dieu a écrit ces commandements sur deux dalles de pierre.
\n(Voir aussi : (../kt/arkofthecovenant.md), (../kt/command.md), (../kt/covenant.md), (../other/desert.md), (../kt/lawofmoses.md), (../other/obey.md), (../names/sinai.md), (../kt/worship.md))
\n\r\n"Les termes «dixième» ou «dîme» se réfèrent à une partie de dix pour cent de son argent, de ses cultures, de son bétail, ou d'autres biens.
\n(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../kt/israel.md), (../names/levite.md), (../other/livestock.md), (../names/melchizedek.md), (../kt/minister.md), (../other/sacrifice.md) (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
\n\r\nLe mot "doctrine" veut dire littéralement "enseignement". Il fait généralement à l'enseignement religieux.
\n(Voir aussi : [enseigner](../other/teach.md))
\n\r\nDans la Bible, ces termes sont des euphémismes qui se réfèrent à avoir des rapports sexuels* (Voir: : fr: ta: vol2: traduire: figs_euphemism | Euphémisme)
\n(Voir aussi : (../other/fornication.md))
\n\r\n"Le terme «doux» décrit une personne qui est douce, soumise, et prêt à subir l'injustice* La douceur est la capacité à être doux, même lorsqu'on peut utiliser la dureté ou la force.
\n(Voir aussi : (../kt/humble.md))
\n\r\nLe terme « douze tribus d'Israël » fait référence aux douze fils de Jacob et à leurs descendants.
\n(Voir aussi : inherit, Israel, Jacob, priest, tribe)
\n\r\nLe terme "dur" a différentes significations selon le contexte. Il décrit généralement quelque chose qui est difficile, persistant ou inflexible.
\n(Pour plus d’information, voir : (../other/disobey.md), (../kt/evil.md), (../kt/heart.md), (../other/laborpains.md), (../other/stiffnecked.md))
\n\r\nEn plus de son sens premier, «eau» fait aussi souvent référence à un plan d’eau, comme un océan, une mer, un lac ou une rivière.
\n(Voir aussi : (../kt/life.md), (../kt/spirit.md), (../kt/holyspirit.md), (../kt/power.md))
\n\r\nDans l'Ancien Testament, un "échanson" était le serviteur d'un roi qui a reçu la tâche de ramener au roi sa coupe de vin, déguster le premier vin pour vous assurer qu'il n'a pas été empoisonné.
\n(Voir aussi : (../names/artaxerxes.md), (../names/babylon.md), (../other/captive.md), (../names/persia.md), (../names/pharaoh.md))
\n\r\nL’expression "comme il est écrit" ou "ce qui est écrit" se produit fréquemment dans le New Testament et se réfère généralement à des commandes ou des prophéties qui ont été écrites dans les Écritures hébraïques.
\n(Voir aussi : (../kt/wordofgod.md))
\nLe terme "effusion de sang" fait référence à la mort d'êtres humains en raison d'un assassinat, d'une guerre, ou d'un autre acte de violence.
\n(Voir aussi : (../kt/blood.md) (../other/slaughter.md))
\n\r\nEn général, le mot « élever » signifie « augmenter » ou « rendre plus haut ».
\n(Voir aussi : (../kt/resurrection.md), (../kt/appoint.md), (../kt/exalt.md))
\n\r\nLe terme '' émerveillement'' se refère à ce qui est étonnant et mêlé de respect provenant de la découverte d'une chose fantastique, puissante et magnifique.
\n(Voir aussi : (../kt/fear.md), (../kt/glory.md))
\n\r\n"L' encens est une épice parfumée à base de résine d'arbre* Il est utilisé pour fabriquer des parfums et de l'encens.
\n(Voir aussi : (../names/bethlehem.md), (../other/learnedmen.md))
\n\r\nL' encens se refère à un mélange d'odeur d'épices qui, une fois brûlés, produit une fumée d'une odeur agréable* Ces épices sont faites des portions des plantes coupées en petits morceaux.
\nCertaines façons pour traduire " encens" pourraient être, " épices agréables " ou, " une plante de bonne odeur*"
\n(Voir aussi : (../other/altarofincense.md), (../other/burntoffering.md), (../other/frankincense.md))
\n\r\nLes termes "encourager" et "encouragement"signifient dire et faire des choses pour quelqu'un afin de le reconforter, lui donner espoir,confiance,et courage.
\nLe terme "enlevé" fait souvent allusion à Dieu qui prend une personne au ciel d'une manière miraculeuse soudaine.
\n(see: (../kt/miracle.md), (../other/overtake.md), (../other/suffer.md), (../other/trouble.md))
\n\r\nl'enragement est la colère qui est hors de contrôle* Quand quelqu'un est enragé, cela signifie que la personne exprime sa colère d'une manière destructrice.
\n(Voir aussi : (../other/angry.md), (../other/selfcontrol.md))
\n\r\n"Enseigner" quelqu'un, c'est lui dire quelque chose qu'il ne sait pas encore. Cela peut aussi signifier "donner des informations" ou "instruire" en général. Habituellement, les informations sont données de manière formelle ou systématique. "L'enseignement" d'une personne ou ses "instructions" sont ce qu'il a enseigné.
\n(Voir aussi : instruire, enseignant, parole de Dieu)
\n\r\nLe terme «enterrer» se réfère généralement à mettre un cadavre dans un trou ou un autre lieu de sépulture* Le terme «enterrement» est l'acte d'enterrer quelque chose ou peut être utilisé pour décrire un endroit utilisé pour enterrer quelque chose.\nSouvent, les gens enterrent un cadavre en le plaçant dans un trou profond dans le sol, puis le recouvrir avec de la terre.
\n(Voir aussi :(../names/jericho.md), (../other/tomb.md))
\n\r\nUn "entrepôt" est un grand bâtiment qui est utilisé pour stocker de la nourriture ou d'autres choses.
\n(Voir aussi : (../kt/consecrate.md), (../other/dedicate.md), (../other/famine.md), (../other/gold.md), (../other/grain.md), (../other/silver.md), (../kt/temple.md))
\n\r\nLe terme "envie" signifie être jaloux de quelqu'un à cause de ce que cette personne possède ou à cause des qualités admirables de cette personne. Le terme "convoitise" signifie que l’on désire ardemment avoir quelque chose.
\n(Pour plus d’information, voir : jalousie)
\n\r\n"Envoyer" c'est faire partir quelqu'un ou quelque chose vers une destination. "Envoyer" quelqu'un c'est lui demander d’aller chercher quelque chose ou de faire une mission.
\n(Voir aussi : nommer, racheter)
\n\r\nUne épée est une arme en métal à lame plate utilisée pour couper ou poignarder* Elle dispose d'un manche et d'une lame longue,aigue,avec une pointe très forte.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../names/jamesbrotherofjesus.md), (../names/johnthebaptist.md), (../other/tongue.md), (../kt/wordofgod.md))
\n\r\n"Buissons d'épines et chardons sont des plantes qui ont des branches ou des fleurs épineuses* Ces plantes ne produisent pas de fruits ou toute autre chose qui est utile.
\n(Voir aussi : (../other/crown.md), (../other/fruit.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\n"Le terme «escabeau» fait référence à un objet sur lequel une personne met ses pieds, le plus souvent pour les reposer en position assise* Ce terme a aussi des sens figurés comme la soumission ou le statut inférieur.
\nLe terme "esprit" se réfère à la part spirituelle d'un être humain, le siège de la pensée et des idées, et le centre de la prise de décision.
\n(Voir aussi : croire, coeur, âme)
\n\r\nLes termes «effacer» et «essuyer» sont des idiomes qui signifient: supprimer complètement ou de détruire quelque chose ou quelqu'un.
\nLorsqu'on se réfère à l'effacement du nom de quelqu'un du livre de vie, cela pourrait être traduit comme «retirer» ou «effacer».
\n\r\nLe terme «éteindre» signifie stopper ou arrêter quelque chose qui doit continuer.
\n(Voir aussi : (../other/fruit.md), (../kt/gift.md), (../kt/holyspirit.md))
\n\r\n"Le terme «étranger» fait référence à une personne vivant dans un pays qui ne lui appartient pas* Dans l'Ancien Testament, il se réfère en particulier à tous ceux qui venaient de groupes de personnes différents du groupe dans lequel ils vivent.
\nLe terme "exhorter" signifie "avertir" fermement, encourager ou persuader quelqu'un.
\n"Dans les temps anciens, un rouleau était un type de livre fait d'une longue feuille de papyrus ou de cuir* Après avoir écrit sur un parchemin ,pour la lecture, les gens roulaient vers le haut au moyen de tiges sur les extrémités.
\n(Voir aussi : (../other/seal.md), (../kt/synagogue.md), (../kt/wordofgod.md))
\n\r\n"Une famine est une catastrophe généralisée qui implique un manque extrême de nourriture à travers un pays ou une région.
\nUn fardeau est une lourde charge* Il se réfère littéralement à une charge physique, qu'un animal qui travaille porterait* Le terme «fardeau» a aussi plusieurs significations figuratives:
\nUn faux prophète est une personne qui prétend faussement que son message vient de Dieu.
\n(Voir aussi : fulfill, prophet, true)
\n\r\nQuelqu’un pour "faux" signifie traiter cette personne injustement et malhonnêtement.
\n"En général, un festival est une célébration tenue par une communauté de personnes.
\n(Voir aussi : (../other/feast.md))
\n\r\n"Le feu est la chaleur, la lumière et les flammes qui sont produites quand quelque chose est brûlé.
\n(Voir aussi : (../kt/purify.md))
\n\r\nLes termes «fier» et «orgueilleux» se réfèrent à une personne ayant une trop haute opinion d'elle-même, et de penser qu'elle est meilleur que les autres.
\n(Voir aussi : (../other/arrogant.md), (../kt/humble.md), (../other/joy.md))
\n"Dans les temps bibliques, les trompettes étaient des instruments de musique en os ou en bois avec des trous pour permettre au son de sortir* La plupart des trompettes avaient aussi des roseaux qui vibraient quand on soufflait l'air sur eux.
\n(Voir aussi : (../other/flock.md), (../other/shepherd.md))
\n\r\n"Le verbe «fonder» signifie être construit sur une base ou sur quelque chose* Une fondation est la base sur laquelle on construit quelque chose.
\n(Voir aussi : (../kt/cornerstone.md), (../other/creation.md))
\n\r\n"Le terme «fondre» fait référence à quelque chose qui devient liquide lorsqu'il est chauffé* Il est également utilisé de manière figurative.
\n(Voir aussi : (../kt/heart.md), (../kt/falsegod.md), (../other/image.md), (../other/seal.md))
\n\r\nLes termes «fontaine» et «source» sont des traductions d'un mot qui se réfère à l'eau qui vient naturellement à partir du sol ou d'une autre source* Ces mots sont également utilisés au sens figuré dans la Bible pour se référer à une source de bénédictions de Dieu.
\n(Voir aussi : (../other/flood.md))
\n\r\nLe terme "force" fait référence à la puissance physique, émotionnelle ou spirituelle. "Renforcer" quelqu'un ou quelque chose signifie rendre cette personne ou cet objet plus fort.
\nEn général, le terme "renforcer" peut être traduit par : "causer d'être plus fort" ou "rendre plus puissant".
\nDans un sens spirituel, l'expression, "fortifie tes frères", pourrait aussi être traduite par, "encourage tes frères" ou "aide tes frères à persévérer".
\nLes exemples suivants montrent le sens de ces termes, et leurs possibles traductions, lorsqu'ils sont inclus dans des expressions plus longues :
\n"Mets la force sur moi comme une ceinture" signifie "rends-moi complètement fort, comme une ceinture qui entoure complètement ma taille".
\n"Votre force sera dans le calme et la confiance" signifie "agir calmement et faire confiance à Dieu vous rendra spirituellement fort".
\nLa phrase, "Il renouvellera sa force", signifie "Il redeviendra plus fort".
\nLa phrase, "J'ai agi par ma force et par ma sagesse", signifie "j'ai fait tout cela parce que je suis fort et sage". * "Renforcer un mur" signifie "rendre le mur plus fort" ou "reconstruire le mur".
\nL'expression, "Je te fortifierai", signifie "Je te rendrai fort"
\nLa phrase, "En Yahvé seul sont le salut et la force" signifie, "Yahvé est le seul qui nous sauve et nous fortifie".
\n"Le rocher de ton salut" signifie "la fondation de ta force".
\n"Avec la force salvatrice de sa main droite" signifie "il te sauve fortement de la difficulté comme quelqu'un qui te tient en sécurité avec sa main forte."
\nL'expression "de peu de force" signifie, "pas très fort" ou "faible".
\n"De toutes mes forces" signifie "en faisant de mon mieux" ou "fortement et complètement".
\n(Voir aussi : fidèle, persévérance, main droite, sauve)
\n\r\nLe terme «fief» ou «forteresse» fait référence à un endroit qui est bien protégé contre une attaque par des soldats ennemis et peut être facilement défendu* Quelque chose qui est "fortifiée" a été fait fort par des murs épais ou d'autres structures qui rendent une ville ou une forteresse plus sûre.
\n(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../kt/falsegod.md), (../other/refuge.md), (../kt/yahweh.md))
\n\r\nUne fosse est un trou profond qui a été creusé dans le sol.
\n(Voir aussi : (../other/abyss.md), (../kt/hell.md), (../other/prison.md))
\n\r\n"Une fournaise était utilisée pour le chauffage à une température élevée.
\n(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../other/image.md))
\n\r\nLe terme "fruit" désigne littéralement la partie d'une plante qui peut être mangée. Une chose qui est "fructueuse" a beaucoup de fruits. Ces termes sont aussi utilisés au sens figuré dans la Bible.
\n(Pour plus d’information, voir : descendants, graines, raisin, Saint-Esprit, vin, entrailles)
\n\r\nLe terme "fumier "signifie le déchet humain ou animal et qui est appelé aussi résidus ou excrément*Quand il est utilisé comme engrais pour enrichir la terre,il s'appelle "fumier"
\n(Voir aussi : (../other/gate.md))
\n\r\nS'engager ou faire un don" signifie promettre formellement et solennellement de faire quelque chose ou donner quelque chose.
\n(Voir aussi : (../kt/promise.md), (../other/oath.md), (../kt/vow.md))
\n\r\n"Un géant se réfère généralement à une personne qui est exceptionnellement élevée en taille et en force.
\n(Voir aussi : (../names/canaan.md), (../names/goliath.md), (../names/philistines.md))
\n\r\n"Le terme «gémissement» fait référence à l'émission d'un son profond et bas qui est causée par la détresse physique ou émotionnelle* Habituellement, un gémissement se fait sans aucun mot.
\n(Voir aussi : (../other/cry.md))
\n\r\nLe terme "génération" fait généralement référence à un groupe de personnes qui vivent tous au même moment. Toutes ces personnes sont nées au cours de la même période générale et ont donc à peu près le même âge.
\nLes expressions "cette génération" ou "les gens de cette génération" pourraient être traduites par "les gens qui vivent maintenant" ou "vous les gens".
\n(Pour plus d’information, voir : descendant, evil, ancestor)
\n\r\n"Une génisse est une jeune vache qui n'a pas encore donné naissance à un veau.
\n\r\nLes termes «genre» et «types» se réfèrent à des groupes ou des classifications des choses qui sont reliées par des caractéristiques communes.
\n"Les termes "administrateur", "manageur", "intendant" dans la Bible se réfèrent à quelqu'un qui a été chargé de prendre soin de la propriété et des relations d'affaires d'un maître ou d'une entreprise.
\nUn "intendant" avait beaucoup de responsabilités qui comprenaient la supervision du travail des autres servants ou ouvriers.
\nLes termes "administrateur" et "manageur" sont des termes plus modernes qui remplacent le terme "intendant" ; ils se réfèrent à quelqu'un qui gère les affaires pratiques de quelqu'un d'autre ou d'une entreprise.
\n"Les termes "administrateur", "manageur", "intendant" pourraient aussi être traduits comme "superviseur" ou "dirigeant" ou "gérant" ou "personne qui supervise ou contrôle".
\n(Voir aussi : serviteur)
\n\r\n"Glaner" c'est de passer par un champ ou un verger pour ramasser quelques grains ou fruits que les moissonneurs ont laissés derrière eux.
\n(Voir aussi : (../names/boaz.md), (../other/grain.md), (../other/harvest.md), (../names/ruth.md))
\n\r\n"Le terme «glorifier» signifie montrer ou dire à quel point quelque chose ou quelqu'un est important* Cela signifie littéralement «donner gloire*"
\nLe terme «gonflé» est un idiome qui se réfère à la fierté ou à l'arrogance.
\n(Voir aussi : (../other/arrogant.md), (../other/proud.md))
\n\r\n"Un gouverneur est une personne qui gouverne ou règne sur un état, région ou territoire* Le mot «gouverner» signifie guider, diriger ou gérer des personnes ou des choses.
\n(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../other/king.md), (../kt/power.md), (../other/province.md), (../names/rome.md), (../other/ruler.md))
\n\r\n"Grain" se réfère généralement à la semence d'une plante alimentaire comme le blé, l'orge, le maïs, le petit mil, le riz* Il peut également se référer à la graine elle-même.
\n(Voir aussi : (../other/head.md), (../other/wheat.md))
\n\r\n"un raisin est un petit fruit rond de baie qui pousse en grappes sur la vigne* Leur jus est utilisé dans la fabrication du vin.
\n(Voir aussi : (../other/vine.md), (../other/vineyard.md), (../other/wine.md))
\n\r\nUne grenade est une sorte de fruit qui a une peau dure épaisse remplie de nombreuses graines qui sont couvertes avec de la pulpe rouge comestible.
\n(Voir aussi : (../other/bronze.md), (../names/canaan.md), (../names/egypt.md), (../names/solomon.md), (../kt/temple.md))
\n\r\nLe terme « des peuples » dans le sens de pays ou de nations désigne des groupes de personnes qui partagent une langue et une culture communes. L'expression « le peuple » désigne souvent un rassemblement de personnes dans un lieu donné ou lors d'un événement spécifique.
\n(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../other/nation.md), (../other/tribe.md), (../kt/world.md))
\n\r\nLe verbe « guérir » signifie rétablir la santé d'une personne malade, blessée ou handicapée.
\n(Voir aussi : (../kt/miracle.md))
\n\r\nLes termes "guerrier" et "soldat" peuvent tous deux désigner une personne qui se bat dans une armée. Mais il y a aussi quelques différences.
\n(See also: courage, crucifier, Rome, tombe)
\nUne hache est un outil ulisé pour couper ou découper des arbres ou du bois.
\n"Une harpe est un instrument de musique à cordes, ayant généralement un grand cadre ouvert avec des cordes verticales.
\n(Voir aussi : (../names/david.md), (../other/fir.md), (../kt/psalm.md), (../names/saul.md))
\n\r\n"Une personne hautaine est quelqu'un qui pense être le plus important dans tous les domaines.
\n(Voir aussi : (../kt/boast.md), (../other/proud.md))
\n\r\nUn "héritier" est une personne qui reçoit légalement des biens ou de l'argent qui appartient à une personne qui est décédée.
\n(Voir aussi : premier né, hériter)
\n\r\nUn "holocauste" était un type de sacrifice à Dieu qui était brûlé par le feu sur un autel* Il avait été proposé pour faire l'expiation des péchés du peuple* Cela a été aussi appelé un «sacrifice par le feu*"
\n(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../kt/atonement.md), (../other/cow.md), (../kt/priest.md), (../other/sacrifice.md))
\n\r\nUn hommage est un cadeau d'un souverain à un autre, dans un but de protection et de bonnes relations entre leurs nations.
\nSelon le contexte, "hommage" pourrait être traduit par «cadeaux officiels» ou «taxe spéciale» ou «paiement requis*"
\n(Voir aussi : (../other/gold.md), (../other/king.md), (../other/ruler.md), (../other/tax.md))
\n\r\nLe terme "honnorer" signifie "rendre honneur et respect, simplement tenir en grande estime"/n- Honnorer Dieu implique agir d'une manière qui démontre que ce qu'il dit est vrai.
\n(Voir aussi : (../other/obey.md), (../kt/glory.md), (../kt/save.md))
\n\r\nLe terme "honte" fait référence au sentiment douloureux de "déshonneur" ou d'humiliation que ressent une personne lorsqu'elle fait quelque chose que les autres considèrent comme "déshonorant" ou inapproprié. Une chose "honteuse" est "mauvaise" et "déshonorante".
\n(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../kt/humble.md), (../other/humiliate.md), (../names/isaiah.md), (../kt/repent.md), (../kt/sin.md), (../kt/worship.md))
\n(Voir aussi : déshonneur, accuser, reprocher, faux dieu, humble, Ésaïe, adorer)
\n\r\n"Le terme ''Horreur" se refère à une sensation forte de peur ou de terreur* La personne qui se sent en horreur est dite être " horrifiée".
\n(Voir aussi : (../kt/fear.md), (../other/terror.md))
\n\r\nEn plus d'être utilisé pour désigner la durée d'un événement, le terme « heure » est également utilisé au sens figuré:
\n(Voir aussi : (../other/biblicaltimehour.md))
\n\r\nL'huile est un liquide épais qui peut être obtenu à partir de certaines plantes ou de fruits* Dans les temps bibliques l'huile provenait généralement des olives.
\n(Voir aussi : (../other/olive.md), (../other/sacrifice.md))
\n\r\nLes termes "humble" et "humilité" se réfèrent à l'état d'être pauvre ou d'avoir une condition sociale faible.
\n(Voir aussi : (../kt/humble.md), (../other/proud.md))
\n\r\n"Le terme " humilier" veut dire mettre quelqu'un dans la honte ou dans le déshonneur et ceci est fréquemment en publique.
\n(Voir aussi : (../other/disgrace.md) · (../kt/humble.md) · (../other/shame.md))
\n\r\n"Une Idole est un objet que les gens fabriquent afin de l'adorer* Parfois cela peut être décrit comme de " l' Idolâtrie" si cela implique l'action de donner l'honneur à une autre chose que le vrai Dieu.
\n"Ces termes sont tous utilisés pour se reférer aux idoles qui ont été fabriquées pour l'adoration de faux dieux* Dans le contexte d'adoration des idoles, le terme " image" est une forme courte de " image sculptée*"
\n(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../kt/god.md), (../kt/falsegod.md), (../kt/imageofgod.md))
\n\r\nLes termes "imiter" et "imitateur" correspondent au fait de copier quelqu'un d'autre en agissant exactement comme cette personne.
\n"Le terme «immoralité sexuelle» fait référence à une activité sexuelle qui a lieu en dehors du mariage d'un homme et une femme* Ceci est contre le plan de Dieu* Les anciennes versions françaises de la Bible appellent cela "fornication".
\n(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/falsegod.md), (../other/prostitute.md), (../kt/faithful.md))
\n\r\nLes termes « impôts » et « taxes » se réfèrent à l'argent ou les biens que les gens paient à un gouvernement qui a autorité sur eux. Un « collecteur d'impôts » était un employé du gouvernement dont le travail consistait à recevoir les impôts que les gens devaient payer au gouvernement.
\n(Voir aussi : (../kt/jew.md), (../names/rome.md), (../kt/sin.md))
\n\r\nDans la Bible, le terme «impur» est utilisé au sens figuré pour désigner les choses que Dieu a déclarées impropres à son peuple de toucher, manger, ou le sacrifice.
\nLes termes «incirconcis» et «incirconcision» font référence à un homme qui n'a pas été circoncis physiquement* Ce terme est également utilisé au sens figuré.
\nLe terme «incroyance» fait référence à ne pas croire en quelque chose ou en quelqu'un.
\nLe terme «inondation» se réfère littéralement à une grande quantité d'eau qui recouvre entièrement la terre* Il est également utilisé au sens figuré pour désigner une quantité énorme de quelque chose, surtout qui se passe d'une manière soudaine.
\n(Voir aussi : (../other/ark.md), (../other/noah.md))
\n\r\n"Le terme " instuire" et " instruction" se refèrent à donner une direction spécifique à propos de comment faire quelque chose ou un ordre spécifique à obeir.
\n(Voir aussi : (../kt/command.md), (../other/decree.md), (../other/teach.md))
\n\r\n"Le terme " intégrité" se refère au fait d'être honnête, avec des principes et un comportement moraux très forts, même si personne ne nous observe.
\n(Voir aussi : (../names/daniel.md), (../names/josephot.md))
\n\r\n"Le terme " interprèter" et interprétation" se refèrent à une compéhension ou une explication de la signification d'une chose qui n'est pas claire.
\n(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/daniel.md), (../other/dream.md), (../kt/prophet.md), (../other/vision.md))
\n\r\nLe terme "ivre"veut dire être intoxiqué en buvant beaucoup de boisson alcoolisée.
\n(Voir aussi : (../other/wine.md))
\n\r\nLe terme « jeûner » signifie arrêter de manger des aliments pendant une période de temps, par exemple pendant une journée ou plus. Parfois, cela signifie aussi de ne pas boire.
\n(Voir aussi : (../other/jewishleaders.md))
\n\r\nLe terme "joie" fait référence à un sentiment de contentement ou de satisfaction profonde. Le terme connexe "joyeux" décrit une personne qui se sent très heureuse et qui est remplie d'un bonheur profond.
\nLe terme "se réjouir" signifie être plein de joie et d'allégresse.
\n(Pour plus d’information, voir : metonymy)
\n.
\n\r\nUn joug est un morceau de bois ou de métal attaché à deux animaux ou plus pour les relier dans le but de tirer une charrue ou un chariot* Il y a aussi plusieurs significations figuratives pour ce terme.
\n(Voir aussi : (../kt/bond.md), (../other/burden.md), (../other/oppress.md), (../other/persecute.md), (../other/servant.md))
\n"Un juge est une personne qui décide ce qui est bon ou mauvais en matières civiles, juridiques ou spirituelles.
\n(Voir aussi : (../other/governor.md), (../kt/judge.md), (../kt/lawofmoses.md))
\n\r\n"Les termes «justifier» et «justification» font référence à rendre une personne coupable juste* Seul Dieu peut vraiment justifier les gens.
