Exodus 39

Книга Исход

Глава 39

Общие замечания

Структура главы:

1–7. Изготовление ефода. 8–21. Изготовление наперсника судного. 22–26. Изготовление верхней ризы. 27–28. Хитонов и кидара. 29. Изготовление пояса. 30–31. Изготовление золотой дощечки. 32–43. Одобрение и благословение Моисеем работ.

Важные концепции

Облачение священников

В этой главе мастера изготавливают облачение для священников, описанное в предыдущих главах. Оно в точности соответствовало Божьим повелениям, данным Моисею.

Ссылка:

Exodus 39:1

Общая информация:

Веселеил и его работники приступают к изготовлению облачения для священников.

Из голубой, тёмно-красной и красной шерсти они сделали служебную одежду для служения в святилище, также сделали священную одежду Аарону, как велел Господь Моисею

וּמִן־הַתְּכֵ֤לֶת וְהָֽאַרְגָּמָן֙ וְתֹולַ֣עַת הַשָּׁנִ֔י עָשׂ֥וּ בִגְדֵי־שְׂרָ֖ד לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ וַֽיַּעֲשׂ֞וּ אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

"И из голубой, пурпурной и червленой и багряной (цветов или ткани) сделали одежды священную (для священнодействия) Аарону, как повелел Господь Моисею".

תְכֵלֶת: голубой или фиолетовый (о шерсти, шёлке или др. ткани), яхонтовый.

אַרְגּמָן: пурпуровый, багровый, тёмно-красный.

תוֹלָע: пурпур, багряница, червленая ткань.

קדֶש: святость; 2. святыня, святое, священное; 3. святилище.

Они сделали

"Они" - то есть Веселеил, Аголиав и другие мастера.

Как велел Господь Моисею

То есть, они сделали все "в точности так, как велел Господь Моисею".

Одеяния первосвященника отличались от обычной одежды, подчеркивая высокое значение его служения (это были одежды для славы и благолепия); самым видом своим они должны были постоянно напоминать о святости Божией. Предназначенные лишь для служения в скинии (35:19), они должны были быть изготовлены искусными мастерами (28:3) и из тех же материалов (шерсть и тонкий лен), что и завесы скинии (сравните стих 6, 8,15,33,39,42), а также из золота (стих 5; сравните стихи 6,8,22,24,26-27,36) и драгоценных камней (стихи 17-20).

Exodus 39:2

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:6.

Exodus 39:3

Они раскатали золото в листы и вырезали нити, чтобы искусно вплести их между голубыми, тёмно-красными, красными и виссонными нитями

וַֽיְרַקְּע֞וּ אֶת־פַּחֵ֣י הַזָּהָב֮ וְקִצֵּ֣ץ פְּתִילִם֒ לַעֲשֹׂ֗ות בְּתֹ֤וךְ הַתְּכֵ֨לֶת֙ וּבְתֹ֣וךְ הָֽאַרְגָּמָ֔ן וּבְתֹ֛וךְ תֹּולַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וּבְתֹ֣וךְ הַשֵּׁ֑שׁ מַעֲשֵׂ֖ה חֹשֵֽׁב

"И расплющили золото (превратив его в металлические) в листы, и вырезали (из него) нити, чтобы сделать между ними (узоры) из голубых, пурпурных, червленных и багровых нитей".

רקע: распростирать, расстилать; 2. топтать; 3. топать, разбивать (в тонкие металлические листы); 2. обкладывать, покрывать.

פַח: лист.

קצץ: резать, вырезать, отрезать, отсекать, обрубать. разрезать, рассекать.

פָתִיל: нить, шнур, перевязь.

עשה: делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.

תָוךְ: середина, внутренность; нареч. (по)среди, между, внутри).

Альтернативный перевод: "Для этого золото расплющили в листы и разрезали их на нити, а из этих нитей, голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна соткали ткань с орнаментом".

Exodus 39:4

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:7.

Exodus 39:5

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:8 и 29:1.

Exodus 39:6

Обработали камни оникса, вставив их в золотые гнёзда и вырезав на них имена сыновей Израиля, как вырезают на печати

וַֽיַּעֲשׂוּ֙ אֶת־אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם מֻֽסַבֹּ֖ת מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֑ב מְפֻתָּחֹת֙ פִּתּוּחֵ֣י חֹותָ֔ם עַל־שְׁמֹ֖ות בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

"И сделали (обработали) камни оникса, вставив их в золотые гнёзда, и выгравировав печать с именами сыновей Израиля".

מוּסַבָה (причастие от מוּסָב) вставленный; 2. переменённый; 3. поворачивающийся.

מְפֻתָּחֹת: пазы, гнёзда. חוֹתָם: печать, перстень.

Вырезанные на каждом камне имена сынов