\nD'autres façons de traduire «justifier» pourrait inclure, "déclarer
\n\r\n"La famille biblique était une communauté de personnes liées par le mariage ou la parenté, y compris ce qu'on appelle aujourd'hui la famille «élargie».
\n(Voir aussi : (../other/clan.md), (../other/father.md), (../other/house.md))
\n\r\nUne graine est la partie d'une plante que l'on sème dans le sol pour qu'elle se reproduise ; elle a également plusieurs significations figurées.
\n(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../other/offspring.md))
\n\r\n"Ce terme se réfère généralement à un type de précipitations gelées qui tombent du ciel.
\n(Translation suggestions: Translate Names)
\n\r\n"Il existe plusieurs façons figuratives où «main» est utilisé dans la Bible:
\nCes idiomes et d'autres figures de la parole peuvent être traduits en utilisant d'autres expressions figuratives qui ont le même sens* Ou le sens pourrait être traduit en utilisant, le langage littéral directe
\nThe expression “handed him the scroll” could also be translated as “gave him the scroll” or “put the scroll in his hand.” It was not given to him permanently, but just for the purpose of using it at that time.
\nWhen “hand” refers to the person, such as in “the hand of God did this,” it could be translated as “God did this.”
\nAn expression such as “delivered them into the hands of their enemies” or “handed them over to their enemies,” could be translated as, “allowed their enemies to conquer them” or “caused them to be captured by their enemies” or “empowered their enemies to gain control over them.”
\nTo “die by the hand of” could be translated as “be killed by.”
\nThe expression “on the right hand of” could be translated as “on the right side of.”
\nIn regard to Jesus being “seated at the right hand of God,” if this does not communicate in the language that it refers to a position of high honor and equal authority, a different expression with that meaning could be used. Or a short explanation could be added: “on the right side of God, in the position of highest authority.”
\n(Voir aussi : (../other/adversary.md), (../kt/bless.md), (../other/captive.md), (../kt/honor.md), (../kt/power.md))
\n\r\n"Dans la Bible, " la ville sainte" se refère à la ville de Jerusalem.
\n(Voir aussi : (../kt/heaven.md), (../kt/holy.md), (../names/jerusalem.md))
\n\r\n"Le type de lampe qui a était utilisé dans les temps bibliques est un petit récipient avec une source de carburant, généralement de l'huile, qui donne la lumière quand il brûle.
\n(Voir aussi : (../other/lampstand.md), (../kt/life.md), (../other/light.md))
\n\r\nUne lance est une arme avec un long manche et une lame pointue à une des extrémités*Elle peut etre jetée sur une longue distance.
\n(Voir aussi : (../other/prey.md), (../names/rome.md), (../other/sword.md), (../other/warrior.md))
\n\r\n"Il y a plusieurs significations figurées de «langue» dans la Bible.
\n(Voir aussi : (../kt/gift.md), (../kt/holyspirit.md), (../other/joy.md), (../other/praise.md), (../other/joy.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\n"Le banquet" est une fête, un événement où un groupe de personnes prennent part à un très grand repas, souvent pour célébrer quelque chose ensemble* L'action " fêter» signifie manger une grande quantité de nourriture, souvent des types particuliers de nourriture.
\n(Voir aussi : (../other/festival.md))
\n\r\nUn berger est une personne qui s'occupe des moutons. « S'occuper des moutons » signifie protéger les moutons et leur fournir de la nourriture et de l'eau. Les bergers « veillent sur » les moutons, les « guidant » dans des endroits où la nourriture et l'eau sont bonnes. Les bergers empêchent les moutons de se perdre et les protègent des animaux sauvages.
\n(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../names/canaan.md), (../kt/church.md), (../names/moses.md), (../kt/pastor.md), (../other/sheep.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\n"Le terme «judaïsme» a été utilisé à partir du Nouveau Testament jusqu'à nos jours pour se référer à la religion pratiquée par les Juifs, ce qui est, la «religion juive».
\n(Voir aussi : (../kt/jew.md), (../kt/lawofmoses.md))
\n\r\nLe terme «se reposer» signifie littéralement cesser de travailler afin de se détendre ou de reprendre des forces* L'expression «le repos» désigne la tranquilité de quelque chose.
\nEn fonction du contexte, «au repos
\n(Voir aussi : (../kt/remnant.md), (../kt/sabbath.md))
\n\r\nLe terme "légal" fait référence à quelque chose qui est conforme ou en accord avec la loi. Le contraire de "légal" est "illégal", ce qui signifie simplement contraire à la loi.
\nLes termes "illégal" et "illégitime" sont utilisés pour décrire des actions qui transgressent une loi.
\nLes termes "sans foi ni loi", "sans loi" et "anarchie" décrivent l'état de personnes qui n'obéissent pas aux lois ou aux règles. Lorsqu'un pays ou un groupe de personnes est dans un état "d'anarchie", la désobéissance, la rébellion et l'immoralité y règnent.
\n(Voir aussi : loi, loi de Moïse, Moïse, Sabbat)
\n\r\n"Un léopard est un grand félin, animal, sauvage qui est brun avec des taches noires.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Translation suggestions: Translate Names)
\n(Voir aussi : (../other/beast.md), (../names/daniel.md), (../other/prey.md), (../other/vision.md))
\n\r\n"Dans la Bible, «lèpre» est un terme utilisé pour de nombreuses maladies de peau* Quand une personne a eu une de ces maladies de la peau, il a été considéré comme impur.
\n(Voir aussi : (../names/miriam.md), (../names/naaman.md), (../kt/clean.md))
\n\r\n"Une femme qui est «en travail» connaît les douleurs qui mènent à la naissance de son enfant* Celles-ci sont appelées «les douleurs du travail*"
\n(Voir aussi : (../other/labor.md), (../kt/lastday.md))
\n\r\n" Le terme '' Hauts Lieux'' se refèrent aux places qui se trouvent aux sommets des montagnes où les Autels d'idoles sont construits pour le culte.
\n(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../kt/falsegod.md), (../kt/worship.md))
\n\r\n(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/daniel.md), (../other/divination.md), (../other/magic.md), (../names/nebuchadnezzar.md), (../other/ruler.md), (../kt/wise.md))
\n"Dans le récit de Matthieu de la naissance du Christ, ces «savants» ou «éduqués» hommes étaient les «sages» qui ont apporté des cadeaux à Jésus à Bethléem quelque temps après sa naissance * Ils se peut qu'ils aient été des «astrologues», qui sont des gens qui étudient les étoiles.
\n(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/bethlehem.md), (../names/daniel.md))
\n\r\n"Une lettre est un message écrit envoyé à une personne ou un groupe de personnes qui sont habituellement à une certaine distance de l'écrivain* Une Epitre est un type spécial de la lettre, souvent écrit dans un style plus formel, à des fins particulières, telles que l'enseignement.
\n(Voir aussi : (../other/courage.md), (../kt/exhort.md), (../other/teach.md))
\n\r\n"Levain" est un terme général pour une substance qui provoque l'expansion et la montée de la pâte à pain.
\n(Voir aussi : (../names/egypt.md), (../kt/passover.md), (../kt/unleavenedbread.md))
\n"Les termes «libre» ou «liberté» se réfèrent à ne pas être dans l'esclavage, ou tout autre type de servitude.
\n(Voir aussi : (../kt/bond.md), (../other/enslave.md), (../other/servant.md))
\n\r\n"Un lion est un grand animal sauvage, à quatre pattes avec des dents et des griffes pour tuer et déchirer sa proie.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../names/david.md), (../other/leopard.md), (../names/samson.md), (../other/sheep.md))
\n\r\nLe terme "livre de vie" est utilisé pour désigner l'endroit où Dieu a écrit les noms de toutes les personnes qu'il a rachetées et auxquelles il a donné la vie éternelle.
\n(Pour plus d’information, voir : (../kt/eternity.md), (../kt/lamb.md), (../kt/life.md), (../other/sacrifice.md), (../other/scroll.md))
\n\r\n« Délivrer » quelqu'un signifie sauver une personne. Le terme « libérateur » fait référence à quelqu'un qui sauve ou libère des personnes de l'esclavage, de l'oppression ou d'autres dangers. Le terme « délivrance » fait référence à ce qui se passe lorsque quelqu'un sauve ou libère des personnes de l'esclavage, de l'oppression ou d'autres dangers.
\n(Voir aussi : (../kt/judge.md), (../kt/save.md))
\n\r\nUne "loi" est une règle juridique qui est généralement écrite et appliquée par une personne en position d'autorité. Un "principe" est une ligne directrice supportant la prise de décision et le comportement. Un "principe" n'est généralement pas écrit ou appliqué. Parfois, le terme "loi" est utilisé pour désigner un "principe".
\n(Voir aussi : loi de Moïse, décret, commande, déclarer)
\n\r\nUne loi est une prescription écrite qui prodigue des conseils pour la vie d'un peuple
\n(Voir aussi : (../kt/command.md), (../other/decree.md), (../kt/lawofmoses.md), (../other/ordinance.md), (../kt/yahweh.md))
\n\r\n"Faire l'éloge" d'une personne, c'est exprimer de l'admiration et des "louanges" envers cette personne.
\n(Voir aussi : adorer)
\n\r\nUn loup est un animal féroce, mangeur de viande, semblable à un chien sauvage.
\n(Voir aussi : (../kt/evil.md), (../other/falseprophet.md), (../other/sheep.md), (../other/teach.md))
\n"Il y a plusieurs utilisations figuratives du terme «lumière» dans la Bible* Il est souvent utilisé comme une métaphore pour la justice, la sainteté et la vérité* (Voir: : fr: ta: vol1: traduire: figs_metaphor)
\n(Voir aussi : (../other/darkness.md), (../kt/holy.md), (../kt/righteous.md), (../kt/true.md))
\n\r\n"Le luth et la lyre sont petits instruments de musique à cordes qui ont été utilisés par les Israélites pour adorer Dieu.
\n(Voir aussi : (../other/harp.md))
\n\r\nLa "luxure", comme la "convoitise", est un "désir" très fort et immodéré de posséder charnellement quelque chose de mauvais et immoral.
\n(Voir aussi : adultère", faux dieu)
\n\r\n"Le terme «magie» se réfère à la pratique qui utiliser un pouvoir surnaturel qui ne vient pas de Dieu* Un magicien est quelqu'un qui pratique la magie.
\n(Voir aussi : (../other/divination.md), (../names/egypt.md), (../names/pharaoh.md), (../kt/power.md), (../other/sorcery.md))
\n\r\n"Un magistrat est un fonctionnaire nommé qui agit en tant que juge et décide des questions de droit.
\n(Voir aussi : (../other/judgeposition.md), (../kt/lawofmoses.md))
\n\r\n"Littéralement, le terme «magnifier» signifie attirer l'attention sur quelqu'un ou quelque chose dans le but de faire connaître.
\nD'autres façons de traduire "magnifier" pourraient inclure, "dire à quel point
\n\r\n"Le terme " maison" est souvent utililisé dans le sens figuré dans la Bible.
\n(Voir aussi : (../names/david.md), (../other/descendant.md), (../kt/houseofgod.md), (../other/household.md), (../names/kingdomofisrael.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md), (../kt/yahweh.md))
\n\r\nLa maîtrise de soi est la capacité de contrôler son comportement afin d'éviter de pécher.
\n(Voir aussi : fruit, Saint-Esprit)
\n\r\nLe terme "malfaiteur"est une référence générale aux gens qui commettent des choses mauvaises et méchantes.
\n(Voir aussi : (../kt/evil.md))
\n\r\nLe terme "marcher" est souvent utilisé dans un sens figuratif pour signifier "vivre".
\n(Voir aussi : Saint-Esprit, honneur)
\nUne jeune mariée est la femme lors d'une cérémonie de mariage qui se marie à son mari, l'époux.
\n(Voir aussi : (../other/bridegroom.md), (../kt/church.md))
\n\r\n"Un médiateur est une personne qui aide deux parties à résoudre leurs différends ou se réconcilient.
\n(Voir aussi : (../kt/priest.md), (../kt/reconcile.md))
\n\r\n"Le terme «méditer» signifie passer du temps à penser à quelque chose, soigneusement et profondément.
\n"Le terme «membre» désigne une partie d'un corps ou d'un groupe complexe.
\n(Voir aussi : (../kt/body.md), (../kt/pharisee.md), (../other/council.md))
\n\r\nLe terme "ménage" désigne l'ensemble des personnes qui vivent ensemble dans une maison, y compris les membres de la famille et tous leurs serviteurs.
\n(Pour plus d’information, voir : maison)
\n\r\n"Mendier" est demander quelque chose de toute urgence* Souvent, il se réfère à demander de l'argent.
\nLorsqu'on se réfère à demander de l'argent, «mendier» pourrait aussi être traduit par « demander de l'argent " ou "demander régulièrement de l'argent*"
\n(Voir aussi : (../other/plead.md))
\n\r\nLe terme «mépris» se réfère à un manque de respect profond et un déshonneur à l'égard de quelque chose ou de quelqu'un* Quelque chose qui est très déshonorante est appelée «méprisable».
\n(Voir aussi : (../other/dishonor.md))
\n\r\nTous ces termes font référence à «très surpris de quelque chose d'extraordinaire qui est arrivé*"
\n(Voir aussi : (../kt/miracle.md), (../kt/sign.md))
\n\r\nLe terme "messager" fait référence à quelqu'un qui reçoit un message qu'il va transmettre à quelqu’un d’autre.
\n(Voir aussi : ange, apôtre, Jean (le Baptiste))
\n\r\n"Le miel est sucré, collant et est une substance mangeable faite par les abeilles et provenant des nectars de fleurs* Un Gateau de miel est une substance en forme de cadre où les abeilles préservent le miel.
\n(Voir aussi : (../names/johnthebaptist.md), (../names/jonathan.md), (../names/philistines.md), (../names/samson.md))
\n\r\n"Plusieurs fois dans l'Ancien Testament quand Dieu parle de Lui, il utilise son nom à la place d'un pronom.
\nUn moule est un morceau de bois, de métal ou d'argile qui est utilisé pour former des objets en or, en argent, ou d'autres matériaux qui peuvent être ramollies et ensuite mise en forme par le moule évidé.
\n(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../other/gold.md), (../kt/falsegod.md), (../other/silver.md))
\n\r\nLe terme "mort" désigne le fait d’être physiquement mort plutôt que vivant.
\nPour traduire ce terme, il est préférable d'utiliser le mot ou l'expression quotidienne et naturelle de la langue cible qui fait référence à la mort.
\nDans certaines langues, "mourir" peut être exprimé par "ne pas vivre". Le terme "mort" peut être traduit par "pas vivant" ou "n'ayant pas de vie" ou "ne vivant pas".
\nDe nombreuses langues utilisent des expressions figuratives pour décrire la mort. Cependant, dans la Bible, il est préférable d'utiliser le terme le plus direct pour la mort qui est utilisé dans la langue cible.
\nDans la Bible, la vie éternelle et la mort éternelle sont souvent comparées à la vie physique et à la mort physique. Il est important dans une traduction d'utiliser le même mot ou la même expression pour la mort physique et la mort éternelle.
\nDans certaines langues, il peut être plus clair de dire "mort éternelle" lorsque le contexte le demande. Certains traducteurs peuvent également estimer qu'il est préférable de dire "mort physique" dans les contextes où elle est mise en contraste avec la mort spirituelle.
\nL'expression "les morts" s'applique aux personnes décédées. Certaines langues la traduisent par "personnes mortes" ou "personnes qui sont mortes".
\nL’expression "mettre à mort" pourrait aussi se traduire par "tuer", "assassiner" ou "exécuter".
\n(Pour plus d’information, voir : (../kt/believe.md), (../kt/faith.md), (../kt/life.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\n"Un mouton est un animal de taille moyenne à quatre pattes dont le corps est recouvert de laine* Le mouton mâle est appelé bélier* Le mouton femelle est appelé une brebis.
\n(Translation suggestions: How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../kt/israel.md), (../kt/lamb.md), (../other/sacrifice.md), (../other/shepherd.md))
\n\r\nLe terme "multiplier" signifie augmenter considérablement en nombre. Il peut aussi signifier augmenter en quantité, comme dans l’expression, la douleur "se multiplie".
\nDans la Bible, le terme «mystère» se réfère à quelque chose d'inconnu ou difficile à comprendre que Dieu est maintenant en train d'expliquer.
\n(Voir aussi : (../kt/christ.md), (../kt/gentile.md), (../kt/goodnews.md), (../kt/jew.md), (../kt/true.md))
\n\r\n"Une nation est un groupe de personnes régies par une certaine forme de gouvernement* Elle se compose souvent d'un groupe de personnes spécifiques avec une ethnicité partagée et d'autres traits communs.
\n(Voir aussi : (../names/assyria.md), (../names/babylon.md), (../names/canaan.md), (../kt/gentile.md), (../names/greek.md), (../other/peoplegroup.md), (../names/philistines.md), (../names/rome.md))
\n\r\n"Le terme «neige» se réfère aux flocons glacés qui tombent dans les hauts lieux comme les montagnes ou dans les régions polaires.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Translation suggestions: Translate Names)
\n(Voir aussi : (../names/lebanon.md), (../kt/purify.md))
\n\r\nLe terme «noble» se réfère à quelque chose qui est excellent et de haute qualité* Un "noble" est une personne qui appartient à une classe politique ou sociale plus élevée.
\nLors d'une cérémonie de mariage, l'époux est l'homme qui va épouser la fiancée.
\nJésus a comparé ses disciples aux amis de l'époux qui célèbrent pendant que l'époux est avec eux, mais qui sera triste quand il est parti.
\n(Voir aussi : (../other/bride.md))
\n\r\nLe terme «nouvelle alliance» fait référence à l'engagement ou accord que Dieu a fait avec son peuple par le sacrifice de son Fils, Jésus.
\nUne "nouvelle lune" est le premier ou le début de phase de la lune qui se déplace sur son orbite autour de la planète Terre* La lune apparaît complètement noire ou en un petit ruban en forme de croissant de la lumière sur son bord.
\n(Voir aussi : (../other/biblicaltimemonth.md), (../other/earth.md), (../other/festival.md), (../other/horn.md), (../other/sheep.md))
\n\r\nLe terme "obéir" signifie faire ce qui a été commandé par une personne ou une loi. Le terme "obéissant" décrit quelqu'un qui obéit. Parfois, une commande comme "ne volez pas" interdit de faire quelque chose, dans ce cas, "obéir" signifie "ne pas voler". Dans la Bible, le terme "garder" signifie souvent "obéir" ou "respecter" quand il se réfère aux commandements et à la voie du Seigneur.
\nLes façons de traduire le mot "obéir" pourraient inclure un mot ou une phrase qui signifie "faire ce qui est commandé" ou "suivre les ordres" ou "faire ce que Dieu dit de faire".
\nLe terme "obéissant" pourrait être traduit par, "qui fait ce qui a été commandé" ou "qui suit les ordres" ou "qui fait ce que Dieu commande".
\n(Voir aussi : citoyen, commander, désobéir, royaume, loi)
\n\r\nLe terme «obscurité» signifie littéralement une absence de lumière* Il y a aussi plusieurs significations figuratives de ce terme:
\n(Voir aussi : (../other/corrupt.md), (../kt/dominion.md), (../other/kingdom.md), (../other/light.md), (../kt/redeem.md), (../kt/righteous.md))
\n\r\n"Une offrande de grain était un don de blé ou de la farine d'orge offerte à Dieu, souvent après un holocauste.
\n(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../other/guiltoffering.md) , (../other/sacrifice.md), (../other/sinoffering.md))
\n\r\nUne « offrande de repas» était un sacrifice à Dieu sous la forme de grains ou de pain fait de farine de céréales.
\n(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../other/grain.md), (../other/sacrifice.md))
\n\r\n"Une offrande volontaire était un type de sacrifice à Dieu qui n'était pas exigé par la loi de Moïse* C'était la décision personnelle d'une personne de donner cette offrande.
\n(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../names/ezra.md), (../other/feast.md), (../other/grainoffering.md), (../other/guiltoffering.md), (../kt/lawofmoses.md), (../other/sinoffering.md))
\n\r\n"Dans l'Ancien Testament, l'offre de bourses est aussi appelé l'«offre de paix*" Il impliquait le sacrifice d'un animal mâle ou femelle.
\n(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../kt/fulfill.md), (../other/grainoffering.md), (../other/guiltoffering.md), (../other/peaceoffering.md), (../kt/priest.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/unleavenedbread.md), (../kt/vow.md))
\n\r\nL'olive est le petit fruit ovale d'un olivier, qui est principalement cultivé dans les régions entourant la mer Méditerranée.
\n(Voir aussi : (../other/lamp.md), (../names/mediterranean.md), (../names/mountofolives.md))
\n\r\nLe mot «ombre» se réfère littéralement à l'obscurité qui est causée par un objet bloquant la lumière* Il a plusieurs significations figurées.
\n(Voir aussi : (../other/darkness.md), (../other/light.md))
\n\r\nLes termes « opprimer » et « oppression » font référence à un traitement dur des personnes. Un « oppresseur » est une personne qui opprime les gens.
\n(Voir aussi : bind, enslave, persecute)
\n\r\n"l'or est un métal précieux de couleur jaune ayant une grande valeur* C'était le métal le plus précieux de l'ancien monde* L'or est un métal précieux qui se trouve à l'état naturel et est durable* Dans la Bible les objets faits en or incluaient des idoles, les bijoux, les autels, des parties de l'arche de l'alliance et les autres objets utilisés dans le tabernacle ou le Temple* Parfois lorsque quelque chose est décrit comme de l'or, cela signifie qu'elle comporte une couche dorée,mais ce n'est pas de l'or solide* Dans ce cas un mot comme "or" ou "couvert d'or" pourrait être utilisé* L'or est utilisé comme un moyen d'échange, de vente* Il est pesé sur une balance pour déterminer sa valeur* Après le temps du second Temple, l'or fut utilisé pour faire des pièces.
\n(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../kt/arkofthecovenant.md), (../kt/falsegod.md), (../other/silver.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
\n\r\n"Ordonner" signifie nommer formellement une personne pour une tâche ou un rôle spécial. Cela signifie également établir formellement une règle ou un décret.
\n(See also: commander, alliance, décret, loi, loi de Moïse, prêtre)
\nLe terme "orge" se réfère à une sorte de graine qui est utilisée pour faire du pain.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/grain.md), (../other/thresh.md), (../other/wheat.md))
\n\r\nUn ours est un grand animal à fourrure, à quatre pattes brun foncé ou noirs, avec des dents et des griffes acérées* Les ours étaient monnaie courante en Israël pendant les temps bibliques.
\n(Voir aussi : (../names/david.md), (../names/elisha.md))
\n\r\nLe pain est un aliment à base de farine mélangée avec de l'eau et de l'huile pour former une pâte* La pâte est ensuite façonnée en un pain cuit au four.
\n(Voir aussi : (../kt/passover.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md), (../kt/unleavenedbread.md), (../other/yeast.md))
\n\r\nLe terme "paix" fait référence à un état d'être ou à un sentiment où il n'y a pas de conflit, d'anxiété ou de peur. Une personne "paisible" se sent calme et assurée qu'elle est en sécurité.
\nLe terme "palais" désigne le bâtiment ou la résidence où vivait un roi, ainsi que les membres de sa famille et ses serviteurs.
\n(Voir aussi: cour, grand prêtre, roi)
\nLe terme «panier» se rapporte à un récipient constitué d'un matériau tissé.
\n(Voir aussi : (../kt/ark.md), (../names/moses.md), (../names/nileriver.md), (../names/noah.md))
\n\r\nLe terme «parenté» désigne des personnes liée par un lien de sang* Le mot «parent» se réfère spécifiquement à un parent de sexe masculin.
\nDans le Nouveau Testament, le terme "parfait" signifie être mature dans notre vie chrétienne. "Perfectionner" une chose signifie y travailler jusqu'à ce qu'elle soit excellente et sans défaut. Les sacrifices de l'Ancien Testament devaient être "parfaits" ou "complets", c'est-à-dire sans défaut.
\nTraduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
\n(See also: tache)
\nLe terme « patriarche » dans la Bible fait référence à quelqu'un qui était un père fondateur du peuple juif, en particulier Abraham, Isaac ou Jacob.
\n(Voir aussi : ancestor, father, forefather)
\n\r\n"Les pêcheurs sont des hommes qui capturent les poissons dans l'eau et cela est pour eux comme un moyen de gagner de l'argent* Dans le Nouveau Testament, les pêcheurs utilisaient des filets pour attraper des poissons.
\nUn pectoral était une pièce d'armure qui recouvre le devant de la poitrine pour protéger un soldat pendant la bataille* Il était aussi le nom d'une partie des vêtements spéciaux que le grand prêtre Israélite portait.
\n(Voir aussi : (../other/armor.md), (../kt/highpriest.md), (../other/pierce.md), (../kt/priest.md), (../kt/temple.md), (../other/warrior.md))
\n\r\nLe terme "pendre" signifie accrocher quelque chose ou suspendre quelque chose ou quelqu'un au-dessus du sol.
\nLes termes "persécuter" et "persécution" se rapportent au fait de traiter sans cesse une personne ou un certain groupe de personnes d'une manière sévère qui leur fait du mal ou du tort.
\nVoir aussi : Chrétien, église, oppresser, Rome)
\n\r\nLe terme, "pervers", décrit une personne qui est prédisposée à faire le mal par des moyens malhonnêtes et moralement tordus. Le terme "perversion" se réfère à un acte qui est malhonnête, véreux ou tordu. "Pervertir" quelqu'un signifie le détourner de ce qui est juste ou bon par des moyens dépravés.
\n(Voir aussi : corrompu, tromper, désobéir, mauvais, tourner)
\nLa peste est une maladie ou un événement qui cause des souffrances ou la mort d'un grand nombre de personnes.
\n(Voir aussi : (../other/hail.md), (../kt/israel.md), (../names/moses.md), (../names/pharaoh.md))
\n\r\nLes termes «piège» et «pièger» se réfèrent à des dispositifs qui sont utilisés pour attraper les animaux et les empêcher de fuir* Habituellement, un piège est caché de telle sorte que sa proie est prise par surprise.
\n(Voir aussi : (../other/free.md), , (../other/prey.md), (../kt/satan.md), (../kt/tempt.md))
\n\r\nLe terme «pierre d'achoppement» fait référence à un objet physique qui amène une personne à trébucher et à tomber.
\n(Voir aussi : (../other/stumble.md), (../kt/sin.md))
\n\r\n"Le terme «pilier» fait référence à une grande structure verticale qui est utilisée pour maintenir un toit ou une autre partie d'un bâtiment* Un autre mot pour "pilier" est "colonne*"
\n(Voir aussi : (../other/foundation.md), (../kt/falsegod.md), (../other/image.md))
\n\r\n"Le terme "plaider" se réfère à demander avec insistance à quelqu'un de faire quelque chose. Le terme "appel" ou "plaidoyer" fait référence à une demande urgente.
\nUn cochon ou porc est un animal à quatre pattes, qui est élevé pour sa viande.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../kt/clean.md))
\n\r\n"Une "porte" est une barrière articulée à un point dans une clôture ou un mur qui entoure une maison ou donne accès à une ville* La "barre de porte" se réfère à une barre de bois ou de métal qui peut être déplacée pour verrouiller la porte.
\nLes termes «possèder» et «possession» se réfèrent généralement à posséder quelque chose* Ils peuvent aussi signifier de prendre le contrôle ou d'occuper une superficie de terres* Voici comment ils sont souvent utilisés dans la Bible.
\n(Voir aussi : (../names/canaan.md), (../kt/worship.md))
\n\r\n"Dans la Bible, le terme «pour toujours» fait référence au temps sans fin* Parfois, il est utilisé au sens figuré pour signifier, "un temps très long*"
\nLe terme "pousser" signifie littéralement déplacer quelque chose loin en utilisant la force* Il y a aussi plusieurs significations figuratives de ce terme.
\n(Voir aussi : (../other/oppress.md), (../other/persecute.md), (../other/reject.md))
\n\r\n"Prêcher" signifie parler de Dieu et enseigner à son sujet, généralement devant un groupe de personnes, les exhortant à lui obéir.\n"Proclamer" signifie annoncer ou déclarer quelque chose publiquement et franchement.
\n(Voir aussi : bonne nouvelle, Jésus, royaume de Dieu)
\n"Le terme «précieux» décrit les personnes ou les choses qui sont considérées comme très rares ou coûteuses.
\n(Voir aussi : (../other/gold.md), (../other/silver.md))
\n\r\n"Le terme «premier-né» se réfère au premier à naitre d'une progéniture* Habituellement, le premier-né:
\n(Voir aussi : (../kt/inherit.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/son.md))
\n\r\n"Le terme «premiers fruits» se réfère à une partie de la première récolte de fruits et légumes qui a été récolté au cours de chaque saison.
\n(Voir aussi : (../other/firstborn.md))
\n\r\nLe terme «se soumettre» signifie généralement se placer volontairement sous l'autorité d'une personne ou d'un gouvernement.
\n(Voir aussi : (../other/subject.md))
\n\r\nÀ l’époque de la Bible, un «pressoir» était un grand endroit ou un lieu ouvert où le jus de raisin était extrait afin de fabriquer du vin.
\n(Voir aussi : (../other/grape.md), (../kt/wrath.md))
\n\r\n"Un "prince" est le fils d'un roi* Ce terme est également utilisé au sens figuré pour désigner d'autres types de leaders* Une "princesse" est une fille d'un roi.
\n(Voir aussi : (../kt/angel.md), (../kt/authority.md), (../kt/christ.md), (../kt/demon.md), (../kt/lord.md), (../kt/power.md), (../other/ruler.md), (../kt/satan.md), (../kt/savior.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\nLes principaux sacrificateurs étaient d'importants chefs religieux juifs pendant le temps que Jésus a vécu sur la terre.
\n"Le terme «prison» fait référence à un endroit où les criminels sont gardés comme une punition pour leurs crimes* Un prisonnier est quelqu'un qui a été mis dans une prison.
\n(Voir aussi : (../other/captive.md))
\n\r\nLe terme «procès» désigne une situation dans laquelle quelque chose ou quelqu'un est «mis à l'épreuve» ou testé* Une personne qui se trouve devant une audience judiciaire où la preuve est présentée devant un juge ou un jury, cette personne sera innocentée ou reconnue coupable sur la base des éléments de preuve* Les procès peuvent aussi être des situations qui se révèlent être difficiles à supporter, dans lesquelles un individu est soit jugé digne soit jugé indigne selon la façon dont il répond à la situation.
\n(Voir aussi : (../kt/tempt.md), (../kt/test.md), (../kt/innocent.md), (../kt/guilt.md))
\n\r\nProclamer c'est annoncer ou déclarer quelque chose publiquement et hardiment.
\n" profaner quelque chose signifie agir d'une manière qui souille, , ou ne pas respecter ce qui est saint.
\n(Voir aussi : (../other/defile.md), (../kt/holy.md), (../kt/clean.md))
\n\r\nLe terme"profaner"veut dire abimer ou contaminer un lieu sacré ou un objet de manière inacceptable par l'usage d'adoration.
\n(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../other/defile.md), (../other/dishonor.md), (../other/profane.md), (../kt/purify.md), (../kt/temple.md), (../kt/holy.md))
\n\r\nUn enseignant est une personne qui donne à d'autres personnes des connaissances nouvelles. Les enseignants aident les étudiants à obtenir et à utiliser des connaissances et des compétences.
\n(Voir aussi : (../kt/disciple.md), (../other/preach.md))
\n\r\nGénéralement, le terme, "profit", fait référence à quelque chose de bon qui est gagné. Quelque chose est "profitable" si cela apporte des bénéfices, des fruits, des gains ou des avantages moraux.
\n(Voir aussi : digne)
\n\r\nLe terme progéniture est un terme général pour les descendants biologiques des personnes ou des animaux.
\n(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../other/seed.md))
\n\r\n"Le terme «proie» fait référence à quelque chose qui est chassé, généralement un animal qui est utilisé pour l'alimentation.
\n(Voir aussi : (../other/oppress.md))
\n\r\n: " «prospérer» signifie qu'une personne ou qu'un groupe de personnes a réussir dans leur vie* Ce succès peut être physique ou spirituelle* «Prospérité» est un état de richesse et de bien-être.
\n(Voir aussi : (../kt/bless.md), (../other/fruit.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\n"Le terme se «prosterner» signifie être couché sur le ventre, allongé sur le sol, une manière de se plier légèrement
\n(Voir aussi : (../other/awe.md), (../other/bow.md))
\n\r\n"Les termes «prostitué» et «prostituée» renvoient tous deux à une personne qui accomplit des actes sexuels pour l'argent ou pour des rites religieux* Prostituées ou courtisanes étaient généralement des femmes, mais certains étaient de sexe masculin.
\n(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/falsegod.md), (../other/fornication.md), (../kt/falsegod.md))
\n\r\n"Un proverbe est une courte déclaration qui exprime une certaine sagesse ou la vérité.
\n(Voir aussi : (../names/solomon.md), (../kt/true.md), (../kt/wise.md))
\n\r\n"Une province est un district ou une division d'une nation* Quelque chose qui est lié à cette province est décrit comme «provincial».
\n(Voir aussi : (../names/asia.md), (../names/egypt.md), (../names/esther.md), (../names/galatia.md), (../names/galilee.md), (../names/judea.md), (../names/macedonia.md), (../names/mede.md), (../names/rome.md), (../names/samaria.md), (../names/syria.md))
\n\r\n"Le terme «provoquer» signifie amener quelqu'un à éprouver une réaction négative ou un sentiment.
\n(Voir aussi : (../other/angry.md))
\n\r\n"Le terme «prudent» décrit une personne qui pense sérieusement à ses actions et prend des décisions sages.
\n(Voir aussi : (../other/shrewd.md), (../kt/spirit.md), (../kt/wise.md))
\n\r\nLes termes «puissant» et «puissance» se réfèrent à avoir une grande force ou de puissance.
\n(Voir aussi : (../kt/almighty.md), (../kt/miracle.md), (../kt/power.md), (../other/strength.md))
\n\r\nLe verbe « punir » signifie faire subir à quelqu'un un châtiment pour avoir fait quelque chose de mal. Le mot « punition » fait référence à l'action d'infliger de la peine pour punir une faute ou un mauvais comportement.
\n(Voir aussi : (../kt/justice.md), (../kt/repent.md), (../kt/righteous.md), (../kt/sin.md))
\n\r\nLe terme «être qualifié» fait référence à gagner le droit de recevoir certaines prestations ou d'être reconnu comme ayant certaines compétences.
\n(Voir aussi : (../names/colossae.md), (../kt/godly.md), (../other/kingdom.md), (../other/light.md), (../names/paul.md), (../kt/redeem.md))
\n\r\nLe terme" rapport" signifie raconter aux gens ce qui s'est passé, souvent en donnant les détails sur cet évènement* Un rapport peut être écrit ou orale*"
\nLe terme "se rebeller" signifie refuser de se soumettre à l'autorité de quelqu'un. Une personne "rebelle" désobéit souvent et fait de mauvaises choses. Ce genre de personne est appelé "un rebelle".
\n"Rébellion" pourrait être traduit par "désobéissance continuelle" ou "refus d'obéir".
\nOn pourrait traduire le verbe "se rebeller" par "désobéir" ou "se révolter" selon le contexte.
\n(Voir aussi : autorité, gouverneur)
\nLe terme «recensement» fait référence à un comptage formel du nombre de personnes dans une nation ou empire.
\n(Voir aussi : (../other/nation.md), (../names/rome.md))
\n\r\nLe terme "recevoir" signifie généralement obtenir ou accepter quelque chose qui est donné, offert ou présenté.
\n(Voir aussi : Saint-Esprit, Jésus, Seigneur, sauver)
\n\r\n"Le terme «récolte» fait référence à la collecte de fruits mûrs ou de légumes des plantes sur lesquelles ils poussaient.
\n(Voir aussi : (../other/firstfruit.md), (../other/festival.md))
\n\r\nmoissonner c'est récolter des cultures comme les céréales* Un moissonneur est quelqu'un qui récolte la culture.
\n(Voir aussi : (../kt/goodnews.md), (../other/harvest.md))
\n\r\nLe terme «récompense» fait référence à ce qu'une personne reçoit en raison de quelque chose qu'elle a faite, que ce soit bon ou mauvais* " récompenser" quelqu'un c'est donner à quelqu'un quelque chose qu'il mérite.
\n(Voir aussi : (../other/punish.md))
\n\r\nLe terme «refuge» fait référence à un lieu ou une condition de sécurité et de protection* Un «refuge» fait référence à une structure physique qui protège contre les intempéries ou du danger.
\nrégner c'est un moyen de gouverner comme roi sur les habitants d'un pays ou royaume * Le règne d'un roi est la période de temps pendant laquelle il est au pouvoir.
\n(Voir aussi : (../other/kingdom.md))
\n\r\nUne reine est une femme qui règne sur un pays ou la femme d'un roi*"
\n(Voir aussi : (../names/ahasuerus.md), (../names/athaliah.md), (../names/esther.md), (../other/king.md). (../names/persia.md) (../other/ruler.md), (../names/sheba.md))
\n\r\n"Le terme «reins» fait référence à la partie du corps d'un animal ou d'une personne qui se trouve entre les côtes inférieures et les os de la hanche, également connu sous le bas-ventre.
\n(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../other/gird.md), (../other/offspring.md))
\n\r\n"Rejeter" quelqu'un ou quelque chose signifie refuser d'accepter cette personne ou cette chose.
\n(Voir aussi : commande, désobéir, obéir, entêté)
\n\r\n"Se réjouir c'est être rempli de joie et d'allégresse* Cela signifie être très heureux.
\nLe terme «renommée» se réfère à être bien connu et ayant une réputation louable.
\n(Voir aussi : (../kt/honor.md))
\n\r\nRéprimander c'est donner à quelqu'un une correction verbale sévère, souvent afin d'aider cette personne à se détourner du péché.
\n(See also réprimander, désobéir)
\n\r\nreprocher à quelqu'un signifie critiquer ou désapprouver le caractère ou le comportement de cette personne* Un reproche est un commentaire négatif sur une personne.
\n(Voir aussi : (../other/accuse.md), (../other/rebuke.md), (../other/shame.md))
\n\r\nLe terme «retour» signifie revenir en arrière ou de donner quelque chose en retour.
\n(Voir aussi : (../other/turn.md))
\n\r\nLe terme "révérence" se rapporte à des sentiments de "respect" profond pour quelqu’un ou quelque chose. "Vénérer" quelqu’un ou quelque chose, c’est faire preuve de "respect" envers cette personne ou cette chose.
\n(Voir aussi : crainte, honneur, obéir)
\n\r\nDans la Bible, le terme «rideau» fait référence à un très épais, lourd morceau de tissu utilisé dans la fabrication du tabernacle et le temple.
\n(Voir aussi : (../kt/holyplace.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
\n\r\nUne robe est un vêtement à manches longues qui peut être porté par les hommes et les femmes* Elle est semblable à un manteau.
\n(Voir aussi : (../other/royal.md), (../other/tunic.md))
\n\r\nDans la Bible, le terme « roi » fait référence à un homme qui est le souverain suprême d'un groupe particulier de personnes ou d'une région particulière de la terre (ou de tout les deux).
\n(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../names/herodantipas.md), (../other/kingdom.md), (../kt/kingdomofgod.md))
\n\r\nLe terme «roseau» fait référence à une plante avec une longue tige qui pousse dans l'eau, généralement le long du bord d'une rivière ou d'un ruisseau.
\n(Translation suggestions: Translate Names)
\n(Voir aussi : (../names/egypt.md), (../names/moses.md), (../names/nileriver.md))
\n\r\nLe terme «royal» décrit les personnes et les choses qui sont associées à un roi ou une reine*, Comme leur trône, leur palais, leurs vêtements et leurs enfants.
\n(Voir aussi : (../other/king.md). (../other/palace.md), (../kt/priest.md), (../other/purple.md), (../other/queen.md), (../other/robe.md))
\n\r\nUn royaume est un groupe de personnes habitant un pays gouverné par un roi. Ce mot s’applique aussi à une sphère ou des régions politiques sur lesquelles un roi ou un autre souverain a le contrôle et l'autorité.
\n(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../other/king.md), (../kt/kingdomofgod.md), (../names/kingdomofisrael.md), (../names/judah.md), (../names/kingdomofjudah.md), (../kt/priest.md))
\n\r\n" ruiner" quelque chose signifie gâcher, détruire ou rendre inutile* Le terme «ruine» ou «ruines» désigne les décombres ou restes gâtés de quelque chose qui a été détruit.
\nLes termes "s'égarer" et "errer" signifient désobéir à la volonté de Dieu. Les gens qui "sont égarés" ont permis à d'autres personnes ou à des circonstances de les influencer, de désobéir à Dieu.
\n(Voir aussi : désobéir, berger)
\n\r\n"S'incliner" signifie "faire une révérence" pour exprimer humblement son respect et son honneur envers quelqu'un. "Se prosterner" signifie s'incliner ou s'agenouiller très bas, souvent avec le visage et les mains vers le sol.
\n(Pour plus d’information, voir : (../kt/humble.md), (../kt/worship.md))
\n\r\n"Ces termes se refèrent à la matière resistante qui couvre le bout des pattes de certains animaux comme chameaux, bovins, gazelles, chevaux, ânes, porcs, moutons, chèvres.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/camel.md), (../other/cow.md), (../other/donkey.md), (../other/goat.md), (../other/pig.md), (../other/sheep.md))
\n\r\nLe terme «sacré» décrit quelque chose qui est saint et mis à part pour honorer Dieu.
\nUn sacrifice d’actions de grâces était l'une des nombreuses offrandes sacrificielles que Dieu a ordonné aux Israélites de faire. On l'appelle parfois « sacrifice de reconnaissance et d'actions de grâces » ou « offrande de paix ».
\n(Voir aussi : burnt offering, fellowship, fellowship offering, grain offering, priest, sacrifice, unleavened bread)
\n\r\nUn sacrifice de boisson était un sacrifice à Dieu qui comprend le versement de vin sur un autel*Il était souvent offert ensemble avec un sacrifice brûlé et un sacrifice de céréales.
\n(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../other/grainoffering.md))
\n\r\nUn sacrifice de péché est un sacrifice fait pour le pardon des péchés.
\n(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../other/cow.md), (../kt/forgive.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/sin.md))
\n\r\nDans la Bible, les termes "sacrifice" et "offrande" désignent des dons spéciaux offerts à Dieu pour l'adorer. Les gens offraient aussi des sacrifices et des offrndes à de faux dieux.
\nLe mot "offrande" fait généralement référence à tout ce qui est offert ou donné.
\nLes offrandes à Dieu étaient des choses spécifiques qu'il ordonnait aux Israélites de lui donner afin d'exprimer leur dévotion et leur obéissance envers lui.
\nLes noms des différentes offrandes, tels que "holocauste" et "offrande de paix", indiquaient quel type d'offrande était offert.
\n(Voir aussi : autel, libation, boisson, faux dieu, offrande de fraternité, offrande volontaire offrande de la paix, prêtre, offrande du péché, culte)
\n\r\nLe terme «saisir» signifie prendre ou capturer quelqu'un ou quelque chose par la force* Il peut également signifier dominer , contrôler quelqu'un.
\nLes termes "salir" et "se salir" se refèrent à devenir sale ou pollué* Quelque chose peut être sali dans le physique,le moral,ou au sens rituel.
\n(Voir aussi : (../kt/clean.md), (../kt/clean.md))
\n\r\nLe terme «salut» se réfère à être sauvé ou sauvés du mal et du danger.
\nCe terme pourrait également être traduit en utilisant le mot «sauver» ou «sauvetage» comme dans «quand Dieu sauve les gens
\n\r\nUne sandale est une chaussure simple, retenue sur le pied avec des sangles autour des chevilles; elles sont portées par les hommes et les femmes.
\n"Le terme "sans loi"signifie ne pas obéir à des lois ou des règles* L'état général des personnes étant sans loi est connu comme «l'anarchie».
\n"Le terme «sapin» se réfère à une sorte d'arbre avec des aiguilles qui restent vertes toute l'année et qui a des cônes contenant les graines.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/cedar.md), (../other/cypress.md))
\n\r\nsceller un objet signifie le maintenir fermé avec quelque chose qui rend impossible à l'ouvrir sans briser le sceau.
\n(Voir aussi : (../kt/holyspirit.md), (../other/tomb.md))
\n\r\n"Le terme «sceptre» fait référence à une tige ornementale ou personnelle détenue par un roi.
\n(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../kt/christ.md), (../other/king.md), (../kt/righteous.md))
\n\r\nLes termes « se moquer de », « ridiculiser » et « se moquer de » se réfèrent tous à se moquer de quelqu'un, surtout d'une manière cruelle.
\n"Le terme " se renseigner" signifie demander une information à quelqu'un.
\n"Le terme «Seigneur» se réfère à quelqu'un qui a la propriété ou l'autorité sur les gens* Quand il est en majuscule, il est un titre qui se réfère à Dieu.
\nLe terme "selah" est un mot hébreu qui se trouve principalement dans le livre des Psaumes* Il a plusieurs significations possibles.
\n(Voir aussi : (../kt/psalm.md))
\n\r\nLes termes "semblable" et "ressemblance" se rapportent à quelque chose qui est identique ou semblable à quelque chose d’autre.
\n(Voir aussi : bête, chair, image de Dieu, image, périr)
\n\r\nsemer c'est mettre des graines dans le sol pour faire pousser des plantes* Un semeur est une personne qui sème.
\n(Voir aussi : (../kt/evil.md), (../kt/good.md), (../other/reap.md))
\n\r\nDans la Bible, un serment est une promesse formelle de faire quelque chose* La personne qui fait le serment doit nécessairement accomplir cette promesse.
\n(Voir aussi : (../names/abimelech.md), (../kt/covenant.md), (../kt/vow.md))
\n\r\nLe terme «serpent»désigne Satan depuis que le serpent a parlé à Eve dans le jardin d'Eden.
\n(Translation suggestions: How to Translate Names)
\n(Voir aussi : (../kt/curse.md), (../other/deceive.md), (../other/disobey.md), (../names/eden.md), (../kt/evil.md), (../other/offspring.md), (../other/prey.md), (../kt/satan.md), (../kt/sin.md), (../kt/tempt.md))
\n\r\nservir quelqu'un est faire quelque chose qui profite à cette personne* Quelqu'un peut servir parce qu'il est obligé de le faire, ou il peut servir simplement parce qu'il le veut .
\nLe mot "serviteur" fait référence à une personne qui travaille pour une autre personne, soit par choix, soit par la force. Un "serviteur" était sous le contrôle complet de son maître. Dans la Bible, il y avait peu de différence entre un "serviteur" et un "esclave".\nLe terme "servir" signifie généralement faire un travail pour quelqu'un, et le concept peut être appliqué dans une grande variété de contextes.
\n(Voir aussi : esclavage, actes, obéir, maison, Seigneur)
\n\r\nLe"seuil"est une planche verticale sur chaque côté d'une porte,qui supporte le haut du cadre de la porte.
\n(Voir aussi : (../names/egypt.md), (../kt/passover.md))
\n\r\n"Le «seuil» est la partie inférieure d'une porte* Lorsque vous entrez dans un bâtiment, il est nécessaire de marcher sur le seuil.
\n(Voir aussi : (../other/gate.md), (../other/tent.md))
\n\r\nLe terme «siège» fait penser à une armée attaquante entourant une ville et l'empêchant d'être en mesure de recevoir toutes provisions d'eau et de nourriture/ "assiéger" une ville c'est mettre cette ville sous un siège.
\nUne soeur est une personne de sexe féminin qui partage au moins un parent biologique avec une autre personne.
\n(Voir aussi : (../kt/brother.md) (../kt/inchrist.md), (../kt/spirit.md))
\n\r\nCes termes ont des significations figurées se rapportant à la mort.
\nUn songe est une combination d'images et de sons qui apparaissent, que les gens voient dans leur esprit pendant le sommeil.
\n(Voir aussi : (../other/vision.md))
\n"«Sorcellerie» fait référence à l'utilisation de la magie, ce qui implique faire des choses puissantes grâce à l'aide des esprits mauvais* Un «sorcier» est quelqu'un qui pratique la magie.
\n(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/demon.md), (../other/divination.md), (../kt/falsegod.md), (../other/magic.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/worship.md))
\n\r\nLe terme "sort malheureux"signifie jugement de condamnation sans possibilité d'appel ou d'échapper.
\n«Soudoyer» signifie donner à quelqu'un quelque chose de valeur, tels que l'argent, pour influencer cette personne à faire quelque chose de malhonnête.
\nDans la Bible, les termes «respirer» et «souffle» sont souvent utilisés au sens figuré pour désigner: donner la vie ou avoir la vie.
\n(Voir aussi : (../names/adam.md), (../names/paul.md), (../kt/wordofgod.md), (../kt/life.md))
\n\r\nLes termes « souffrir » et « souffrance » font référence à une expérience très désagréable, comme une maladie, une douleur ou d'autres difficultés.
\nLe terme "soufre" est le nom d'une substance de couleur jaune appelée soufre qui devient un liquide brûlant quand il est chauffé sur le feu.
\nles traductions possibles de ce terme pourraient inclure, "pierre jaune qui brûle» ou «roche jaunâtre brûlante*"
\n(Voir aussi : (../names/gomorrah.md), (../kt/judge.md), (../names/lot.md), (../other/rebel.md), (../names/sodom.md), (../kt/godly.md))
\n\r\nLe terme "souverain" est une référence générale à une personne qui a autorité sur d'autres personnes, comme le "dirigeant" d'un pays, d'un royaume ou d'un groupe religieux. Un dirigeant est quelqu'un qui "gouverne", et son autorité est basée sur des "règles", des lois, des conventions, des préceptes ou des commandements.
\n(Voir aussi : autorité, gouverneur, roi, synagogue)
\n\r\nLe terme «splendeur» fait référence à une extrême beauté et élégance* Splendeur est souvent associée à la richesse et à une apparence magnifique.
\n(Voir aussi : (../kt/glory.md), (../other/king.md), (../kt/majesty.md))
\n\r\nEtre «stérile» signifie ne pas être fertile ou fructueuse.
\nLe terme "subir"veut dire prendre du temps ou suporter une chose difficile avec patience .
\n(Voir aussi : (../other/perseverance.md))
\n\r\nUne personne est le "sujet" de quelqu'un d'autre si elle est sous son autorité. "Être soumis à" Dieu, c'est "obéir" ou "se soumettre à l'autorité de Dieu".
\n(Voir aussi : soumettre)
\n\r\nLe terme "superviseur" s’applique à une personne qui est responsable du travail et du bien-être des autres. Dans la Bible, le terme "gardien" signifie souvent "surveillant".
\n(See also: église, ancien, pasteur, berger)
\nLe terme «supporter» signifie littéralement «porter» quelque chose* Il y a aussi de nombreuses utilisations figuratives de ce terme.
\n(Translation suggestions: Translate Names)
\n(Voir aussi : (../other/burden.md), (../names/elisha.md), (../other/endure.md), (../other/fruit.md), (../kt/iniquity.md), (../other/report.md), (../other/sheep.md), (../other/strength.md), (../kt/testimony.md), (../kt/testimony.md))
\n\r\nLe terme «jour» se réfère littéralement à une période de temps qui dure 24 heures* Il est également utilisé au sens figuré.
\n(Voir aussi : (../kt/judgmentday.md), (../kt/lastday.md))
\n\r\nLe terme heure est souvent utilisé dans la Bible pour dire plus précisément ce que le temps d'un certain événement a eu lieu.
\nDans les temps bibliques, une «veille» est une période de temps pendant la nuit au cours de laquelle un gardien ou un garde d'une ville serait en service veillant pour tout danger d'un ennemi.
\n(Voir aussi : (../other/watch.md))
\n\r\nLe terme «semaine» se réfère littéralement à une période de temps qui dure sept jours.
\n(Voir aussi : (../kt/pentecost.md))
\n\r\nLe terme «semaine» se réfère littéralement à une période de temps qui dure sept jours.
\n(Voir aussi : (../other/biblicaltimemonth.md))
\n\r\nLe terme "mois" se réfère à une période de temps qui dure environ quatre semaines* Le nombre de jours de chaque mois varie selon que le calendrier lunaire ou solaire est utilisé.
\n"Dans la Bible, le terme "temps" est souvent utilisé symboliquement pour désigner une saison ou une période de temps spécifique lorsque certains événements ont lieu. Il prend un sens similaire à "âge" ou "époque" ou "saison".
\n(Voir aussi : âge, tribulation)
\n\r\n"Une tente est un abri portable en tissu robuste qui couvre une structure de piquets et attaché à eux.
\n(Voir aussi : (../names/abraham.md), (../names/canaan.md), (../other/curtain.md), (../names/paul.md), (../names/sinai.md), (../kt/tabernacle.md), (../other/tentofmeeting.md))
\n\r\nLes expressions « tente de la Rencontre » et « tente d'assignation » font référence à l'endroit où Dieu rencontrait Moïse durand les pérégrinations d'Israel en route pour la Terre Promise.
\n(Voir aussi : (../kt/israel.md), (../names/moses.md), (../other/pillar.md), (../kt/tabernacle.md), (../other/tent.md))
\n\r\nLe terme "terre" désigne le monde où vivent les êtres humains et les autres êtres vivants. Dans la Bible, ce terme est parfois traduit par "terre" lorsqu'il est utilisé de manière générale pour désigner le "sol" ou la "terre", ou lorsqu'il est utilisé de manière spécifique pour désigner une zone géographique particulière, généralement un pays ou une nation.
\nCe terme peut être traduit par le mot ou l'expression que la langue locale ou les langues nationales voisines utilisent pour désigner la planète Terre sur laquelle nous vivons.
\nSelon le contexte, le mot "terre" peut être traduit par "le monde" ou "les terres" ou "terrain" ou "sol".
\nLorsqu'il est utilisé au sens figuré, "terre" peut être traduit par, "les gens sur la terre" ou "les gens qui vivent sur la terre" ou "tout ce qui est sur la terre".
\nLes façons de traduire "terrestre" pourraient inclure "physique" ou "choses de cette terre" ou "visible".
\n(Pour plus d’information, voir : (../kt/spirit.md), (../kt/world.md))
\n\r\n"Le terme «terrorisme» fait référence à une émotion de peur extrême, à la peur, ou à une profonde crainte de quelque chose ou de quelqu'un.
\n(Voir aussi : (../other/adversary.md), (../kt/fear.md), (../kt/judge.md), (../other/plague.md), (../kt/yahweh.md))
\n\r\n"Dans la Bible, le mot «tête» est utilisé avec plusieurs significations figuratives.
\n(Voir aussi : (../other/grain.md))
\n\r\n"Un «sort» est un objet marqué qui est jeté ou choisi parmi d'autres objets similaires comme une manière impartiale de faire un choix ou une décision* Le terme «tirer au sort» signifie que la pratique du tirage au sort a été souvent utilisés par les gens pour savoir ce que Dieu voulait qu'ils fassent.
\n(Voir aussi : (../names/elizabeth.md), (../kt/priest.md), (../names/zechariahot.md), (../names/zechariahnt.md))
\n\r\nLe terme "tireur d'arc" se réfère à un homme qui est habile à se servir d'un arc et d'une flèche comme arme.
\n(Voir aussi : (../names/assyria.md))
\n\r\nla toile à sac" était un vêtement fabriqué à partir de poils de chèvre ou de poils de chameau* Ce tissu était très grossier et rugueux.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/ash.md), (../other/camel.md), (../other/goat.md), (../kt/humble.md), (../other/mourn.md), (../kt/repent.md), (../kt/sign.md))
\n\r\nLes termes « tombe » et « tombeau » se réfèrent à un endroit où les gens mettent le corps d'une personne qui est décédée. Un « sépulcre » est un terme plus général qui se réfère également à ce sujet.
\n(Voir aussi : (../other/bury.md), (../other/death.md))
\n\r\nLe terme "tour de garde" se réfère à une grande structure construite comme un lieu à partir duquel les gardes pouvaient voir venir tout danger* Ces tours étaient souvent en pierre.
\n(Voir aussi : (../other/adversary.md), (../other/watch.md))
\n\r\n"Le terme «tourments» fait référence à de terribles souffrances* Tourmenter quelqu'un veut dire faire souffrir quelqu'un, souvent d'une manière cruelle.
\n(Voir aussi : (../other/beast.md), (../kt/eternity.md), (../names/job.md), (../kt/savior.md), (../kt/spirit.md), (../other/suffer.md), (../kt/worship.md))
\n\r\n"Tourner" signifie changer de direction ou provoquer quelque chose de changer de direction ou mettre quelque chose à l'envers.
\n(Voir aussi : faux dieu, lèpre, adorer)
\n\r\nLa"Tradition se réfère aux coutumes et pratiques qui ont été conservées au fil du temps et qui sont transmises aux personnes dans les générations futures.
\n(Voir aussi : (../kt/apostle.md), (../kt/believe.md), (../kt/christian.md), (../other/father.md), (../other/generation.md), (../kt/jew.md), (../kt/lawofmoses.md), (../names/moses.md))
\n\r\nLe terme « trahir » signifie agir d'une manière qui trompe et fait du mal à quelqu'un. Un « traître » est une personne qui trompe la confiance qu'un ami lui a fait.
\n(Voir aussi : (../names/judasiscariot.md), (../other/jewishleaders.md), (../kt/apostle.md))
\n\r\n"Une transe est un état d'esprit dans lequel une personne est éveillée, mais n'est pas consciente de ce qui est autour d'elle, parce qu'elle voit et vit quelque chose d'autre.
\nLe terme «percer» signifie poignarder quelque chose avec un objet pointu* Il est également utilisé au sens figuré pour désigner une douleur émotionnelle profonde causée par quelqu'un .
\n(Voir aussi : (../kt/cross.md), (../kt/jesus.md), (../other/servant.md), (../names/simeon.md))
\n\r\nLe "labeur" est la performance du travail ardu de toute nature.
\n(Voir aussi : (../other/hard.md), (../other/laborpains.md))
\n\r\n"trébucher" signifie littéralement tomber presqu'en marchant ou en courant* Habituellement, cela implique de trébucher sur quelque chose.
\n(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../other/persecute.md), (../kt/sin.md), (../other/stumblingblock.md))
\n\r\nLe terme «trembler» signifie être secoué ou trembler de peur ou de détresse extrême.
\n(Voir aussi : (../other/earth.md), (../kt/fear.md), (../kt/lord.md))
\n\r\nUne tribu est un groupe de personnes qui sont généralement les descendants d'un ancêtre commun.
\n(Voir aussi : clan, nation, groupe de gens, tribu)
\n\r\nLe terme "tribulation" se réfère à un temps de difficultés, de souffrance et de détresse.
\nLe Nouveau Testament dit que les chrétiens vont endurer des temps de persécution et d'autres types de tribulation parce que beaucoup de gens dans ce monde sont opposés aux enseignements de Jésus.
\nLe terme "tribulation" peut également être traduit par "temps de grande souffrance", "détresse profonde" ou "graves difficultés".
\n(Voir aussi : terre, enseigner, colère)
\n\r\nLe terme "tromper" signifie amener quelqu'un à croire quelque chose qui n'est pas vrai. On fait cela souvent en disant un "mensonge". L'acte de tromper quelqu'un s'appelle la "tromperie" ou la "déception".
\n(Voir aussi : vrai)
\n\r\nLe terme «trompette» fait référence à un instrument pour produire de la musique ou pour appeler les gens à se réunir pour une annonce ou une réunion.
\n(Voir aussi : (../kt/angel.md), (../other/assembly.md), (../other/earth.md), (../other/horn.md), (../kt/israel.md), (../kt/wrath.md))
\n\r\n"Un trône est une chaise spéciale où un roi est assis, souvent pour décider des questions importantes.
\n(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../kt/power.md), (../other/king.md), (../other/reign.md))
\n\r\nUn "trouble" est une expérience de la vie qui est très difficile et pénible. "Troubler" quelqu'un signifie l'ennuyer ou lui causer de la détresse. Être "troublé" signifie se sentir perturbé ou agité par quelque chose.
\n(Voir aussi : affliger, persécuter)
\n\r\nLe terme «tuer» signifie oter la vie a une personne ou un animal* Souvent, cela signifie tuer d'une manière énergique ou violente.
\n(Voir aussi : (../other/slaughter.md))
\n\r\nUne tunique est un vêtement qui va des épaules jusqu'à la taille ou les genoux.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/robe.md))
\n\r\nUne verge est un long bâton en bois ou une tige souvent utilisée comme un bâton pour la marche .
\n(Voir aussi : (../names/pharaoh.md), (../kt/power.md), (../other/sheep.md), (../other/shepherd.md))
\n\r\nLe terme "utérus" désigne l'endroit où un bébé grandit à l'intérieur de sa mère.
\nLe terme «bétail» se réfère à un animal à quatre pattes, qui mange de l'herbe et est principalement élevé pour sa viande et son lait* La femelle est la «vache», le mâle est un «taureau», et leur petit est le «veau».
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/yoke.md))
\n\r\n"Le terme «vache marine» fait référence à un grand animal de la mer qui mange de l'herbe de mer et autre végétation dans le fond de l'océan.
\nLe terme "vain" décrit quelque chose d'inutile ou sans justification. Des choses vaines sont infructueuses, sans fondement et sans valeur.
\n(Voir aussi : faux dieu, digne)
\n(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../kt/worthy.md))
\nLes termes "vanner" et "tamiser" signifient séparer le grain des matières indésirables* Dans la Bible, les deux mots sont également utilisés dans un sens figuré pour désigner la séparation ou la division des gens.
\n(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
\n(Voir aussi : (../other/chaff.md), (../other/grain.md))
\n\r\nLe terme "regarder" signifie "observer" quelque chose de très près et avec attention. Il a aussi plusieurs significations figuratives. Un "gardien" était quelqu'un dont le travail consistait à "surveiller" une ville en regardant attentivement tout autour de lui pour détecter tout danger ou toute menace pour les habitants de la ville.
\n"body": «venger» ou «se venger» c'est punir quelqu'un afin de le rembourser pour le mal qu'il a fait* L'acte de venger ou de se venger est une «vengeance».
\n(Voir aussi : (../other/punish.md), (../kt/justice.md), (../kt/righteous.md))
\n\r\nLorsqu'il est utilisé au sens figuré dans la Bible, «vêtu de» signifie être doué ou équipé avec quelque chose* "S'habiller" avec quelque chose signifie chercher à avoir une certaine qualité de caractère.
\nUne vierge est une femme qui n'a jamais eu de relations sexuelles.
\n(Voir aussi : (../kt/christ.md), (../names/isaiah.md), (../kt/jesus.md), (../names/mary.md))
\nUne vigne est un grand jardin où les vignes croissent et les raisins sont cultivés.
\n(Voir aussi : (../other/grape.md), (../kt/israel.md), (../other/vine.md))
\nLe terme "vigne" ou "cep’’ désigne une plante qui pousse en longeant le sol ou grimper aux arbres et autres structures* Le mot "cep" dans la Bible est utilisé uniquement pour la fructification
\n(Voir aussi : (../other/grape.md), (../other/vineyard.md))
\nDans la Bible, le terme "vin" fait référence à une sorte de boisson fermentée faite à partir du jus d'un fruit appelé le raisin. Le "vin" était conservé dans des "outres à vin", qui étaient des récipients en peau d'animal.
\n(See also: raisin, vin, vigne, pressoir à vin)
\nsmashed
\nLe terme «pourpre» est le nom d'une couleur qui est un mélange de bleu et de rouge* Parce que ce collorant était coûteux et avait besoin de temps pour être produit, le vêtement violet était considéré comme un signe de richesse, de distinction, et de royauté.
\n(Translation suggestions: Translate Names)
\n(Voir aussi : (../kt/ephod.md), (../names/philippi.md), (../other/royal.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
\n\r\nLe terme "vision" fait référence à quelque chose qu'une personne voit* Il se réfère surtout à
\n(Voir aussi : (../other/dream.md))
\nLe terme «voile» fait généralement référence à un morceau de tissu utilisé comme couvre-tête.
\n(Voir aussi : (../names/moses.md))
\nUn voisin se réfère généralement à une personne qui vit à proximité de toi* Il peut également se référer plus généralement à quelqu'un qui vit dans le même groupe communautaire ou groupe de personnes.
\n(Voir aussi : (../other/adversary.md), (../kt/parable.md), (../other/peoplegroup.md), (../names/samaria.md))
\n\r\nLe terme "voix" est souvent utilisé au sens figuré pour parler ou communiquer quelque chose.
\n(Voir aussi : (../kt/call.md), (../other/preach.md), (../other/splendor.md))
\n"Un «voleur» ou «dérobeur» est une personne qui vole de l'argent ou des biens d'autrui* La forme plurielle de «voleur» est «voleurs».
\n(Voir aussi : (../kt/bless.md), (../other/criminal.md), (../kt/crucify.md), (../other/darkness.md), (../other/destroyer.md), (../kt/power.md), (../names/samaria.md), (../kt/satan.md))
\n\r\n"Le sacrifice de culpabilité a été l'un des différentes sortes d'offrandes que Dieu exigeait des Israélites* C'était une pénalité pour le dommage accidentel causé à la propriété d'une autre personne ou pour une mauvaise conduite accidentelle.
(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../other/grainoffering.md), (../other/sacrifice.md), (../other/sinoffering.md))
Le terme "compagnon" fait référence à une personne qui accompagne une autre personne ou qui est associée avec une autre personne, comme dans une amitié ou un mariage. Le terme "compagnon de travail" se rapporte à une personne qui travaille avec une autre personne.
Les termes " conforter " et " réconforter " se rapportent à l'aide apportée à quelqu'un qui souffre de douleur physique ou émotionnelle.
Selon le contexte, le terme "conforter" pourrait aussi être traduit par "soulager la douleur de" ou "aider (quelqu'un) à surmonter le chagrin" ou "encourager" ou "consoler".
Une expression telle que "notre réconfort" pourrait être traduit par "notre encouragement" ou "notre consolation de (quelqu'un)" ou "notre aide dans les moments de chagrin."
Le terme "consolateur" pourrait être traduit par "personne qui réconforte" ou "personne qui aide à soulager la douleur" ou "personne qui encourage."
Lorsque le Saint-Esprit est appelé "le consolateur", cela pourrait également être traduit par "celui qui encourage" ou " celui qui aide " ou " celui qui aide et guide. "
L'expression "consolateur d'Israël" pourrait être traduite par "le Messie" ou "le Messie qui réconforte Israël".
L'expression, "ils n'ont pas de consolateur", pourrait aussi être traduite par, "personne ne les console" ou "il n'y a personne pour les encourager ou les aider."
(Pour plus d’information, voir : (../other/courage.md), (../kt/holyspirit.md))
Le terme, "persévérer", se réfère à l’application de constance, résolution et ténacité à un défi ou challenge qui est très difficile ou prend beaucoup de temps. La "persévérance" est l’acte de persister, d'être inébranlable devant les épreuves de la vie.
Le terme "abandon"et "désolation" se refèrent à la destruction d'une région habitée pour qu'elle devienne une région inhabitée.
(Voir aussi : (../other/desert.md), (../other/devastated.md), (../other/ruin.md), (../other/waste.md))
"Le terme «abandonner» signifie abandonner quelqu'un ou renoncer à quelque chose* Quelqu'un qui a été "abandonné" a été delaissé par quelqu'un d'autre.
Le terme «abattage» est souvent utilisé pour exprimer le fait de tuer un grand nombre d'animaux ou de personnes, ou de tuer d'une manière violente* Il peut également signifier tuer quelques animaux pour les manger.
(Voir aussi : (../kt/angel.md), (../other/cow.md), (../other/disobey.md), (../names/ezekiel.md), (../other/servant.md), (../other/slain.md))
Le terme "abîme" fait référance à une très grande et profonde fosse ou un gouffre qui n'a pas de fond.
(Voir aussi : (../kt/hades.md), (../kt/hell.md), (../other/punish.md))
Le terme "acacia" est le nom d'un arbuste ou d'arbre populaire qui pousse dans le pays de Canaan dans les temps anciens; il demeure toujours abondant dans cette région de nos jours.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../kt/arkofthecovenant.md), (../kt/tabernacle.md))
Le terme "accuser" signifie blâmer quelqu'un d'avoir commis un mauvais acte. Le terme "accusation" se rapporte à l'acte de blâmer quelqu'un pour une faute commise ou non. La personne qui accuse est un "accusateur".
Le terme "acquitter" signifie déclarer formellement quelqu'un non coupable d'un acte illégal ou immoral pour lequel il est accusé.
(Voir aussi : (../kt/forgive.md), (../kt/guilt.md), (../kt/sin.md))
Les termes "administration" et "administrateur" se réfèrent à la gérance ou à la gouvernance des gens d'un pays afin d'apporter de l'ordre dans son fonctionnement.
(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/daniel.md), (../kt/gift.md), (../other/governor.md), (../names/hananiah.md), (../names/mishael.md), (../names/azariah.md))
Un "adversaire" est une personne ou un groupe de personnes qui s'oppose à quelqu'un ou à quelque chose.
(Voir aussi : (../kt/satan.md))
Le terme "affliger" signifie causer de la détresse ou des souffrances à quelqu'un. Une "affliction" peut être la maladie, le chagrin émotionnel, ou toute autre calamité qui en découle.
Affliger quelqu'un peut être traduit par "causer des problèmes à quelqu'un", "faire souffrir quelqu'un" ou "provoquer la souffrance".
(Pour plus d’information, voir aussi : (../other/leprosy.md), (../other/plague.md), (../other/suffer.md))
Le terme "âge" se rapporte au nombre d'années de la vie d'une personne. Il peut être aussi utilisé en référence à une période donnée.
Un aigle est un oiseau large et puissant qui mange de petits animaux tels que le poisson,les souris,les serpents et poussins.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../names/daniel.md), (../other/free.md), (../names/nebuchadnezzar.md), (../kt/power.md))
Le terme "anciens" fait référence aux personnes qui sont devenues des adultes plus âgés et matures et des leaders au sein d'une communauté. Dans la Bible, les anciens sont spirituellement des hommes matures qui ont une responsabilité spirituelle et sont des leaders parmi les hommes de Dieu.
Une alarme, c'est quelque chose qui avertit les gens des dangers qui pourraient leur faire du mal* "Etre alarmé" signifie être très inquiet et dans la peur que quelque chose de dangereux ou de menaçant n'arrive.
(Voir aussi : (../names/jehoshaphat.md), (../names/moab.md))
Un ambassadeur, c'est une personne qui est choisie pour officiellement représenter son pays dans ses relations avec les nations étrangères* Il peut être aussi utilisé dans un sens figuré et il est généralement traduit par "représentant".
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/messenger.md))
"Le terme «amoureux» signifie littéralement «personne qui aime*" Habituellement, cela se réfère à des gens qui sont dans une relation sexuelle entre eux.
(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/falsegod.md), (../kt/falsegod.md), (../kt/love.md))
Le terme "père" fait référence au parent masculin d'une personne.
(Pour plus d'information, voir aussi : God the Father, son, Son of God)
Un âne est un animal à quatre pattes ,qui ressemble à un cheval,mais petit et avec de grandes oreilles.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
Le terme «angoisse» fait référence à la douleur ou à la détresse sévère.
Ceci est un type d'arme qui consiste à lancer des flèches d'un arc à cordes* Dans les temps bibliques, il a été utilisé pour lutter contre les ennemis et pour tuer des animaux pour la nourriture.
Le terme «flèche» est aussi parfois utilisé au sens figuré dans la Bible pour désigner les attaques ennemies ou le jugement divin.
L'argent est un métal précieux blanchâtre gris brillant utilisé pour fabriquer des pièces de monnaie, des bijoux, des ustensiles et des ornements.
(Voir aussi : (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
Le terme "armure" se réfère aux équipements offensifs et défensifs dont un soldat se sert pour combattre l'ennemi* Il est aussi utilisé dans le sens figuré en référence aux armes spirituelles.
(Voir aussi : (../kt/faith.md), (../kt/holyspirit.md), (../other/peace.md), (../kt/save.md), (../kt/spirit.md))
Le terme "arrogant" signifie être orgueilleux, très souvent dans l'apparence.
(Voir aussi : (../other/acknowledge.md), (../kt/boast.md), (../other/proud.md))
Le terme «assemblée» se réfère généralement à un groupe de personnes qui se réunissent pour discuter des problèmes, donner des conseils, et prendre des décisions.
(Voir aussi : (../other/council.md))
"Asservir" quelqu'un veut dire forcer cette personne à servir un maître ou un pays dirigeant. "Être en esclavage" ou "être en servitude" veut dire être sous le contrôle de quelque chose ou de quelqu'un.
(Voir aussi : libre, juste, servant)
Le terme «assigner» ou «attribuer» fait référence à nommer quelqu'un pour accomplir une tâche spécifique.
(Translation suggestions: Translate Names)
(Voir aussi : (../kt/appoint.md), (../names/samuel.md), (../names/saul.md))
Le terme «rusé» désigne une personne qui est intelligente et habile, en particulier dans les questions pratiques.
Ces termes demandent à tous d'avoir le courage et la confiance de dire la vérité et faire de bonne chose, même quand il est difficile, voire dangereux.
(Voir aussi : (../other/confidence.md), (../kt/goodnews.md), (../kt/redeem.md))
Le terme "aumône" se réfère à l'argent, à la nourriture, et toutes autres choses qu'on donne aux pauvres.
L'autel des parfums était un meuble sur lequel un sacrificateur faisait brûler les parfums en offrande à Dieu* C'était aussi appelé autel d'or.
(Voir aussi : (rc://fr/ta/man/translate/translate-names))
(Voir aussi : (../other/incense.md))
Les termes «conseiller» et «conseil» ont la même signification et se réfèrent à aider quelqu'un à décider à bon escient sur ce qu'il faut faire dans une certaine situation* Un «conseiller» sage ou un «conseiller» est celui qui donne des conseils ou l'avocat qui va aider une personne à faire des choix justes.
(Voir aussi : (../kt/exhort.md), (../kt/holyspirit.md), (../kt/wise.md))
" "Piétiner" signifie marcher sur quelque chose et l'écraser ou écraser avec les pieds* Souvent, ce terme est utilisé au sens figuré dans la Bible comme bafouer pour se référer à Dieu humiliant le peuple fier et rebelle ou le punissant.
(Voir aussi : (../other/grape.md), (../other/humiliate.md), (../other/punish.md), (../other/rebel.md), (../other/thresh.md), (../other/wine.md))
"Un baiser est un acte par lequel une personne attachante appuie ses lèvres sur les lèvres ou le visage d'une autre personne.
Les termes «balayage» et «balayé» se réfèrent généralement à un large mouvement rapide pour enlever la saleté à l'aide d'un balai ou d'une brosse* Ces mots sont également utilisés au sens figuré.
(Voir aussi : (../names/assyria.md), (../names/isaiah.md), (../names/judah.md), (../kt/prophet.md))
La balle est un revêtement protecteur sec d'une graine de grain* La balle n'est pas bonne pour la consommation c'est pourquoi les gens la séparent de la graine et la jettent.
(Voir aussi : (../other/grain.md), (../other/wheat.md), (../other/winnow.md))
Un banquet est un grand repas officiel , qui inclut habituellement plusieurs sortes de nourritures.
Le terme «tige» fait référence à un outil étroit, solide, qui est utilisé de façons différentes* Il avait probablement au moins un mètre de long.
(Voir aussi : (../other/staff.md), (../other/sheep.md), (../other/shepherd.md))
"Les termes «battre» et «battage» font référence au processus de séparation du grain de blé du reste de la plante.
(Voir aussi : (../other/chaff.md), (../other/grain.md), (../other/winnow.md))
"Le terme «bétail» se réfère aux animaux qui sont élevés pour fournir de la nourriture et d'autres produits utiles* Certains types de bétail sont élevés comme des animaux de travail.
(Voir aussi : (rc://fr/ta/man/translate/translate-names))
(Voir aussi : (../other/cow.md), (../other/donkey.md), (../other/goat.md), (../other/horse.md), (../other/sheep.md))
Dans la Bible, le mot "bête" est souvent une autre façon de dire "animal".
(Voir aussi : autorité, Daniel, bétail, nation, puissance, révéler, Béelzébul)
Le blé est un type de grain que les gens cultivent pour se nourrir* Quand la Bible mentionne "grain" ou "graines", on parle souvent de grains de blé ou de graines.
(Voir aussi : (../other/barley.md), (../other/chaff.md), (../other/grain.md), (../other/seed.md), (../other/thresh.md), (../other/winnow.md))
Le terme «boisson forte» fait référence à des boissons qui ont été fermentées, appelées aussi des boissons alcoolisées "".
(Voir aussi : (../other/grape.md), (../kt/nazirite.md), (../kt/vow.md), (../other/wine.md))
Un bouclier est un objet tenu par un soldat au cours d'une bataille pour se protéger contre les flèches et d'autres formes d'attaque par un ennemi* Protéger quelqu'un signifie preserver cette personne du mal.
(Voir aussi : (../kt/faith.md), (../other/obey.md), (../kt/satan.md), (../kt/spirit.md))
Le terme «bronze» fait référence à un type de métal qui est fait de métaux fondus ensemble, le cuivre et l'étain* Il a une couleur brun foncé, légèrement rouge.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/armor.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
" Grincer ou broyer les dents" signifie serrer les dents et les frotter les unes contre les autres* Cela montre souvent une douleur ou une colère extrême.
"Le terme «calomnie» fait référence au fait de parler des affaires personnelles des gens derrière leur dos d'une manière négative et improductive* Souvent, ce qui est dit n'a pas été confirmé comme vrai.
(Voir aussi : (../other/slander.md))
Une "calomnie" consiste à prononcer des choses négatives, falsifiées et "diffamatoires" sur une autre personne. Dire de telles choses à propos de quelqu'un, c'est "calomnier" cette personne. Celui qui dit de telles choses est un "calomniateur".
(Voir aussi : blasphème)
Les termes «captifs» et «captivité» font référence à la capture des gens et en les forçant à vivre quelque part, ils ne veulent pas vivre, comme dans un pays étranger.
(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../other/exile.md), (../other/prison.md), (../other/seize.md))
"Dans les temps Bibliques, le terme " cavalier" se refère souvent aux hommes qui conduisaient des chevaux aux batailles.
(Voir aussi : (../other/chariot.md), (../other/horse.md))
Le terme «cèdre» fait référence à un grand sapin qui a normalement du bois brun rougeâtre* Comme d'autres sapins, il a des cônes et des feuilles en forme d'aiguilles.
(Voir aussi : (../other/fir.md), (../kt/purify.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/temple.md))
"Le terme "ceindre" signifie fixer quelque chose autour de quelque chose d'autre* Il se réfère souvent au fait d'utiliser une ceinture autour de la taille pour garder une robe ou une tunique en place.
(Voir aussi : (../other/loins.md))
le terme "cendre" se réfère à la substance grise en poudre obtenue après la consumation du bois* Il est utilisé en sens figuré dans la Bible en référence à ce qui est sans valeur ou sans utilité.
(Voir aussi : (../other/fire.md), (../other/sackcloth.md))
Un cerf est un animal à quatre pattes, grand et grâcieux, qui vit dans les forêts ou sur les montagnes.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
Un chameau est un grand animal à quatre pattes avec un ou deux bosses sur son dos.
(Voir aussi : (../other/burden.md), (../kt/clean.md))
"Dans la Bible, le terme «chandelier» fait généralement référence à une structure en bois ou en métal sur lequel est placée une lampe afin de fournir la lumière à une pièce.
(Voir aussi : (../other/bronze.md), (../other/gold.md), (../other/lamp.md), (../other/light.md), (../other/silver.md), (../kt/temple.md))
Dans l'antiquité, les chars étaient des chariots légers à deux roues tirés par des chevaux.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../names/egypt.md), (../names/rome.md))
Une "charrue" est un outil agricole qui est utilisé pour labourer le sol pour préparer un terrain pour la plantation.
(Voir aussi : (../other/bronze.md), (../other/cow.md))
Chasser» quelqu'un ou quelque chose signifie forcer cette personne ou cette chose à s'éloigner de vous.
(Voir aussi : (../kt/demon.md), (../kt/demonpossessed.md), (../other/lots.md))
Le terme «chérubin» et sa forme plurielle »de chérubins," se réfèrent à un type particulier d'êtres célestes que Dieu a créé* La Bible décrit le chérubin comme ayant des ailes et des flammes.
(Voir aussi : (../other/chiefpriests.md), (../kt/priest.md), (../other/tax.md))
Les termes « chefs des juifs » ou « autorités juives » font référence aux chefs religieux tels que les prêtres et les docteurs de la loi de Dieu. Ils avaient également l'autorité de porter des jugements sur des questions non religieuses.
(Voir aussi : (../kt/jew.md), (../other/chiefpriests.md), (../other/council.md), (../kt/highpriest.md), (../kt/pharisee.md), (../kt/priest.md), (../kt/sadducee.md), (../kt/scribe.md))
Un chêne est un grand arbre à ombre avec un gros tronc et de longues branches.
(See: How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../kt/holy.md))
Le terme "chercher" signifie essayer de trouver quelque chose ou quelqu'un. Ce terme est parfois utilisé au sens figuré, signifiant "risquer" ou "faire un effort" pour faire quelque chose ou demander quelque chose.
Le terme «chérubin» et sa forme plurielle »de chérubins," se réfèrent à un type particulier d'êtres célestes que Dieu a créé* La Bible décrit le chérubin comme ayant des ailes et des flammes.
(Voir aussi : (../kt/angel.md))
"Un cheval est un grand animal à quatre pattes qui dans le temps biblique était souvent utilisé pour les travaux de la ferme et aussi pour transporter les gens.
(Voir aussi : (../other/chariot.md), , (../other/donkey.md), (../names/solomon.md))
"Une chèvre est un animal à quatre pattes de taille moyenne, qui est semblable à un mouton et est élevée principalement pour son lait et sa viande* Le petit de la chèvre est appelé un «chévreau».
(Voir aussi : (../other/flock.md), (../other/sacrifice.md), (../other/sheep.md), (../kt/righteous.md), (../other/wine.md))
Le terme «chronique» se réfère à un enregistrement écrit des événements sur une période, sur un temps.
(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/david.md), (../other/exile.md), (../names/kingdomofisrael.md), (../names/kingdomofjudah.md), (../names/solomon.md))
Les termes « puits » et « citerne » se réfèrent à deux types différents de sources d'eau à l'époque biblique.
(Voir aussi : Jeremiah, prison, strife)
Un citoyen est une personne qui vit dans une ville, un pays ou un royaume spécifique. Il s'agit en particulier de quelqu'un qui est reconnu officiellement comme étant un résident légal d'un lieu donné.
(Pour plus d’information, voir : (../other/kingdom.md), (../names/paul.md), (../other/province.md), (../names/rome.md))
Le terme «clan» se référe aux membres de la famille élargie, ces membres ont un ancêtre commun.
(Voir aussi : (../other/family.md), (../names/jethro.md), (../other/tribe.md))
"Etre en colère" signifie être très mécontent, s'irriter ou être furieux contre quelque chose ou quelqu'un.
(Voir aussi : (../kt/wrath.md))
Le travail des collecteurs d'impôts était de percevoir l'argent que les gens devaient au gouvernement et de le lui reverser.
(Voir aussi : (../kt/jew.md), (../names/rome.md), (../kt/sin.md))
Les colombes et les pigeons sont deux sortes de petits oiseaux,gris-brun qui se ressemblent*Une colombe est souvent plus claire et presque blanche.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/olive.md), (../kt/innocent.md), (../kt/purify.md))
le terme «commandant» fait référence à un chef d'une armée qui est chargé de diriger et de commander un certain groupe de soldats.
(Voir aussi : (../kt/command.md), (../other/ruler.md), (../kt/centurion.md))
"Le terme «mémoire» fait référence à une action ou un objet qui permet de se souvenir de quelqu'un ou de quelque chose.
Le terme «engagement» fait référence à une décision ou une promesse de faire quelque chose.
(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/faithful.md), (../kt/promise.md), (../kt/sin.md))
Le terme "comprendre" signifie entendre ou recevoir des informations et savoir ce que ça veut dire.
(Voir aussi : croire, connaître, sagesse)
Les termes «concevoir» et «conception» signifient généralement devenir enceinte* Il peut également être utilisé pour des animaux en gestation.
(Voir aussi : (../other/creation.md), (../other/womb.md))
Une concubine est une femme qui est une épouse secondaire pour un homme qui a déjà une femme* Habituellement, une concubine n'est pas légalement mariée à l'homme.
Le terme "confiance" fait référence au fait d'être sûr que quelque chose est vrai ou certain d'arriver.
(Pour plus d’information, voir : (../kt/believe.md), (../kt/believe.md), (../other/bold.md), (../kt/faithful.md), (../kt/hope.md), (../kt/trust.md))
Les termes «confirmer» et «confirmation» se réfèrent à déclarer ou assurer que quelque chose est vraie ou sûre ou digne de confiance.
(Voir aussi : (../kt/covenant.md), (../other/oath.md), (../kt/trust.md))
Le terme "conflit" fait référence à une "querelle", ou une "dispute", ou un "argument", ou une "lutte" qui pourraient être physiques ou émotionnels entre des personnes ou des groupes.
(Voir aussi : en colère)
Les termes "connaître" et "connaissance" signifient généralement comprendre quelque chose ou quelqu'un. Il peut également signifier être conscient d'un fait ou être familier avec une personne. L'expression "faire connaître" signifie transmettre une "connaissance".
(Pour plus d’information, voir : loi, révéler, comprendre, sage)
Un conseil est un groupe de personnes qui se réunissent pour discuter, donner des conseils et prendre des décisions sur des questions importantes.
(Voir aussi : (../other/assembly.md), (../other/counselor.md), (../kt/pharisee.md), (../kt/lawofmoses.md), (../kt/priest.md), (../kt/sadducee.md), (../kt/scribe.md))
Le terme «consommer» signifie littéralement utiliser quelque chose* Il a plusieurs significations figuratives.
(Voir aussi : (../other/devour.md), (../kt/wrath.md))
"Les cornes sont permanentes, dures, pointues,elles se developpent sur la tête de plusieurs types de bétails, moutons et chèvres* Le terme " cornes" est aussi utilisé pour symboliser la force, le pouvoir, l'autorité, la royauté.
(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../other/cow.md), (../other/deer.md), (../other/goat.md), (../kt/power.md) (../other/royal.md), (../other/sheep.md), (../other/trumpet.md))
Les termes "corrompu" et "corruption" se réfèrent à un état de choses où les gens ont couru à leur perte, sont devenus immoraux, ou malhonnêtes.
(Voir aussi : mauvais)
Le terme «cou raide» est un idiome qui décrit les personnes qui désobéissent à Dieu et refusent de répondre à sa correction* Ils sont très fiers.
(Voir aussi : (../other/arrogant.md), (../other/proud.md), (../kt/repent.md))
L'expression «couper» est un idiome qui signifie être exclu, banni ou isolé du groupe principal* Il peut également se référer à être tué comme un acte de jugement divin pour le péché.
Les termes «cour» et «justice» se réfèrent à un espace clos ou à ciel ouvert et entouré de murs.
(Voir aussi : (../kt/gentile.md), (../other/judgeposition.md), (../other/king.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
Le terme "courage" fait référence à la volonté d'affronter ou de faire quelque chose de difficile, d'effrayant ou de dangereux.
Les termes "encourager" et "encouragement" se rapportent au fait de dire ou de faire des choses pour donner à quelqu’un du réconfort, de l’espoir, de la confiance et du courage.
Le terme "décourager" se rapporte à des paroles et à des actes qui font perdre aux gens l'espoir, la confiance et le courage et qui les empêchent de continuer à travailler dur pour faire ce qu'ils savent devoir faire.
(Voir aussi : confiance, exhorter, peur, force)
Littéralement, le terme "courir" signifie "se déplacer très rapidement à pied", généralement à une vitesse supérieure à celle qu’on peut atteindre en marchant.
Ce sens principal de "courir" est également utilisé dans des expressions figuratives telles que :
"Exécuter de telle manière à gagner le prix" - se compare à une course persévérante dans la vie chrétienne.
"courir dans le chemin de vos commandes" - signifie poursuivre volontiers et énergiquement l'obéissance aux instructions de Dieu
"Courir après d'autres dieux" - façons de persister dans l'adoration d'autres dieux.
«Je cours à vous pour me cacher" - signifie que quelqu'un va rapidement à Dieu comme refuge et sécurité.
significations secondaires de "courir":
On dit que l'eau et d'autres liquides comme les larmes, le sang, la sueur et les rivières "coulent". Cela pourrait également être traduit par, "courent".
On dit que la frontière d'un pays ou d'une région "court" le long d'une rivière ou la frontière d'un autre pays. On peut traduire cette expression en disant que la frontière du pays "est à côté" de la rivière ou de l'autre pays ou en disant que le pays "borde" la rivière ou l'autre pays.
Les jours d'une fête "ont suivi leur cours", ce qui signifie qu'ils "se sont passés", "se sont terminés" ou "sont terminés".
(Voir aussi : faux dieu, perseverance, refuge, tour)
Une couronne est une garniture de tête circulaire et décorative portée sur la tête des souverains tels que les rois et les reines. Le terme "couronner" signifie mettre une couronne sur la tête de quelqu'un ; au sens figuré, il signifie "honorer".
(Pour plus d’information, voir : (../kt/glory.md), (../other/king.md), (../other/olive.md))
Un crâne est un ensemble d'os , c'est la structure du squelette de la tête d'une personne.
(Voir aussi : (../kt/crucify.md), (../names/golgotha.md))
Le terme «créature» se réfère à tous les êtres vivants que Dieu a créés, les humains et les animaux.
(Voir aussi : (../other/creation.md))
Le terme «créer» signifie faire quelque chose, ou provoquer l'existence de quelque chose* Tout ce qui est créé est appelé une «création»* Dieu est appelé le «Créateur», car il a permis l'existence de tout dans l'univers entier.
(Voir aussi : (../kt/god.md), (../kt/goodnews.md), (../kt/world.md))
Le terme «crier» peut signifier pleurer ou être en détresse.
(Voir aussi : (../kt/call.md), (../other/plead.md))
Le terme «crime» se réfère généralement à un péché qui consiste à enfreindre à la loi d'un pays ou de l'État* Le terme «criminel» se réfère à quelqu'un qui a commis un crime.
(Voir aussi : (../other/thief.md))
"Le terme «criquet» fait référence à une sorte de grande sauterelle volante qui forme parfois un essaim qui est très destructeur, manger toute la végétation sur son passage.
(Voir aussi : (rc://fr/ta/man/translate/translate-names))
(Voir aussi : (../other/captive.md), (../names/egypt.md), (../kt/israel.md), (../names/johnthebaptist.md), (../other/plague.md))
Perdre ou gaspiller quelque chose signifie le jeter négligemment ou l'utiliser imprudemment.
Les termes "déclarer"et"déclaration se refèrent à un communiqué public,souvent pour appuyer quelque chose.
(Voir aussi : (../other/preach.md))
Un décret est une proclamation ou une loi qui est publiquement déclarée à tout le peuple.
(Voir aussi : (../kt/command.md), (../other/declare.md), (../other/law.md), (../other/preach.md))
Consacrer c'est de mettre à part ou commettre quelque chose pour un but ou fonction spécial.
(Voir aussi : (../other/commit.md))
Le terme «défaut» fait référence à un défaut physique ou imperfection sur un animal ou sur une personne* Il peut également se référer à des imperfections et des fautes spirituelles parmi un peuple.
(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../kt/clean.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/sin.md))
Un "délice" est quelque chose qui fait beaucoup plaisir à quelqu un ou qui cause beaucoup de joie.
Un descendant c'est quelqu'un qui a une relation directe de sang avec quelqu'un plus loin dans l'histoire.
(Voir aussi : (../names/abraham.md), (../other/father.md), (../names/jacob.md), (../names/noah.md), (../other/12tribesofisrael.md))
Un désert est un lieu sec et stérile où peu de plantes et arbres peuvent pousser.
Le terme\déshonorer"veut dire faire quelque chose d'irrespectueux à quelqu'un*Ceci peut causer à cette personne une honte ou une disgrâce.
(Voir aussi : (../other/disgrace.md), (../kt/honor.md))
Le terme "désobéir" signifie ne pas se soumettre à ce qu’une personne en autorité a commandé ou ordonné. Une personne qui fait cela est "désobéissante".
(Voir aussi : autorité, mauvais, péché, obéir)
Le terme "destin"se refère à ce qui arrivera aux gens dans le futur*Si quelqu'un est "destiné"à faire quelque chose,cela veut dire que ce que cette personne fera dans le futur a été décidé par Dieu.
Le terme "détestable" décrit quelque chose qui est très mauvais, abominable, digne de haine. "Détester" veut dire avoir de l'aversion, de la répulsion pour quelqu'un ou quelque chose.
(Voir aussi : divination, pur)
Le terme "destructeur"littérallement veut dire,une "personne qui détruit*"
(Voir aussi : (../kt/angel.md), (../names/egypt.md), (../other/firstborn.md), (../kt/passover.md))
Les termes «deuil» et «être en deuil» font référence à l'expression de la douleur profonde, généralement en réponse à la mort de quelqu'un* Dans de nombreuses cultures, le deuil comprend des comportements spécifiques extérieurs qui montrent cette tristesse et le chagrin.
(Voir aussi : (../other/sackcloth.md), (../kt/sin.md))
Le terme "dévaster"ou"dévastation" signifie "avoir ses biens ou son terrain ruiné ou détruit*Ceci inclu souvent"détruire ou capturer les hommes vivant sur ce terrain".
Les termes "divination"et "sourcier"se refèrent à la pratique d'essayer de recevoir une information des esprits dans le monde spirituel*Une personne qui fait cela est quelque fois appelée un"sorcier"ou"voyant".
(Voir aussi : (../kt/apostle.md), (../kt/falsegod.md), (../other/magic.md), (../other/sorcery.md))
Le terme "dévorer "veut dire "manger ou consommer d'une manière agressive.
Le terme"discerner"veut dire être en mesure de comprendre quelque chose ,spécialement être en mesure de savoir si quelque chose est juste ou faux.
(Voir aussi : (../kt/judge.md), (../kt/wise.md))
Le terme 'disgrâce"signifie une perte d'honneur ou de respect.
(Voir aussi : (../other/dishonor.md), (../kt/honor.md), (../other/shame.md))
Les termes "disperser"et"dispersion"signifient éparpillement des hommes ou des choses dans de différentes directions.
(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../other/persecute.md))
Un divorce est un acte légal mettant fin à un mariage*Le terme "divorcer" qui veut dire se séparer formellement et légalement de son époux dans le but de mettre fin au mariage.
Les « Dix Commandements » sont des commandements que Dieu a donnés à Moïse sur le mont Sinaï pendant que les Israélites vivaient dans le désert en route vers le pays de Canaan. Dieu a écrit ces commandements sur deux dalles de pierre.
(Voir aussi : (../kt/arkofthecovenant.md), (../kt/command.md), (../kt/covenant.md), (../other/desert.md), (../kt/lawofmoses.md), (../other/obey.md), (../names/sinai.md), (../kt/worship.md))
"Les termes «dixième» ou «dîme» se réfèrent à une partie de dix pour cent de son argent, de ses cultures, de son bétail, ou d'autres biens.
(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../kt/israel.md), (../names/levite.md), (../other/livestock.md), (../names/melchizedek.md), (../kt/minister.md), (../other/sacrifice.md) (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
Le mot "doctrine" veut dire littéralement "enseignement". Il fait généralement à l'enseignement religieux.
(Voir aussi : [enseigner](../other/teach.md))
Dans la Bible, ces termes sont des euphémismes qui se réfèrent à avoir des rapports sexuels* (Voir: : fr: ta: vol2: traduire: figs_euphemism | Euphémisme)
(Voir aussi : (../other/fornication.md))
"Le terme «doux» décrit une personne qui est douce, soumise, et prêt à subir l'injustice* La douceur est la capacité à être doux, même lorsqu'on peut utiliser la dureté ou la force.
(Voir aussi : (../kt/humble.md))
Le terme « douze tribus d'Israël » fait référence aux douze fils de Jacob et à leurs descendants.
(Voir aussi : inherit, Israel, Jacob, priest, tribe)
Le terme "dur" a différentes significations selon le contexte. Il décrit généralement quelque chose qui est difficile, persistant ou inflexible.
(Pour plus d’information, voir : (../other/disobey.md), (../kt/evil.md), (../kt/heart.md), (../other/laborpains.md), (../other/stiffnecked.md))
En plus de son sens premier, «eau» fait aussi souvent référence à un plan d’eau, comme un océan, une mer, un lac ou une rivière.
(Voir aussi : (../kt/life.md), (../kt/spirit.md), (../kt/holyspirit.md), (../kt/power.md))
Dans l'Ancien Testament, un "échanson" était le serviteur d'un roi qui a reçu la tâche de ramener au roi sa coupe de vin, déguster le premier vin pour vous assurer qu'il n'a pas été empoisonné.
(Voir aussi : (../names/artaxerxes.md), (../names/babylon.md), (../other/captive.md), (../names/persia.md), (../names/pharaoh.md))
L’expression "comme il est écrit" ou "ce qui est écrit" se produit fréquemment dans le New Testament et se réfère généralement à des commandes ou des prophéties qui ont été écrites dans les Écritures hébraïques.
(Voir aussi : (../kt/wordofgod.md))
Le terme "effusion de sang" fait référence à la mort d'êtres humains en raison d'un assassinat, d'une guerre, ou d'un autre acte de violence.
(Voir aussi : (../kt/blood.md) (../other/slaughter.md))
En général, le mot « élever » signifie « augmenter » ou « rendre plus haut ».
(Voir aussi : (../kt/resurrection.md), (../kt/appoint.md), (../kt/exalt.md))
Le terme '' émerveillement'' se refère à ce qui est étonnant et mêlé de respect provenant de la découverte d'une chose fantastique, puissante et magnifique.
(Voir aussi : (../kt/fear.md), (../kt/glory.md))
"L' encens est une épice parfumée à base de résine d'arbre* Il est utilisé pour fabriquer des parfums et de l'encens.
(Voir aussi : (../names/bethlehem.md), (../other/learnedmen.md))
L' encens se refère à un mélange d'odeur d'épices qui, une fois brûlés, produit une fumée d'une odeur agréable* Ces épices sont faites des portions des plantes coupées en petits morceaux.
Certaines façons pour traduire " encens" pourraient être, " épices agréables " ou, " une plante de bonne odeur*"
(Voir aussi : (../other/altarofincense.md), (../other/burntoffering.md), (../other/frankincense.md))
Les termes "encourager" et "encouragement"signifient dire et faire des choses pour quelqu'un afin de le reconforter, lui donner espoir,confiance,et courage.
Le terme "enlevé" fait souvent allusion à Dieu qui prend une personne au ciel d'une manière miraculeuse soudaine.
(see: (../kt/miracle.md), (../other/overtake.md), (../other/suffer.md), (../other/trouble.md))
l'enragement est la colère qui est hors de contrôle* Quand quelqu'un est enragé, cela signifie que la personne exprime sa colère d'une manière destructrice.
(Voir aussi : (../other/angry.md), (../other/selfcontrol.md))
"Enseigner" quelqu'un, c'est lui dire quelque chose qu'il ne sait pas encore. Cela peut aussi signifier "donner des informations" ou "instruire" en général. Habituellement, les informations sont données de manière formelle ou systématique. "L'enseignement" d'une personne ou ses "instructions" sont ce qu'il a enseigné.
(Voir aussi : instruire, enseignant, parole de Dieu)
Le terme «enterrer» se réfère généralement à mettre un cadavre dans un trou ou un autre lieu de sépulture* Le terme «enterrement» est l'acte d'enterrer quelque chose ou peut être utilisé pour décrire un endroit utilisé pour enterrer quelque chose. Souvent, les gens enterrent un cadavre en le plaçant dans un trou profond dans le sol, puis le recouvrir avec de la terre.
(Voir aussi :(../names/jericho.md), (../other/tomb.md))
Un "entrepôt" est un grand bâtiment qui est utilisé pour stocker de la nourriture ou d'autres choses.
(Voir aussi : (../kt/consecrate.md), (../other/dedicate.md), (../other/famine.md), (../other/gold.md), (../other/grain.md), (../other/silver.md), (../kt/temple.md))
Le terme "envie" signifie être jaloux de quelqu'un à cause de ce que cette personne possède ou à cause des qualités admirables de cette personne. Le terme "convoitise" signifie que l’on désire ardemment avoir quelque chose.
(Pour plus d’information, voir : jalousie)
"Envoyer" c'est faire partir quelqu'un ou quelque chose vers une destination. "Envoyer" quelqu'un c'est lui demander d’aller chercher quelque chose ou de faire une mission.
(Voir aussi : nommer, racheter)
Une épée est une arme en métal à lame plate utilisée pour couper ou poignarder* Elle dispose d'un manche et d'une lame longue,aigue,avec une pointe très forte.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../names/jamesbrotherofjesus.md), (../names/johnthebaptist.md), (../other/tongue.md), (../kt/wordofgod.md))
"Buissons d'épines et chardons sont des plantes qui ont des branches ou des fleurs épineuses* Ces plantes ne produisent pas de fruits ou toute autre chose qui est utile.
(Voir aussi : (../other/crown.md), (../other/fruit.md), (../kt/spirit.md))
"Le terme «escabeau» fait référence à un objet sur lequel une personne met ses pieds, le plus souvent pour les reposer en position assise* Ce terme a aussi des sens figurés comme la soumission ou le statut inférieur.
Le terme "esprit" se réfère à la part spirituelle d'un être humain, le siège de la pensée et des idées, et le centre de la prise de décision.
(Voir aussi : croire, coeur, âme)
Les termes «effacer» et «essuyer» sont des idiomes qui signifient: supprimer complètement ou de détruire quelque chose ou quelqu'un.
Lorsqu'on se réfère à l'effacement du nom de quelqu'un du livre de vie, cela pourrait être traduit comme «retirer» ou «effacer».
Le terme «éteindre» signifie stopper ou arrêter quelque chose qui doit continuer.
(Voir aussi : (../other/fruit.md), (../kt/gift.md), (../kt/holyspirit.md))
"Le terme «étranger» fait référence à une personne vivant dans un pays qui ne lui appartient pas* Dans l'Ancien Testament, il se réfère en particulier à tous ceux qui venaient de groupes de personnes différents du groupe dans lequel ils vivent.
Le terme "exhorter" signifie "avertir" fermement, encourager ou persuader quelqu'un.
"Dans les temps anciens, un rouleau était un type de livre fait d'une longue feuille de papyrus ou de cuir* Après avoir écrit sur un parchemin ,pour la lecture, les gens roulaient vers le haut au moyen de tiges sur les extrémités.
(Voir aussi : (../other/seal.md), (../kt/synagogue.md), (../kt/wordofgod.md))
"Une famine est une catastrophe généralisée qui implique un manque extrême de nourriture à travers un pays ou une région.
Un fardeau est une lourde charge* Il se réfère littéralement à une charge physique, qu'un animal qui travaille porterait* Le terme «fardeau» a aussi plusieurs significations figuratives:
Un faux prophète est une personne qui prétend faussement que son message vient de Dieu.
(Voir aussi : fulfill, prophet, true)
Quelqu’un pour "faux" signifie traiter cette personne injustement et malhonnêtement.
"En général, un festival est une célébration tenue par une communauté de personnes.
(Voir aussi : (../other/feast.md))
"Le feu est la chaleur, la lumière et les flammes qui sont produites quand quelque chose est brûlé.
(Voir aussi : (../kt/purify.md))
Les termes «fier» et «orgueilleux» se réfèrent à une personne ayant une trop haute opinion d'elle-même, et de penser qu'elle est meilleur que les autres.
(Voir aussi : (../other/arrogant.md), (../kt/humble.md), (../other/joy.md))
"Dans les temps bibliques, les trompettes étaient des instruments de musique en os ou en bois avec des trous pour permettre au son de sortir* La plupart des trompettes avaient aussi des roseaux qui vibraient quand on soufflait l'air sur eux.
(Voir aussi : (../other/flock.md), (../other/shepherd.md))
"Le verbe «fonder» signifie être construit sur une base ou sur quelque chose* Une fondation est la base sur laquelle on construit quelque chose.
(Voir aussi : (../kt/cornerstone.md), (../other/creation.md))
"Le terme «fondre» fait référence à quelque chose qui devient liquide lorsqu'il est chauffé* Il est également utilisé de manière figurative.
(Voir aussi : (../kt/heart.md), (../kt/falsegod.md), (../other/image.md), (../other/seal.md))
Les termes «fontaine» et «source» sont des traductions d'un mot qui se réfère à l'eau qui vient naturellement à partir du sol ou d'une autre source* Ces mots sont également utilisés au sens figuré dans la Bible pour se référer à une source de bénédictions de Dieu.
(Voir aussi : (../other/flood.md))
Le terme "force" fait référence à la puissance physique, émotionnelle ou spirituelle. "Renforcer" quelqu'un ou quelque chose signifie rendre cette personne ou cet objet plus fort.
En général, le terme "renforcer" peut être traduit par : "causer d'être plus fort" ou "rendre plus puissant".
Dans un sens spirituel, l'expression, "fortifie tes frères", pourrait aussi être traduite par, "encourage tes frères" ou "aide tes frères à persévérer".
Les exemples suivants montrent le sens de ces termes, et leurs possibles traductions, lorsqu'ils sont inclus dans des expressions plus longues :
"Mets la force sur moi comme une ceinture" signifie "rends-moi complètement fort, comme une ceinture qui entoure complètement ma taille".
"Votre force sera dans le calme et la confiance" signifie "agir calmement et faire confiance à Dieu vous rendra spirituellement fort".
La phrase, "Il renouvellera sa force", signifie "Il redeviendra plus fort".
La phrase, "J'ai agi par ma force et par ma sagesse", signifie "j'ai fait tout cela parce que je suis fort et sage". * "Renforcer un mur" signifie "rendre le mur plus fort" ou "reconstruire le mur".
L'expression, "Je te fortifierai", signifie "Je te rendrai fort"
La phrase, "En Yahvé seul sont le salut et la force" signifie, "Yahvé est le seul qui nous sauve et nous fortifie".
"Le rocher de ton salut" signifie "la fondation de ta force".
"Avec la force salvatrice de sa main droite" signifie "il te sauve fortement de la difficulté comme quelqu'un qui te tient en sécurité avec sa main forte."
L'expression "de peu de force" signifie, "pas très fort" ou "faible".
"De toutes mes forces" signifie "en faisant de mon mieux" ou "fortement et complètement".
(Voir aussi : fidèle, persévérance, main droite, sauve)
Le terme «fief» ou «forteresse» fait référence à un endroit qui est bien protégé contre une attaque par des soldats ennemis et peut être facilement défendu* Quelque chose qui est "fortifiée" a été fait fort par des murs épais ou d'autres structures qui rendent une ville ou une forteresse plus sûre.
(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../kt/falsegod.md), (../other/refuge.md), (../kt/yahweh.md))
Une fosse est un trou profond qui a été creusé dans le sol.
(Voir aussi : (../other/abyss.md), (../kt/hell.md), (../other/prison.md))
"Une fournaise était utilisée pour le chauffage à une température élevée.
(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../other/image.md))
Le terme "fruit" désigne littéralement la partie d'une plante qui peut être mangée. Une chose qui est "fructueuse" a beaucoup de fruits. Ces termes sont aussi utilisés au sens figuré dans la Bible.
(Pour plus d’information, voir : descendants, graines, raisin, Saint-Esprit, vin, entrailles)
Le terme "fumier "signifie le déchet humain ou animal et qui est appelé aussi résidus ou excrément*Quand il est utilisé comme engrais pour enrichir la terre,il s'appelle "fumier"
(Voir aussi : (../other/gate.md))
S'engager ou faire un don" signifie promettre formellement et solennellement de faire quelque chose ou donner quelque chose.
(Voir aussi : (../kt/promise.md), (../other/oath.md), (../kt/vow.md))
"Un géant se réfère généralement à une personne qui est exceptionnellement élevée en taille et en force.
(Voir aussi : (../names/canaan.md), (../names/goliath.md), (../names/philistines.md))
"Le terme «gémissement» fait référence à l'émission d'un son profond et bas qui est causée par la détresse physique ou émotionnelle* Habituellement, un gémissement se fait sans aucun mot.
(Voir aussi : (../other/cry.md))
Le terme "génération" fait généralement référence à un groupe de personnes qui vivent tous au même moment. Toutes ces personnes sont nées au cours de la même période générale et ont donc à peu près le même âge.
Les expressions "cette génération" ou "les gens de cette génération" pourraient être traduites par "les gens qui vivent maintenant" ou "vous les gens".
(Pour plus d’information, voir : descendant, evil, ancestor)
"Une génisse est une jeune vache qui n'a pas encore donné naissance à un veau.
Les termes «genre» et «types» se réfèrent à des groupes ou des classifications des choses qui sont reliées par des caractéristiques communes.
"Les termes "administrateur", "manageur", "intendant" dans la Bible se réfèrent à quelqu'un qui a été chargé de prendre soin de la propriété et des relations d'affaires d'un maître ou d'une entreprise.
Un "intendant" avait beaucoup de responsabilités qui comprenaient la supervision du travail des autres servants ou ouvriers.
Les termes "administrateur" et "manageur" sont des termes plus modernes qui remplacent le terme "intendant" ; ils se réfèrent à quelqu'un qui gère les affaires pratiques de quelqu'un d'autre ou d'une entreprise.
"Les termes "administrateur", "manageur", "intendant" pourraient aussi être traduits comme "superviseur" ou "dirigeant" ou "gérant" ou "personne qui supervise ou contrôle".
(Voir aussi : serviteur)
"Glaner" c'est de passer par un champ ou un verger pour ramasser quelques grains ou fruits que les moissonneurs ont laissés derrière eux.
(Voir aussi : (../names/boaz.md), (../other/grain.md), (../other/harvest.md), (../names/ruth.md))
"Le terme «glorifier» signifie montrer ou dire à quel point quelque chose ou quelqu'un est important* Cela signifie littéralement «donner gloire*"
Le terme «gonflé» est un idiome qui se réfère à la fierté ou à l'arrogance.
(Voir aussi : (../other/arrogant.md), (../other/proud.md))
"Un gouverneur est une personne qui gouverne ou règne sur un état, région ou territoire* Le mot «gouverner» signifie guider, diriger ou gérer des personnes ou des choses.
(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../other/king.md), (../kt/power.md), (../other/province.md), (../names/rome.md), (../other/ruler.md))
"Grain" se réfère généralement à la semence d'une plante alimentaire comme le blé, l'orge, le maïs, le petit mil, le riz* Il peut également se référer à la graine elle-même.
(Voir aussi : (../other/head.md), (../other/wheat.md))
"un raisin est un petit fruit rond de baie qui pousse en grappes sur la vigne* Leur jus est utilisé dans la fabrication du vin.
(Voir aussi : (../other/vine.md), (../other/vineyard.md), (../other/wine.md))
Une grenade est une sorte de fruit qui a une peau dure épaisse remplie de nombreuses graines qui sont couvertes avec de la pulpe rouge comestible.
(Voir aussi : (../other/bronze.md), (../names/canaan.md), (../names/egypt.md), (../names/solomon.md), (../kt/temple.md))
Le terme « des peuples » dans le sens de pays ou de nations désigne des groupes de personnes qui partagent une langue et une culture communes. L'expression « le peuple » désigne souvent un rassemblement de personnes dans un lieu donné ou lors d'un événement spécifique.
(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../other/nation.md), (../other/tribe.md), (../kt/world.md))
Le verbe « guérir » signifie rétablir la santé d'une personne malade, blessée ou handicapée.
(Voir aussi : (../kt/miracle.md))
Les termes "guerrier" et "soldat" peuvent tous deux désigner une personne qui se bat dans une armée. Mais il y a aussi quelques différences.
(See also: courage, crucifier, Rome, tombe)
Une hache est un outil ulisé pour couper ou découper des arbres ou du bois.
"Une harpe est un instrument de musique à cordes, ayant généralement un grand cadre ouvert avec des cordes verticales.
(Voir aussi : (../names/david.md), (../other/fir.md), (../kt/psalm.md), (../names/saul.md))
"Une personne hautaine est quelqu'un qui pense être le plus important dans tous les domaines.
(Voir aussi : (../kt/boast.md), (../other/proud.md))
Un "héritier" est une personne qui reçoit légalement des biens ou de l'argent qui appartient à une personne qui est décédée.
(Voir aussi : premier né, hériter)
Un "holocauste" était un type de sacrifice à Dieu qui était brûlé par le feu sur un autel* Il avait été proposé pour faire l'expiation des péchés du peuple* Cela a été aussi appelé un «sacrifice par le feu*"
(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../kt/atonement.md), (../other/cow.md), (../kt/priest.md), (../other/sacrifice.md))
Un hommage est un cadeau d'un souverain à un autre, dans un but de protection et de bonnes relations entre leurs nations.
Selon le contexte, "hommage" pourrait être traduit par «cadeaux officiels» ou «taxe spéciale» ou «paiement requis*"
(Voir aussi : (../other/gold.md), (../other/king.md), (../other/ruler.md), (../other/tax.md))
Le terme "honnorer" signifie "rendre honneur et respect, simplement tenir en grande estime"/n- Honnorer Dieu implique agir d'une manière qui démontre que ce qu'il dit est vrai.
(Voir aussi : (../other/obey.md), (../kt/glory.md), (../kt/save.md))
Le terme "honte" fait référence au sentiment douloureux de "déshonneur" ou d'humiliation que ressent une personne lorsqu'elle fait quelque chose que les autres considèrent comme "déshonorant" ou inapproprié. Une chose "honteuse" est "mauvaise" et "déshonorante".
(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../kt/humble.md), (../other/humiliate.md), (../names/isaiah.md), (../kt/repent.md), (../kt/sin.md), (../kt/worship.md))
(Voir aussi : déshonneur, accuser, reprocher, faux dieu, humble, Ésaïe, adorer)
"Le terme ''Horreur" se refère à une sensation forte de peur ou de terreur* La personne qui se sent en horreur est dite être " horrifiée".
(Voir aussi : (../kt/fear.md), (../other/terror.md))
En plus d'être utilisé pour désigner la durée d'un événement, le terme « heure » est également utilisé au sens figuré:
(Voir aussi : (../other/biblicaltimehour.md))
L'huile est un liquide épais qui peut être obtenu à partir de certaines plantes ou de fruits* Dans les temps bibliques l'huile provenait généralement des olives.
(Voir aussi : (../other/olive.md), (../other/sacrifice.md))
Les termes "humble" et "humilité" se réfèrent à l'état d'être pauvre ou d'avoir une condition sociale faible.
(Voir aussi : (../kt/humble.md), (../other/proud.md))
"Le terme " humilier" veut dire mettre quelqu'un dans la honte ou dans le déshonneur et ceci est fréquemment en publique.
(Voir aussi : (../other/disgrace.md) · (../kt/humble.md) · (../other/shame.md))
"Une Idole est un objet que les gens fabriquent afin de l'adorer* Parfois cela peut être décrit comme de " l' Idolâtrie" si cela implique l'action de donner l'honneur à une autre chose que le vrai Dieu.
"Ces termes sont tous utilisés pour se reférer aux idoles qui ont été fabriquées pour l'adoration de faux dieux* Dans le contexte d'adoration des idoles, le terme " image" est une forme courte de " image sculptée*"
(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../kt/god.md), (../kt/falsegod.md), (../kt/imageofgod.md))
Les termes "imiter" et "imitateur" correspondent au fait de copier quelqu'un d'autre en agissant exactement comme cette personne.
"Le terme «immoralité sexuelle» fait référence à une activité sexuelle qui a lieu en dehors du mariage d'un homme et une femme* Ceci est contre le plan de Dieu* Les anciennes versions françaises de la Bible appellent cela "fornication".
(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/falsegod.md), (../other/prostitute.md), (../kt/faithful.md))
Les termes « impôts » et « taxes » se réfèrent à l'argent ou les biens que les gens paient à un gouvernement qui a autorité sur eux. Un « collecteur d'impôts » était un employé du gouvernement dont le travail consistait à recevoir les impôts que les gens devaient payer au gouvernement.
(Voir aussi : (../kt/jew.md), (../names/rome.md), (../kt/sin.md))
Dans la Bible, le terme «impur» est utilisé au sens figuré pour désigner les choses que Dieu a déclarées impropres à son peuple de toucher, manger, ou le sacrifice.
Les termes «incirconcis» et «incirconcision» font référence à un homme qui n'a pas été circoncis physiquement* Ce terme est également utilisé au sens figuré.
Le terme «incroyance» fait référence à ne pas croire en quelque chose ou en quelqu'un.
Le terme «inondation» se réfère littéralement à une grande quantité d'eau qui recouvre entièrement la terre* Il est également utilisé au sens figuré pour désigner une quantité énorme de quelque chose, surtout qui se passe d'une manière soudaine.
(Voir aussi : (../other/ark.md), (../other/noah.md))
"Le terme " instuire" et " instruction" se refèrent à donner une direction spécifique à propos de comment faire quelque chose ou un ordre spécifique à obeir.
(Voir aussi : (../kt/command.md), (../other/decree.md), (../other/teach.md))
"Le terme " intégrité" se refère au fait d'être honnête, avec des principes et un comportement moraux très forts, même si personne ne nous observe.
(Voir aussi : (../names/daniel.md), (../names/josephot.md))
"Le terme " interprèter" et interprétation" se refèrent à une compéhension ou une explication de la signification d'une chose qui n'est pas claire.
(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/daniel.md), (../other/dream.md), (../kt/prophet.md), (../other/vision.md))
Le terme "ivre"veut dire être intoxiqué en buvant beaucoup de boisson alcoolisée.
(Voir aussi : (../other/wine.md))
Le terme « jeûner » signifie arrêter de manger des aliments pendant une période de temps, par exemple pendant une journée ou plus. Parfois, cela signifie aussi de ne pas boire.
(Voir aussi : (../other/jewishleaders.md))
Le terme "joie" fait référence à un sentiment de contentement ou de satisfaction profonde. Le terme connexe "joyeux" décrit une personne qui se sent très heureuse et qui est remplie d'un bonheur profond.
Le terme "se réjouir" signifie être plein de joie et d'allégresse.
(Pour plus d’information, voir : metonymy)
.
Un joug est un morceau de bois ou de métal attaché à deux animaux ou plus pour les relier dans le but de tirer une charrue ou un chariot* Il y a aussi plusieurs significations figuratives pour ce terme.
(Voir aussi : (../kt/bond.md), (../other/burden.md), (../other/oppress.md), (../other/persecute.md), (../other/servant.md))
"Un juge est une personne qui décide ce qui est bon ou mauvais en matières civiles, juridiques ou spirituelles.
(Voir aussi : (../other/governor.md), (../kt/judge.md), (../kt/lawofmoses.md))
"Les termes «justifier» et «justification» font référence à rendre une personne coupable juste* Seul Dieu peut vraiment justifier les gens.
D'autres façons de traduire «justifier» pourrait inclure, "déclarer
"La famille biblique était une communauté de personnes liées par le mariage ou la parenté, y compris ce qu'on appelle aujourd'hui la famille «élargie».
(Voir aussi : (../other/clan.md), (../other/father.md), (../other/house.md))
Une graine est la partie d'une plante que l'on sème dans le sol pour qu'elle se reproduise ; elle a également plusieurs significations figurées.
(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../other/offspring.md))
"Ce terme se réfère généralement à un type de précipitations gelées qui tombent du ciel.
(Translation suggestions: Translate Names)
"Il existe plusieurs façons figuratives où «main» est utilisé dans la Bible:
Ces idiomes et d'autres figures de la parole peuvent être traduits en utilisant d'autres expressions figuratives qui ont le même sens* Ou le sens pourrait être traduit en utilisant, le langage littéral directe
The expression “handed him the scroll” could also be translated as “gave him the scroll” or “put the scroll in his hand.” It was not given to him permanently, but just for the purpose of using it at that time.
When “hand” refers to the person, such as in “the hand of God did this,” it could be translated as “God did this.”
An expression such as “delivered them into the hands of their enemies” or “handed them over to their enemies,” could be translated as, “allowed their enemies to conquer them” or “caused them to be captured by their enemies” or “empowered their enemies to gain control over them.”
To “die by the hand of” could be translated as “be killed by.”
The expression “on the right hand of” could be translated as “on the right side of.”
In regard to Jesus being “seated at the right hand of God,” if this does not communicate in the language that it refers to a position of high honor and equal authority, a different expression with that meaning could be used. Or a short explanation could be added: “on the right side of God, in the position of highest authority.”
(Voir aussi : (../other/adversary.md), (../kt/bless.md), (../other/captive.md), (../kt/honor.md), (../kt/power.md))
"Dans la Bible, " la ville sainte" se refère à la ville de Jerusalem.
(Voir aussi : (../kt/heaven.md), (../kt/holy.md), (../names/jerusalem.md))
"Le type de lampe qui a était utilisé dans les temps bibliques est un petit récipient avec une source de carburant, généralement de l'huile, qui donne la lumière quand il brûle.
(Voir aussi : (../other/lampstand.md), (../kt/life.md), (../other/light.md))
Une lance est une arme avec un long manche et une lame pointue à une des extrémités*Elle peut etre jetée sur une longue distance.
(Voir aussi : (../other/prey.md), (../names/rome.md), (../other/sword.md), (../other/warrior.md))
"Il y a plusieurs significations figurées de «langue» dans la Bible.
(Voir aussi : (../kt/gift.md), (../kt/holyspirit.md), (../other/joy.md), (../other/praise.md), (../other/joy.md), (../kt/spirit.md))
"Le banquet" est une fête, un événement où un groupe de personnes prennent part à un très grand repas, souvent pour célébrer quelque chose ensemble* L'action " fêter» signifie manger une grande quantité de nourriture, souvent des types particuliers de nourriture.
(Voir aussi : (../other/festival.md))
Un berger est une personne qui s'occupe des moutons. « S'occuper des moutons » signifie protéger les moutons et leur fournir de la nourriture et de l'eau. Les bergers « veillent sur » les moutons, les « guidant » dans des endroits où la nourriture et l'eau sont bonnes. Les bergers empêchent les moutons de se perdre et les protègent des animaux sauvages.
(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../names/canaan.md), (../kt/church.md), (../names/moses.md), (../kt/pastor.md), (../other/sheep.md), (../kt/spirit.md))
"Le terme «judaïsme» a été utilisé à partir du Nouveau Testament jusqu'à nos jours pour se référer à la religion pratiquée par les Juifs, ce qui est, la «religion juive».
(Voir aussi : (../kt/jew.md), (../kt/lawofmoses.md))
Le terme «se reposer» signifie littéralement cesser de travailler afin de se détendre ou de reprendre des forces* L'expression «le repos» désigne la tranquilité de quelque chose.
En fonction du contexte, «au repos
(Voir aussi : (../kt/remnant.md), (../kt/sabbath.md))
Le terme "légal" fait référence à quelque chose qui est conforme ou en accord avec la loi. Le contraire de "légal" est "illégal", ce qui signifie simplement contraire à la loi.
Les termes "illégal" et "illégitime" sont utilisés pour décrire des actions qui transgressent une loi.
Les termes "sans foi ni loi", "sans loi" et "anarchie" décrivent l'état de personnes qui n'obéissent pas aux lois ou aux règles. Lorsqu'un pays ou un groupe de personnes est dans un état "d'anarchie", la désobéissance, la rébellion et l'immoralité y règnent.
(Voir aussi : loi, loi de Moïse, Moïse, Sabbat)
"Un léopard est un grand félin, animal, sauvage qui est brun avec des taches noires.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Translation suggestions: Translate Names)
(Voir aussi : (../other/beast.md), (../names/daniel.md), (../other/prey.md), (../other/vision.md))
"Dans la Bible, «lèpre» est un terme utilisé pour de nombreuses maladies de peau* Quand une personne a eu une de ces maladies de la peau, il a été considéré comme impur.
(Voir aussi : (../names/miriam.md), (../names/naaman.md), (../kt/clean.md))
"Une femme qui est «en travail» connaît les douleurs qui mènent à la naissance de son enfant* Celles-ci sont appelées «les douleurs du travail*"
(Voir aussi : (../other/labor.md), (../kt/lastday.md))
" Le terme '' Hauts Lieux'' se refèrent aux places qui se trouvent aux sommets des montagnes où les Autels d'idoles sont construits pour le culte.
(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../kt/falsegod.md), (../kt/worship.md))
(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/daniel.md), (../other/divination.md), (../other/magic.md), (../names/nebuchadnezzar.md), (../other/ruler.md), (../kt/wise.md))
"Dans le récit de Matthieu de la naissance du Christ, ces «savants» ou «éduqués» hommes étaient les «sages» qui ont apporté des cadeaux à Jésus à Bethléem quelque temps après sa naissance * Ils se peut qu'ils aient été des «astrologues», qui sont des gens qui étudient les étoiles.
(Voir aussi : (../names/babylon.md), (../names/bethlehem.md), (../names/daniel.md))
"Une lettre est un message écrit envoyé à une personne ou un groupe de personnes qui sont habituellement à une certaine distance de l'écrivain* Une Epitre est un type spécial de la lettre, souvent écrit dans un style plus formel, à des fins particulières, telles que l'enseignement.
(Voir aussi : (../other/courage.md), (../kt/exhort.md), (../other/teach.md))
"Levain" est un terme général pour une substance qui provoque l'expansion et la montée de la pâte à pain.
(Voir aussi : (../names/egypt.md), (../kt/passover.md), (../kt/unleavenedbread.md))
"Les termes «libre» ou «liberté» se réfèrent à ne pas être dans l'esclavage, ou tout autre type de servitude.
(Voir aussi : (../kt/bond.md), (../other/enslave.md), (../other/servant.md))
"Un lion est un grand animal sauvage, à quatre pattes avec des dents et des griffes pour tuer et déchirer sa proie.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../names/david.md), (../other/leopard.md), (../names/samson.md), (../other/sheep.md))
Le terme "livre de vie" est utilisé pour désigner l'endroit où Dieu a écrit les noms de toutes les personnes qu'il a rachetées et auxquelles il a donné la vie éternelle.
(Pour plus d’information, voir : (../kt/eternity.md), (../kt/lamb.md), (../kt/life.md), (../other/sacrifice.md), (../other/scroll.md))
« Délivrer » quelqu'un signifie sauver une personne. Le terme « libérateur » fait référence à quelqu'un qui sauve ou libère des personnes de l'esclavage, de l'oppression ou d'autres dangers. Le terme « délivrance » fait référence à ce qui se passe lorsque quelqu'un sauve ou libère des personnes de l'esclavage, de l'oppression ou d'autres dangers.
(Voir aussi : (../kt/judge.md), (../kt/save.md))
Une "loi" est une règle juridique qui est généralement écrite et appliquée par une personne en position d'autorité. Un "principe" est une ligne directrice supportant la prise de décision et le comportement. Un "principe" n'est généralement pas écrit ou appliqué. Parfois, le terme "loi" est utilisé pour désigner un "principe".
(Voir aussi : loi de Moïse, décret, commande, déclarer)
Une loi est une prescription écrite qui prodigue des conseils pour la vie d'un peuple
(Voir aussi : (../kt/command.md), (../other/decree.md), (../kt/lawofmoses.md), (../other/ordinance.md), (../kt/yahweh.md))
"Faire l'éloge" d'une personne, c'est exprimer de l'admiration et des "louanges" envers cette personne.
(Voir aussi : adorer)
Un loup est un animal féroce, mangeur de viande, semblable à un chien sauvage.
(Voir aussi : (../kt/evil.md), (../other/falseprophet.md), (../other/sheep.md), (../other/teach.md))
"Il y a plusieurs utilisations figuratives du terme «lumière» dans la Bible* Il est souvent utilisé comme une métaphore pour la justice, la sainteté et la vérité* (Voir: : fr: ta: vol1: traduire: figs_metaphor)
(Voir aussi : (../other/darkness.md), (../kt/holy.md), (../kt/righteous.md), (../kt/true.md))
"Le luth et la lyre sont petits instruments de musique à cordes qui ont été utilisés par les Israélites pour adorer Dieu.
(Voir aussi : (../other/harp.md))
La "luxure", comme la "convoitise", est un "désir" très fort et immodéré de posséder charnellement quelque chose de mauvais et immoral.
(Voir aussi : adultère", faux dieu)
"Le terme «magie» se réfère à la pratique qui utiliser un pouvoir surnaturel qui ne vient pas de Dieu* Un magicien est quelqu'un qui pratique la magie.
(Voir aussi : (../other/divination.md), (../names/egypt.md), (../names/pharaoh.md), (../kt/power.md), (../other/sorcery.md))
"Un magistrat est un fonctionnaire nommé qui agit en tant que juge et décide des questions de droit.
(Voir aussi : (../other/judgeposition.md), (../kt/lawofmoses.md))
"Littéralement, le terme «magnifier» signifie attirer l'attention sur quelqu'un ou quelque chose dans le but de faire connaître.
D'autres façons de traduire "magnifier" pourraient inclure, "dire à quel point
"Le terme " maison" est souvent utililisé dans le sens figuré dans la Bible.
(Voir aussi : (../names/david.md), (../other/descendant.md), (../kt/houseofgod.md), (../other/household.md), (../names/kingdomofisrael.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md), (../kt/yahweh.md))
La maîtrise de soi est la capacité de contrôler son comportement afin d'éviter de pécher.
(Voir aussi : fruit, Saint-Esprit)
Le terme "malfaiteur"est une référence générale aux gens qui commettent des choses mauvaises et méchantes.
(Voir aussi : (../kt/evil.md))
Le terme "marcher" est souvent utilisé dans un sens figuratif pour signifier "vivre".
(Voir aussi : Saint-Esprit, honneur)
Une jeune mariée est la femme lors d'une cérémonie de mariage qui se marie à son mari, l'époux.
(Voir aussi : (../other/bridegroom.md), (../kt/church.md))
"Un médiateur est une personne qui aide deux parties à résoudre leurs différends ou se réconcilient.
(Voir aussi : (../kt/priest.md), (../kt/reconcile.md))
"Le terme «méditer» signifie passer du temps à penser à quelque chose, soigneusement et profondément.
"Le terme «membre» désigne une partie d'un corps ou d'un groupe complexe.
(Voir aussi : (../kt/body.md), (../kt/pharisee.md), (../other/council.md))
Le terme "ménage" désigne l'ensemble des personnes qui vivent ensemble dans une maison, y compris les membres de la famille et tous leurs serviteurs.
(Pour plus d’information, voir : maison)
"Mendier" est demander quelque chose de toute urgence* Souvent, il se réfère à demander de l'argent.
Lorsqu'on se réfère à demander de l'argent, «mendier» pourrait aussi être traduit par « demander de l'argent " ou "demander régulièrement de l'argent*"
(Voir aussi : (../other/plead.md))
Le terme «mépris» se réfère à un manque de respect profond et un déshonneur à l'égard de quelque chose ou de quelqu'un* Quelque chose qui est très déshonorante est appelée «méprisable».
(Voir aussi : (../other/dishonor.md))
Tous ces termes font référence à «très surpris de quelque chose d'extraordinaire qui est arrivé*"
(Voir aussi : (../kt/miracle.md), (../kt/sign.md))
Le terme "messager" fait référence à quelqu'un qui reçoit un message qu'il va transmettre à quelqu’un d’autre.
(Voir aussi : ange, apôtre, Jean (le Baptiste))
"Le miel est sucré, collant et est une substance mangeable faite par les abeilles et provenant des nectars de fleurs* Un Gateau de miel est une substance en forme de cadre où les abeilles préservent le miel.
(Voir aussi : (../names/johnthebaptist.md), (../names/jonathan.md), (../names/philistines.md), (../names/samson.md))
"Plusieurs fois dans l'Ancien Testament quand Dieu parle de Lui, il utilise son nom à la place d'un pronom.
Un moule est un morceau de bois, de métal ou d'argile qui est utilisé pour former des objets en or, en argent, ou d'autres matériaux qui peuvent être ramollies et ensuite mise en forme par le moule évidé.
(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../other/gold.md), (../kt/falsegod.md), (../other/silver.md))
Le terme "mort" désigne le fait d’être physiquement mort plutôt que vivant.
Pour traduire ce terme, il est préférable d'utiliser le mot ou l'expression quotidienne et naturelle de la langue cible qui fait référence à la mort.
Dans certaines langues, "mourir" peut être exprimé par "ne pas vivre". Le terme "mort" peut être traduit par "pas vivant" ou "n'ayant pas de vie" ou "ne vivant pas".
De nombreuses langues utilisent des expressions figuratives pour décrire la mort. Cependant, dans la Bible, il est préférable d'utiliser le terme le plus direct pour la mort qui est utilisé dans la langue cible.
Dans la Bible, la vie éternelle et la mort éternelle sont souvent comparées à la vie physique et à la mort physique. Il est important dans une traduction d'utiliser le même mot ou la même expression pour la mort physique et la mort éternelle.
Dans certaines langues, il peut être plus clair de dire "mort éternelle" lorsque le contexte le demande. Certains traducteurs peuvent également estimer qu'il est préférable de dire "mort physique" dans les contextes où elle est mise en contraste avec la mort spirituelle.
L'expression "les morts" s'applique aux personnes décédées. Certaines langues la traduisent par "personnes mortes" ou "personnes qui sont mortes".
L’expression "mettre à mort" pourrait aussi se traduire par "tuer", "assassiner" ou "exécuter".
(Pour plus d’information, voir : (../kt/believe.md), (../kt/faith.md), (../kt/life.md), (../kt/spirit.md))
"Un mouton est un animal de taille moyenne à quatre pattes dont le corps est recouvert de laine* Le mouton mâle est appelé bélier* Le mouton femelle est appelé une brebis.
(Translation suggestions: How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../kt/israel.md), (../kt/lamb.md), (../other/sacrifice.md), (../other/shepherd.md))
Le terme "multiplier" signifie augmenter considérablement en nombre. Il peut aussi signifier augmenter en quantité, comme dans l’expression, la douleur "se multiplie".
Dans la Bible, le terme «mystère» se réfère à quelque chose d'inconnu ou difficile à comprendre que Dieu est maintenant en train d'expliquer.
(Voir aussi : (../kt/christ.md), (../kt/gentile.md), (../kt/goodnews.md), (../kt/jew.md), (../kt/true.md))
"Une nation est un groupe de personnes régies par une certaine forme de gouvernement* Elle se compose souvent d'un groupe de personnes spécifiques avec une ethnicité partagée et d'autres traits communs.
(Voir aussi : (../names/assyria.md), (../names/babylon.md), (../names/canaan.md), (../kt/gentile.md), (../names/greek.md), (../other/peoplegroup.md), (../names/philistines.md), (../names/rome.md))
"Le terme «neige» se réfère aux flocons glacés qui tombent dans les hauts lieux comme les montagnes ou dans les régions polaires.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Translation suggestions: Translate Names)
(Voir aussi : (../names/lebanon.md), (../kt/purify.md))
Le terme «noble» se réfère à quelque chose qui est excellent et de haute qualité* Un "noble" est une personne qui appartient à une classe politique ou sociale plus élevée.
Lors d'une cérémonie de mariage, l'époux est l'homme qui va épouser la fiancée.
Jésus a comparé ses disciples aux amis de l'époux qui célèbrent pendant que l'époux est avec eux, mais qui sera triste quand il est parti.
(Voir aussi : (../other/bride.md))
Le terme «nouvelle alliance» fait référence à l'engagement ou accord que Dieu a fait avec son peuple par le sacrifice de son Fils, Jésus.
Une "nouvelle lune" est le premier ou le début de phase de la lune qui se déplace sur son orbite autour de la planète Terre* La lune apparaît complètement noire ou en un petit ruban en forme de croissant de la lumière sur son bord.
(Voir aussi : (../other/biblicaltimemonth.md), (../other/earth.md), (../other/festival.md), (../other/horn.md), (../other/sheep.md))
Le terme "obéir" signifie faire ce qui a été commandé par une personne ou une loi. Le terme "obéissant" décrit quelqu'un qui obéit. Parfois, une commande comme "ne volez pas" interdit de faire quelque chose, dans ce cas, "obéir" signifie "ne pas voler". Dans la Bible, le terme "garder" signifie souvent "obéir" ou "respecter" quand il se réfère aux commandements et à la voie du Seigneur.
Les façons de traduire le mot "obéir" pourraient inclure un mot ou une phrase qui signifie "faire ce qui est commandé" ou "suivre les ordres" ou "faire ce que Dieu dit de faire".
Le terme "obéissant" pourrait être traduit par, "qui fait ce qui a été commandé" ou "qui suit les ordres" ou "qui fait ce que Dieu commande".
(Voir aussi : citoyen, commander, désobéir, royaume, loi)
Le terme «obscurité» signifie littéralement une absence de lumière* Il y a aussi plusieurs significations figuratives de ce terme:
(Voir aussi : (../other/corrupt.md), (../kt/dominion.md), (../other/kingdom.md), (../other/light.md), (../kt/redeem.md), (../kt/righteous.md))
"Une offrande de grain était un don de blé ou de la farine d'orge offerte à Dieu, souvent après un holocauste.
(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../other/guiltoffering.md) , (../other/sacrifice.md), (../other/sinoffering.md))
Une « offrande de repas» était un sacrifice à Dieu sous la forme de grains ou de pain fait de farine de céréales.
(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../other/grain.md), (../other/sacrifice.md))
"Une offrande volontaire était un type de sacrifice à Dieu qui n'était pas exigé par la loi de Moïse* C'était la décision personnelle d'une personne de donner cette offrande.
(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../names/ezra.md), (../other/feast.md), (../other/grainoffering.md), (../other/guiltoffering.md), (../kt/lawofmoses.md), (../other/sinoffering.md))
"Dans l'Ancien Testament, l'offre de bourses est aussi appelé l'«offre de paix*" Il impliquait le sacrifice d'un animal mâle ou femelle.
(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../kt/fulfill.md), (../other/grainoffering.md), (../other/guiltoffering.md), (../other/peaceoffering.md), (../kt/priest.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/unleavenedbread.md), (../kt/vow.md))
L'olive est le petit fruit ovale d'un olivier, qui est principalement cultivé dans les régions entourant la mer Méditerranée.
(Voir aussi : (../other/lamp.md), (../names/mediterranean.md), (../names/mountofolives.md))
Le mot «ombre» se réfère littéralement à l'obscurité qui est causée par un objet bloquant la lumière* Il a plusieurs significations figurées.
(Voir aussi : (../other/darkness.md), (../other/light.md))
Les termes « opprimer » et « oppression » font référence à un traitement dur des personnes. Un « oppresseur » est une personne qui opprime les gens.
(Voir aussi : bind, enslave, persecute)
"l'or est un métal précieux de couleur jaune ayant une grande valeur* C'était le métal le plus précieux de l'ancien monde* L'or est un métal précieux qui se trouve à l'état naturel et est durable* Dans la Bible les objets faits en or incluaient des idoles, les bijoux, les autels, des parties de l'arche de l'alliance et les autres objets utilisés dans le tabernacle ou le Temple* Parfois lorsque quelque chose est décrit comme de l'or, cela signifie qu'elle comporte une couche dorée,mais ce n'est pas de l'or solide* Dans ce cas un mot comme "or" ou "couvert d'or" pourrait être utilisé* L'or est utilisé comme un moyen d'échange, de vente* Il est pesé sur une balance pour déterminer sa valeur* Après le temps du second Temple, l'or fut utilisé pour faire des pièces.
(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../kt/arkofthecovenant.md), (../kt/falsegod.md), (../other/silver.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
"Ordonner" signifie nommer formellement une personne pour une tâche ou un rôle spécial. Cela signifie également établir formellement une règle ou un décret.
(See also: commander, alliance, décret, loi, loi de Moïse, prêtre)
Le terme "orge" se réfère à une sorte de graine qui est utilisée pour faire du pain.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/grain.md), (../other/thresh.md), (../other/wheat.md))
Un ours est un grand animal à fourrure, à quatre pattes brun foncé ou noirs, avec des dents et des griffes acérées* Les ours étaient monnaie courante en Israël pendant les temps bibliques.
(Voir aussi : (../names/david.md), (../names/elisha.md))
Le pain est un aliment à base de farine mélangée avec de l'eau et de l'huile pour former une pâte* La pâte est ensuite façonnée en un pain cuit au four.
(Voir aussi : (../kt/passover.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md), (../kt/unleavenedbread.md), (../other/yeast.md))
Le terme "paix" fait référence à un état d'être ou à un sentiment où il n'y a pas de conflit, d'anxiété ou de peur. Une personne "paisible" se sent calme et assurée qu'elle est en sécurité.
Le terme "palais" désigne le bâtiment ou la résidence où vivait un roi, ainsi que les membres de sa famille et ses serviteurs.
(Voir aussi: cour, grand prêtre, roi)
Le terme «panier» se rapporte à un récipient constitué d'un matériau tissé.
(Voir aussi : (../kt/ark.md), (../names/moses.md), (../names/nileriver.md), (../names/noah.md))
Le terme «parenté» désigne des personnes liée par un lien de sang* Le mot «parent» se réfère spécifiquement à un parent de sexe masculin.
Dans le Nouveau Testament, le terme "parfait" signifie être mature dans notre vie chrétienne. "Perfectionner" une chose signifie y travailler jusqu'à ce qu'elle soit excellente et sans défaut. Les sacrifices de l'Ancien Testament devaient être "parfaits" ou "complets", c'est-à-dire sans défaut.
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
(See also: tache)
Le terme « patriarche » dans la Bible fait référence à quelqu'un qui était un père fondateur du peuple juif, en particulier Abraham, Isaac ou Jacob.
(Voir aussi : ancestor, father, forefather)
"Les pêcheurs sont des hommes qui capturent les poissons dans l'eau et cela est pour eux comme un moyen de gagner de l'argent* Dans le Nouveau Testament, les pêcheurs utilisaient des filets pour attraper des poissons.
Un pectoral était une pièce d'armure qui recouvre le devant de la poitrine pour protéger un soldat pendant la bataille* Il était aussi le nom d'une partie des vêtements spéciaux que le grand prêtre Israélite portait.
(Voir aussi : (../other/armor.md), (../kt/highpriest.md), (../other/pierce.md), (../kt/priest.md), (../kt/temple.md), (../other/warrior.md))
Le terme "pendre" signifie accrocher quelque chose ou suspendre quelque chose ou quelqu'un au-dessus du sol.
Les termes "persécuter" et "persécution" se rapportent au fait de traiter sans cesse une personne ou un certain groupe de personnes d'une manière sévère qui leur fait du mal ou du tort.
Voir aussi : Chrétien, église, oppresser, Rome)
Le terme, "pervers", décrit une personne qui est prédisposée à faire le mal par des moyens malhonnêtes et moralement tordus. Le terme "perversion" se réfère à un acte qui est malhonnête, véreux ou tordu. "Pervertir" quelqu'un signifie le détourner de ce qui est juste ou bon par des moyens dépravés.
(Voir aussi : corrompu, tromper, désobéir, mauvais, tourner)
La peste est une maladie ou un événement qui cause des souffrances ou la mort d'un grand nombre de personnes.
(Voir aussi : (../other/hail.md), (../kt/israel.md), (../names/moses.md), (../names/pharaoh.md))
Les termes «piège» et «pièger» se réfèrent à des dispositifs qui sont utilisés pour attraper les animaux et les empêcher de fuir* Habituellement, un piège est caché de telle sorte que sa proie est prise par surprise.
(Voir aussi : (../other/free.md), , (../other/prey.md), (../kt/satan.md), (../kt/tempt.md))
Le terme «pierre d'achoppement» fait référence à un objet physique qui amène une personne à trébucher et à tomber.
(Voir aussi : (../other/stumble.md), (../kt/sin.md))
"Le terme «pilier» fait référence à une grande structure verticale qui est utilisée pour maintenir un toit ou une autre partie d'un bâtiment* Un autre mot pour "pilier" est "colonne*"
(Voir aussi : (../other/foundation.md), (../kt/falsegod.md), (../other/image.md))
"Le terme "plaider" se réfère à demander avec insistance à quelqu'un de faire quelque chose. Le terme "appel" ou "plaidoyer" fait référence à une demande urgente.
Un cochon ou porc est un animal à quatre pattes, qui est élevé pour sa viande.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../kt/clean.md))
"Une "porte" est une barrière articulée à un point dans une clôture ou un mur qui entoure une maison ou donne accès à une ville* La "barre de porte" se réfère à une barre de bois ou de métal qui peut être déplacée pour verrouiller la porte.
Les termes «possèder» et «possession» se réfèrent généralement à posséder quelque chose* Ils peuvent aussi signifier de prendre le contrôle ou d'occuper une superficie de terres* Voici comment ils sont souvent utilisés dans la Bible.
(Voir aussi : (../names/canaan.md), (../kt/worship.md))
"Dans la Bible, le terme «pour toujours» fait référence au temps sans fin* Parfois, il est utilisé au sens figuré pour signifier, "un temps très long*"
Le terme "pousser" signifie littéralement déplacer quelque chose loin en utilisant la force* Il y a aussi plusieurs significations figuratives de ce terme.
(Voir aussi : (../other/oppress.md), (../other/persecute.md), (../other/reject.md))
"Prêcher" signifie parler de Dieu et enseigner à son sujet, généralement devant un groupe de personnes, les exhortant à lui obéir. "Proclamer" signifie annoncer ou déclarer quelque chose publiquement et franchement.
(Voir aussi : bonne nouvelle, Jésus, royaume de Dieu)
"Le terme «précieux» décrit les personnes ou les choses qui sont considérées comme très rares ou coûteuses.
(Voir aussi : (../other/gold.md), (../other/silver.md))
"Le terme «premier-né» se réfère au premier à naitre d'une progéniture* Habituellement, le premier-né:
(Voir aussi : (../kt/inherit.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/son.md))
"Le terme «premiers fruits» se réfère à une partie de la première récolte de fruits et légumes qui a été récolté au cours de chaque saison.
(Voir aussi : (../other/firstborn.md))
Le terme «se soumettre» signifie généralement se placer volontairement sous l'autorité d'une personne ou d'un gouvernement.
(Voir aussi : (../other/subject.md))
À l’époque de la Bible, un «pressoir» était un grand endroit ou un lieu ouvert où le jus de raisin était extrait afin de fabriquer du vin.
(Voir aussi : (../other/grape.md), (../kt/wrath.md))
"Un "prince" est le fils d'un roi* Ce terme est également utilisé au sens figuré pour désigner d'autres types de leaders* Une "princesse" est une fille d'un roi.
(Voir aussi : (../kt/angel.md), (../kt/authority.md), (../kt/christ.md), (../kt/demon.md), (../kt/lord.md), (../kt/power.md), (../other/ruler.md), (../kt/satan.md), (../kt/savior.md), (../kt/spirit.md))
Les principaux sacrificateurs étaient d'importants chefs religieux juifs pendant le temps que Jésus a vécu sur la terre.
"Le terme «prison» fait référence à un endroit où les criminels sont gardés comme une punition pour leurs crimes* Un prisonnier est quelqu'un qui a été mis dans une prison.
(Voir aussi : (../other/captive.md))
Le terme «procès» désigne une situation dans laquelle quelque chose ou quelqu'un est «mis à l'épreuve» ou testé* Une personne qui se trouve devant une audience judiciaire où la preuve est présentée devant un juge ou un jury, cette personne sera innocentée ou reconnue coupable sur la base des éléments de preuve* Les procès peuvent aussi être des situations qui se révèlent être difficiles à supporter, dans lesquelles un individu est soit jugé digne soit jugé indigne selon la façon dont il répond à la situation.
(Voir aussi : (../kt/tempt.md), (../kt/test.md), (../kt/innocent.md), (../kt/guilt.md))
Proclamer c'est annoncer ou déclarer quelque chose publiquement et hardiment.
" profaner quelque chose signifie agir d'une manière qui souille, , ou ne pas respecter ce qui est saint.
(Voir aussi : (../other/defile.md), (../kt/holy.md), (../kt/clean.md))
Le terme"profaner"veut dire abimer ou contaminer un lieu sacré ou un objet de manière inacceptable par l'usage d'adoration.
(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../other/defile.md), (../other/dishonor.md), (../other/profane.md), (../kt/purify.md), (../kt/temple.md), (../kt/holy.md))
Un enseignant est une personne qui donne à d'autres personnes des connaissances nouvelles. Les enseignants aident les étudiants à obtenir et à utiliser des connaissances et des compétences.
(Voir aussi : (../kt/disciple.md), (../other/preach.md))
Généralement, le terme, "profit", fait référence à quelque chose de bon qui est gagné. Quelque chose est "profitable" si cela apporte des bénéfices, des fruits, des gains ou des avantages moraux.
(Voir aussi : digne)
Le terme progéniture est un terme général pour les descendants biologiques des personnes ou des animaux.
(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../other/seed.md))
"Le terme «proie» fait référence à quelque chose qui est chassé, généralement un animal qui est utilisé pour l'alimentation.
(Voir aussi : (../other/oppress.md))
: " «prospérer» signifie qu'une personne ou qu'un groupe de personnes a réussir dans leur vie* Ce succès peut être physique ou spirituelle* «Prospérité» est un état de richesse et de bien-être.
(Voir aussi : (../kt/bless.md), (../other/fruit.md), (../kt/spirit.md))
"Le terme se «prosterner» signifie être couché sur le ventre, allongé sur le sol, une manière de se plier légèrement
(Voir aussi : (../other/awe.md), (../other/bow.md))
"Les termes «prostitué» et «prostituée» renvoient tous deux à une personne qui accomplit des actes sexuels pour l'argent ou pour des rites religieux* Prostituées ou courtisanes étaient généralement des femmes, mais certains étaient de sexe masculin.
(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/falsegod.md), (../other/fornication.md), (../kt/falsegod.md))
"Un proverbe est une courte déclaration qui exprime une certaine sagesse ou la vérité.
(Voir aussi : (../names/solomon.md), (../kt/true.md), (../kt/wise.md))
"Une province est un district ou une division d'une nation* Quelque chose qui est lié à cette province est décrit comme «provincial».
(Voir aussi : (../names/asia.md), (../names/egypt.md), (../names/esther.md), (../names/galatia.md), (../names/galilee.md), (../names/judea.md), (../names/macedonia.md), (../names/mede.md), (../names/rome.md), (../names/samaria.md), (../names/syria.md))
"Le terme «provoquer» signifie amener quelqu'un à éprouver une réaction négative ou un sentiment.
(Voir aussi : (../other/angry.md))
"Le terme «prudent» décrit une personne qui pense sérieusement à ses actions et prend des décisions sages.
(Voir aussi : (../other/shrewd.md), (../kt/spirit.md), (../kt/wise.md))
Les termes «puissant» et «puissance» se réfèrent à avoir une grande force ou de puissance.
(Voir aussi : (../kt/almighty.md), (../kt/miracle.md), (../kt/power.md), (../other/strength.md))
Le verbe « punir » signifie faire subir à quelqu'un un châtiment pour avoir fait quelque chose de mal. Le mot « punition » fait référence à l'action d'infliger de la peine pour punir une faute ou un mauvais comportement.
(Voir aussi : (../kt/justice.md), (../kt/repent.md), (../kt/righteous.md), (../kt/sin.md))
Le terme «être qualifié» fait référence à gagner le droit de recevoir certaines prestations ou d'être reconnu comme ayant certaines compétences.
(Voir aussi : (../names/colossae.md), (../kt/godly.md), (../other/kingdom.md), (../other/light.md), (../names/paul.md), (../kt/redeem.md))
Le terme" rapport" signifie raconter aux gens ce qui s'est passé, souvent en donnant les détails sur cet évènement* Un rapport peut être écrit ou orale*"
Le terme "se rebeller" signifie refuser de se soumettre à l'autorité de quelqu'un. Une personne "rebelle" désobéit souvent et fait de mauvaises choses. Ce genre de personne est appelé "un rebelle".
"Rébellion" pourrait être traduit par "désobéissance continuelle" ou "refus d'obéir".
On pourrait traduire le verbe "se rebeller" par "désobéir" ou "se révolter" selon le contexte.
(Voir aussi : autorité, gouverneur)
Le terme «recensement» fait référence à un comptage formel du nombre de personnes dans une nation ou empire.
(Voir aussi : (../other/nation.md), (../names/rome.md))
Le terme "recevoir" signifie généralement obtenir ou accepter quelque chose qui est donné, offert ou présenté.
(Voir aussi : Saint-Esprit, Jésus, Seigneur, sauver)
"Le terme «récolte» fait référence à la collecte de fruits mûrs ou de légumes des plantes sur lesquelles ils poussaient.
(Voir aussi : (../other/firstfruit.md), (../other/festival.md))
moissonner c'est récolter des cultures comme les céréales* Un moissonneur est quelqu'un qui récolte la culture.
(Voir aussi : (../kt/goodnews.md), (../other/harvest.md))
Le terme «récompense» fait référence à ce qu'une personne reçoit en raison de quelque chose qu'elle a faite, que ce soit bon ou mauvais* " récompenser" quelqu'un c'est donner à quelqu'un quelque chose qu'il mérite.
(Voir aussi : (../other/punish.md))
Le terme «refuge» fait référence à un lieu ou une condition de sécurité et de protection* Un «refuge» fait référence à une structure physique qui protège contre les intempéries ou du danger.
régner c'est un moyen de gouverner comme roi sur les habitants d'un pays ou royaume * Le règne d'un roi est la période de temps pendant laquelle il est au pouvoir.
(Voir aussi : (../other/kingdom.md))
Une reine est une femme qui règne sur un pays ou la femme d'un roi*"
(Voir aussi : (../names/ahasuerus.md), (../names/athaliah.md), (../names/esther.md), (../other/king.md). (../names/persia.md) (../other/ruler.md), (../names/sheba.md))
"Le terme «reins» fait référence à la partie du corps d'un animal ou d'une personne qui se trouve entre les côtes inférieures et les os de la hanche, également connu sous le bas-ventre.
(Voir aussi : (../other/descendant.md), (../other/gird.md), (../other/offspring.md))
"Rejeter" quelqu'un ou quelque chose signifie refuser d'accepter cette personne ou cette chose.
(Voir aussi : commande, désobéir, obéir, entêté)
"Se réjouir c'est être rempli de joie et d'allégresse* Cela signifie être très heureux.
Le terme «renommée» se réfère à être bien connu et ayant une réputation louable.
(Voir aussi : (../kt/honor.md))
Réprimander c'est donner à quelqu'un une correction verbale sévère, souvent afin d'aider cette personne à se détourner du péché.
(See also réprimander, désobéir)
reprocher à quelqu'un signifie critiquer ou désapprouver le caractère ou le comportement de cette personne* Un reproche est un commentaire négatif sur une personne.
(Voir aussi : (../other/accuse.md), (../other/rebuke.md), (../other/shame.md))
Le terme «retour» signifie revenir en arrière ou de donner quelque chose en retour.
(Voir aussi : (../other/turn.md))
Le terme "révérence" se rapporte à des sentiments de "respect" profond pour quelqu’un ou quelque chose. "Vénérer" quelqu’un ou quelque chose, c’est faire preuve de "respect" envers cette personne ou cette chose.
(Voir aussi : crainte, honneur, obéir)
Dans la Bible, le terme «rideau» fait référence à un très épais, lourd morceau de tissu utilisé dans la fabrication du tabernacle et le temple.
(Voir aussi : (../kt/holyplace.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
Une robe est un vêtement à manches longues qui peut être porté par les hommes et les femmes* Elle est semblable à un manteau.
(Voir aussi : (../other/royal.md), (../other/tunic.md))
Dans la Bible, le terme « roi » fait référence à un homme qui est le souverain suprême d'un groupe particulier de personnes ou d'une région particulière de la terre (ou de tout les deux).
(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../names/herodantipas.md), (../other/kingdom.md), (../kt/kingdomofgod.md))
Le terme «roseau» fait référence à une plante avec une longue tige qui pousse dans l'eau, généralement le long du bord d'une rivière ou d'un ruisseau.
(Translation suggestions: Translate Names)
(Voir aussi : (../names/egypt.md), (../names/moses.md), (../names/nileriver.md))
Le terme «royal» décrit les personnes et les choses qui sont associées à un roi ou une reine*, Comme leur trône, leur palais, leurs vêtements et leurs enfants.
(Voir aussi : (../other/king.md). (../other/palace.md), (../kt/priest.md), (../other/purple.md), (../other/queen.md), (../other/robe.md))
Un royaume est un groupe de personnes habitant un pays gouverné par un roi. Ce mot s’applique aussi à une sphère ou des régions politiques sur lesquelles un roi ou un autre souverain a le contrôle et l'autorité.
(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../other/king.md), (../kt/kingdomofgod.md), (../names/kingdomofisrael.md), (../names/judah.md), (../names/kingdomofjudah.md), (../kt/priest.md))
" ruiner" quelque chose signifie gâcher, détruire ou rendre inutile* Le terme «ruine» ou «ruines» désigne les décombres ou restes gâtés de quelque chose qui a été détruit.
Les termes "s'égarer" et "errer" signifient désobéir à la volonté de Dieu. Les gens qui "sont égarés" ont permis à d'autres personnes ou à des circonstances de les influencer, de désobéir à Dieu.
(Voir aussi : désobéir, berger)
"S'incliner" signifie "faire une révérence" pour exprimer humblement son respect et son honneur envers quelqu'un. "Se prosterner" signifie s'incliner ou s'agenouiller très bas, souvent avec le visage et les mains vers le sol.
(Pour plus d’information, voir : (../kt/humble.md), (../kt/worship.md))
"Ces termes se refèrent à la matière resistante qui couvre le bout des pattes de certains animaux comme chameaux, bovins, gazelles, chevaux, ânes, porcs, moutons, chèvres.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/camel.md), (../other/cow.md), (../other/donkey.md), (../other/goat.md), (../other/pig.md), (../other/sheep.md))
Le terme «sacré» décrit quelque chose qui est saint et mis à part pour honorer Dieu.
Un sacrifice d’actions de grâces était l'une des nombreuses offrandes sacrificielles que Dieu a ordonné aux Israélites de faire. On l'appelle parfois « sacrifice de reconnaissance et d'actions de grâces » ou « offrande de paix ».
(Voir aussi : burnt offering, fellowship, fellowship offering, grain offering, priest, sacrifice, unleavened bread)
Un sacrifice de boisson était un sacrifice à Dieu qui comprend le versement de vin sur un autel*Il était souvent offert ensemble avec un sacrifice brûlé et un sacrifice de céréales.
(Voir aussi : (../other/burntoffering.md), (../other/grainoffering.md))
Un sacrifice de péché est un sacrifice fait pour le pardon des péchés.
(Voir aussi : (../kt/altar.md), (../other/cow.md), (../kt/forgive.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/sin.md))
Dans la Bible, les termes "sacrifice" et "offrande" désignent des dons spéciaux offerts à Dieu pour l'adorer. Les gens offraient aussi des sacrifices et des offrndes à de faux dieux.
Le mot "offrande" fait généralement référence à tout ce qui est offert ou donné.
Les offrandes à Dieu étaient des choses spécifiques qu'il ordonnait aux Israélites de lui donner afin d'exprimer leur dévotion et leur obéissance envers lui.
Les noms des différentes offrandes, tels que "holocauste" et "offrande de paix", indiquaient quel type d'offrande était offert.
(Voir aussi : autel, libation, boisson, faux dieu, offrande de fraternité, offrande volontaire offrande de la paix, prêtre, offrande du péché, culte)
Le terme «saisir» signifie prendre ou capturer quelqu'un ou quelque chose par la force* Il peut également signifier dominer , contrôler quelqu'un.
Les termes "salir" et "se salir" se refèrent à devenir sale ou pollué* Quelque chose peut être sali dans le physique,le moral,ou au sens rituel.
(Voir aussi : (../kt/clean.md), (../kt/clean.md))
Le terme «salut» se réfère à être sauvé ou sauvés du mal et du danger.
Ce terme pourrait également être traduit en utilisant le mot «sauver» ou «sauvetage» comme dans «quand Dieu sauve les gens
Une sandale est une chaussure simple, retenue sur le pied avec des sangles autour des chevilles; elles sont portées par les hommes et les femmes.
"Le terme "sans loi"signifie ne pas obéir à des lois ou des règles* L'état général des personnes étant sans loi est connu comme «l'anarchie».
"Le terme «sapin» se réfère à une sorte d'arbre avec des aiguilles qui restent vertes toute l'année et qui a des cônes contenant les graines.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/cedar.md), (../other/cypress.md))
sceller un objet signifie le maintenir fermé avec quelque chose qui rend impossible à l'ouvrir sans briser le sceau.
(Voir aussi : (../kt/holyspirit.md), (../other/tomb.md))
"Le terme «sceptre» fait référence à une tige ornementale ou personnelle détenue par un roi.
(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../kt/christ.md), (../other/king.md), (../kt/righteous.md))
Les termes « se moquer de », « ridiculiser » et « se moquer de » se réfèrent tous à se moquer de quelqu'un, surtout d'une manière cruelle.
"Le terme " se renseigner" signifie demander une information à quelqu'un.
"Le terme «Seigneur» se réfère à quelqu'un qui a la propriété ou l'autorité sur les gens* Quand il est en majuscule, il est un titre qui se réfère à Dieu.
Le terme "selah" est un mot hébreu qui se trouve principalement dans le livre des Psaumes* Il a plusieurs significations possibles.
(Voir aussi : (../kt/psalm.md))
Les termes "semblable" et "ressemblance" se rapportent à quelque chose qui est identique ou semblable à quelque chose d’autre.
(Voir aussi : bête, chair, image de Dieu, image, périr)
semer c'est mettre des graines dans le sol pour faire pousser des plantes* Un semeur est une personne qui sème.
(Voir aussi : (../kt/evil.md), (../kt/good.md), (../other/reap.md))
Dans la Bible, un serment est une promesse formelle de faire quelque chose* La personne qui fait le serment doit nécessairement accomplir cette promesse.
(Voir aussi : (../names/abimelech.md), (../kt/covenant.md), (../kt/vow.md))
Le terme «serpent»désigne Satan depuis que le serpent a parlé à Eve dans le jardin d'Eden.
(Translation suggestions: How to Translate Names)
(Voir aussi : (../kt/curse.md), (../other/deceive.md), (../other/disobey.md), (../names/eden.md), (../kt/evil.md), (../other/offspring.md), (../other/prey.md), (../kt/satan.md), (../kt/sin.md), (../kt/tempt.md))
servir quelqu'un est faire quelque chose qui profite à cette personne* Quelqu'un peut servir parce qu'il est obligé de le faire, ou il peut servir simplement parce qu'il le veut .
Le mot "serviteur" fait référence à une personne qui travaille pour une autre personne, soit par choix, soit par la force. Un "serviteur" était sous le contrôle complet de son maître. Dans la Bible, il y avait peu de différence entre un "serviteur" et un "esclave". Le terme "servir" signifie généralement faire un travail pour quelqu'un, et le concept peut être appliqué dans une grande variété de contextes.
(Voir aussi : esclavage, actes, obéir, maison, Seigneur)
Le"seuil"est une planche verticale sur chaque côté d'une porte,qui supporte le haut du cadre de la porte.
(Voir aussi : (../names/egypt.md), (../kt/passover.md))
"Le «seuil» est la partie inférieure d'une porte* Lorsque vous entrez dans un bâtiment, il est nécessaire de marcher sur le seuil.
(Voir aussi : (../other/gate.md), (../other/tent.md))
Le terme «siège» fait penser à une armée attaquante entourant une ville et l'empêchant d'être en mesure de recevoir toutes provisions d'eau et de nourriture/ "assiéger" une ville c'est mettre cette ville sous un siège.
Une soeur est une personne de sexe féminin qui partage au moins un parent biologique avec une autre personne.
(Voir aussi : (../kt/brother.md) (../kt/inchrist.md), (../kt/spirit.md))
Ces termes ont des significations figurées se rapportant à la mort.
Un songe est une combination d'images et de sons qui apparaissent, que les gens voient dans leur esprit pendant le sommeil.
(Voir aussi : (../other/vision.md))
"«Sorcellerie» fait référence à l'utilisation de la magie, ce qui implique faire des choses puissantes grâce à l'aide des esprits mauvais* Un «sorcier» est quelqu'un qui pratique la magie.
(Voir aussi : (../kt/adultery.md), (../kt/demon.md), (../other/divination.md), (../kt/falsegod.md), (../other/magic.md), (../other/sacrifice.md), (../kt/worship.md))
Le terme "sort malheureux"signifie jugement de condamnation sans possibilité d'appel ou d'échapper.
«Soudoyer» signifie donner à quelqu'un quelque chose de valeur, tels que l'argent, pour influencer cette personne à faire quelque chose de malhonnête.
Dans la Bible, les termes «respirer» et «souffle» sont souvent utilisés au sens figuré pour désigner: donner la vie ou avoir la vie.
(Voir aussi : (../names/adam.md), (../names/paul.md), (../kt/wordofgod.md), (../kt/life.md))
Les termes « souffrir » et « souffrance » font référence à une expérience très désagréable, comme une maladie, une douleur ou d'autres difficultés.
Le terme "soufre" est le nom d'une substance de couleur jaune appelée soufre qui devient un liquide brûlant quand il est chauffé sur le feu.
les traductions possibles de ce terme pourraient inclure, "pierre jaune qui brûle» ou «roche jaunâtre brûlante*"
(Voir aussi : (../names/gomorrah.md), (../kt/judge.md), (../names/lot.md), (../other/rebel.md), (../names/sodom.md), (../kt/godly.md))
Le terme "souverain" est une référence générale à une personne qui a autorité sur d'autres personnes, comme le "dirigeant" d'un pays, d'un royaume ou d'un groupe religieux. Un dirigeant est quelqu'un qui "gouverne", et son autorité est basée sur des "règles", des lois, des conventions, des préceptes ou des commandements.
(Voir aussi : autorité, gouverneur, roi, synagogue)
Le terme «splendeur» fait référence à une extrême beauté et élégance* Splendeur est souvent associée à la richesse et à une apparence magnifique.
(Voir aussi : (../kt/glory.md), (../other/king.md), (../kt/majesty.md))
Etre «stérile» signifie ne pas être fertile ou fructueuse.
Le terme "subir"veut dire prendre du temps ou suporter une chose difficile avec patience .
(Voir aussi : (../other/perseverance.md))
Une personne est le "sujet" de quelqu'un d'autre si elle est sous son autorité. "Être soumis à" Dieu, c'est "obéir" ou "se soumettre à l'autorité de Dieu".
(Voir aussi : soumettre)
Le terme "superviseur" s’applique à une personne qui est responsable du travail et du bien-être des autres. Dans la Bible, le terme "gardien" signifie souvent "surveillant".
(See also: église, ancien, pasteur, berger)
Le terme «supporter» signifie littéralement «porter» quelque chose* Il y a aussi de nombreuses utilisations figuratives de ce terme.
(Translation suggestions: Translate Names)
(Voir aussi : (../other/burden.md), (../names/elisha.md), (../other/endure.md), (../other/fruit.md), (../kt/iniquity.md), (../other/report.md), (../other/sheep.md), (../other/strength.md), (../kt/testimony.md), (../kt/testimony.md))
Le terme «jour» se réfère littéralement à une période de temps qui dure 24 heures* Il est également utilisé au sens figuré.
(Voir aussi : (../kt/judgmentday.md), (../kt/lastday.md))
Le terme heure est souvent utilisé dans la Bible pour dire plus précisément ce que le temps d'un certain événement a eu lieu.
Dans les temps bibliques, une «veille» est une période de temps pendant la nuit au cours de laquelle un gardien ou un garde d'une ville serait en service veillant pour tout danger d'un ennemi.
(Voir aussi : (../other/watch.md))
Le terme «semaine» se réfère littéralement à une période de temps qui dure sept jours.
(Voir aussi : (../kt/pentecost.md))
Le terme «semaine» se réfère littéralement à une période de temps qui dure sept jours.
(Voir aussi : (../other/biblicaltimemonth.md))
Le terme "mois" se réfère à une période de temps qui dure environ quatre semaines* Le nombre de jours de chaque mois varie selon que le calendrier lunaire ou solaire est utilisé.
"Dans la Bible, le terme "temps" est souvent utilisé symboliquement pour désigner une saison ou une période de temps spécifique lorsque certains événements ont lieu. Il prend un sens similaire à "âge" ou "époque" ou "saison".
(Voir aussi : âge, tribulation)
"Une tente est un abri portable en tissu robuste qui couvre une structure de piquets et attaché à eux.
(Voir aussi : (../names/abraham.md), (../names/canaan.md), (../other/curtain.md), (../names/paul.md), (../names/sinai.md), (../kt/tabernacle.md), (../other/tentofmeeting.md))
Les expressions « tente de la Rencontre » et « tente d'assignation » font référence à l'endroit où Dieu rencontrait Moïse durand les pérégrinations d'Israel en route pour la Terre Promise.
(Voir aussi : (../kt/israel.md), (../names/moses.md), (../other/pillar.md), (../kt/tabernacle.md), (../other/tent.md))
Le terme "terre" désigne le monde où vivent les êtres humains et les autres êtres vivants. Dans la Bible, ce terme est parfois traduit par "terre" lorsqu'il est utilisé de manière générale pour désigner le "sol" ou la "terre", ou lorsqu'il est utilisé de manière spécifique pour désigner une zone géographique particulière, généralement un pays ou une nation.
Ce terme peut être traduit par le mot ou l'expression que la langue locale ou les langues nationales voisines utilisent pour désigner la planète Terre sur laquelle nous vivons.
Selon le contexte, le mot "terre" peut être traduit par "le monde" ou "les terres" ou "terrain" ou "sol".
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, "terre" peut être traduit par, "les gens sur la terre" ou "les gens qui vivent sur la terre" ou "tout ce qui est sur la terre".
Les façons de traduire "terrestre" pourraient inclure "physique" ou "choses de cette terre" ou "visible".
(Pour plus d’information, voir : (../kt/spirit.md), (../kt/world.md))
"Le terme «terrorisme» fait référence à une émotion de peur extrême, à la peur, ou à une profonde crainte de quelque chose ou de quelqu'un.
(Voir aussi : (../other/adversary.md), (../kt/fear.md), (../kt/judge.md), (../other/plague.md), (../kt/yahweh.md))
"Dans la Bible, le mot «tête» est utilisé avec plusieurs significations figuratives.
(Voir aussi : (../other/grain.md))
"Un «sort» est un objet marqué qui est jeté ou choisi parmi d'autres objets similaires comme une manière impartiale de faire un choix ou une décision* Le terme «tirer au sort» signifie que la pratique du tirage au sort a été souvent utilisés par les gens pour savoir ce que Dieu voulait qu'ils fassent.
(Voir aussi : (../names/elizabeth.md), (../kt/priest.md), (../names/zechariahot.md), (../names/zechariahnt.md))
Le terme "tireur d'arc" se réfère à un homme qui est habile à se servir d'un arc et d'une flèche comme arme.
(Voir aussi : (../names/assyria.md))
la toile à sac" était un vêtement fabriqué à partir de poils de chèvre ou de poils de chameau* Ce tissu était très grossier et rugueux.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/ash.md), (../other/camel.md), (../other/goat.md), (../kt/humble.md), (../other/mourn.md), (../kt/repent.md), (../kt/sign.md))
Les termes « tombe » et « tombeau » se réfèrent à un endroit où les gens mettent le corps d'une personne qui est décédée. Un « sépulcre » est un terme plus général qui se réfère également à ce sujet.
(Voir aussi : (../other/bury.md), (../other/death.md))
Le terme "tour de garde" se réfère à une grande structure construite comme un lieu à partir duquel les gardes pouvaient voir venir tout danger* Ces tours étaient souvent en pierre.
(Voir aussi : (../other/adversary.md), (../other/watch.md))
"Le terme «tourments» fait référence à de terribles souffrances* Tourmenter quelqu'un veut dire faire souffrir quelqu'un, souvent d'une manière cruelle.
(Voir aussi : (../other/beast.md), (../kt/eternity.md), (../names/job.md), (../kt/savior.md), (../kt/spirit.md), (../other/suffer.md), (../kt/worship.md))
"Tourner" signifie changer de direction ou provoquer quelque chose de changer de direction ou mettre quelque chose à l'envers.
(Voir aussi : faux dieu, lèpre, adorer)
La"Tradition se réfère aux coutumes et pratiques qui ont été conservées au fil du temps et qui sont transmises aux personnes dans les générations futures.
(Voir aussi : (../kt/apostle.md), (../kt/believe.md), (../kt/christian.md), (../other/father.md), (../other/generation.md), (../kt/jew.md), (../kt/lawofmoses.md), (../names/moses.md))
Le terme « trahir » signifie agir d'une manière qui trompe et fait du mal à quelqu'un. Un « traître » est une personne qui trompe la confiance qu'un ami lui a fait.
(Voir aussi : (../names/judasiscariot.md), (../other/jewishleaders.md), (../kt/apostle.md))
"Une transe est un état d'esprit dans lequel une personne est éveillée, mais n'est pas consciente de ce qui est autour d'elle, parce qu'elle voit et vit quelque chose d'autre.
Le terme «percer» signifie poignarder quelque chose avec un objet pointu* Il est également utilisé au sens figuré pour désigner une douleur émotionnelle profonde causée par quelqu'un .
(Voir aussi : (../kt/cross.md), (../kt/jesus.md), (../other/servant.md), (../names/simeon.md))
Le "labeur" est la performance du travail ardu de toute nature.
(Voir aussi : (../other/hard.md), (../other/laborpains.md))
"trébucher" signifie littéralement tomber presqu'en marchant ou en courant* Habituellement, cela implique de trébucher sur quelque chose.
(Voir aussi : (../kt/believe.md), (../other/persecute.md), (../kt/sin.md), (../other/stumblingblock.md))
Le terme «trembler» signifie être secoué ou trembler de peur ou de détresse extrême.
(Voir aussi : (../other/earth.md), (../kt/fear.md), (../kt/lord.md))
Une tribu est un groupe de personnes qui sont généralement les descendants d'un ancêtre commun.
(Voir aussi : clan, nation, groupe de gens, tribu)
Le terme "tribulation" se réfère à un temps de difficultés, de souffrance et de détresse.
Le Nouveau Testament dit que les chrétiens vont endurer des temps de persécution et d'autres types de tribulation parce que beaucoup de gens dans ce monde sont opposés aux enseignements de Jésus.
Le terme "tribulation" peut également être traduit par "temps de grande souffrance", "détresse profonde" ou "graves difficultés".
(Voir aussi : terre, enseigner, colère)
Le terme "tromper" signifie amener quelqu'un à croire quelque chose qui n'est pas vrai. On fait cela souvent en disant un "mensonge". L'acte de tromper quelqu'un s'appelle la "tromperie" ou la "déception".
(Voir aussi : vrai)
Le terme «trompette» fait référence à un instrument pour produire de la musique ou pour appeler les gens à se réunir pour une annonce ou une réunion.
(Voir aussi : (../kt/angel.md), (../other/assembly.md), (../other/earth.md), (../other/horn.md), (../kt/israel.md), (../kt/wrath.md))
"Un trône est une chaise spéciale où un roi est assis, souvent pour décider des questions importantes.
(Voir aussi : (../kt/authority.md), (../kt/power.md), (../other/king.md), (../other/reign.md))
Un "trouble" est une expérience de la vie qui est très difficile et pénible. "Troubler" quelqu'un signifie l'ennuyer ou lui causer de la détresse. Être "troublé" signifie se sentir perturbé ou agité par quelque chose.
(Voir aussi : affliger, persécuter)
Le terme «tuer» signifie oter la vie a une personne ou un animal* Souvent, cela signifie tuer d'une manière énergique ou violente.
(Voir aussi : (../other/slaughter.md))
Une tunique est un vêtement qui va des épaules jusqu'à la taille ou les genoux.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/robe.md))
Une verge est un long bâton en bois ou une tige souvent utilisée comme un bâton pour la marche .
(Voir aussi : (../names/pharaoh.md), (../kt/power.md), (../other/sheep.md), (../other/shepherd.md))
Le terme "utérus" désigne l'endroit où un bébé grandit à l'intérieur de sa mère.
Le terme «bétail» se réfère à un animal à quatre pattes, qui mange de l'herbe et est principalement élevé pour sa viande et son lait* La femelle est la «vache», le mâle est un «taureau», et leur petit est le «veau».
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/yoke.md))
"Le terme «vache marine» fait référence à un grand animal de la mer qui mange de l'herbe de mer et autre végétation dans le fond de l'océan.
Le terme "vain" décrit quelque chose d'inutile ou sans justification. Des choses vaines sont infructueuses, sans fondement et sans valeur.
(Voir aussi : faux dieu, digne)
(Voir aussi : (../kt/falsegod.md), (../kt/worthy.md))
Les termes "vanner" et "tamiser" signifient séparer le grain des matières indésirables* Dans la Bible, les deux mots sont également utilisés dans un sens figuré pour désigner la séparation ou la division des gens.
(Voir aussi : How to Translate Unknowns)
(Voir aussi : (../other/chaff.md), (../other/grain.md))
Le terme "regarder" signifie "observer" quelque chose de très près et avec attention. Il a aussi plusieurs significations figuratives. Un "gardien" était quelqu'un dont le travail consistait à "surveiller" une ville en regardant attentivement tout autour de lui pour détecter tout danger ou toute menace pour les habitants de la ville.
"body": «venger» ou «se venger» c'est punir quelqu'un afin de le rembourser pour le mal qu'il a fait* L'acte de venger ou de se venger est une «vengeance».
(Voir aussi : (../other/punish.md), (../kt/justice.md), (../kt/righteous.md))
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré dans la Bible, «vêtu de» signifie être doué ou équipé avec quelque chose* "S'habiller" avec quelque chose signifie chercher à avoir une certaine qualité de caractère.
Une vierge est une femme qui n'a jamais eu de relations sexuelles.
(Voir aussi : (../kt/christ.md), (../names/isaiah.md), (../kt/jesus.md), (../names/mary.md))
Une vigne est un grand jardin où les vignes croissent et les raisins sont cultivés.
(Voir aussi : (../other/grape.md), (../kt/israel.md), (../other/vine.md))
Le terme "vigne" ou "cep’’ désigne une plante qui pousse en longeant le sol ou grimper aux arbres et autres structures* Le mot "cep" dans la Bible est utilisé uniquement pour la fructification
(Voir aussi : (../other/grape.md), (../other/vineyard.md))
Dans la Bible, le terme "vin" fait référence à une sorte de boisson fermentée faite à partir du jus d'un fruit appelé le raisin. Le "vin" était conservé dans des "outres à vin", qui étaient des récipients en peau d'animal.
(See also: raisin, vin, vigne, pressoir à vin)
smashed
Le terme «pourpre» est le nom d'une couleur qui est un mélange de bleu et de rouge* Parce que ce collorant était coûteux et avait besoin de temps pour être produit, le vêtement violet était considéré comme un signe de richesse, de distinction, et de royauté.
(Translation suggestions: Translate Names)
(Voir aussi : (../kt/ephod.md), (../names/philippi.md), (../other/royal.md), (../kt/tabernacle.md), (../kt/temple.md))
Le terme "vision" fait référence à quelque chose qu'une personne voit* Il se réfère surtout à
(Voir aussi : (../other/dream.md))
Le terme «voile» fait généralement référence à un morceau de tissu utilisé comme couvre-tête.
(Voir aussi : (../names/moses.md))
Un voisin se réfère généralement à une personne qui vit à proximité de toi* Il peut également se référer plus généralement à quelqu'un qui vit dans le même groupe communautaire ou groupe de personnes.
(Voir aussi : (../other/adversary.md), (../kt/parable.md), (../other/peoplegroup.md), (../names/samaria.md))
Le terme "voix" est souvent utilisé au sens figuré pour parler ou communiquer quelque chose.
(Voir aussi : (../kt/call.md), (../other/preach.md), (../other/splendor.md))
"Un «voleur» ou «dérobeur» est une personne qui vole de l'argent ou des biens d'autrui* La forme plurielle de «voleur» est «voleurs».
(Voir aussi : (../kt/bless.md), (../other/criminal.md), (../kt/crucify.md), (../other/darkness.md), (../other/destroyer.md), (../kt/power.md), (../names/samaria.md), (../kt/satan.md))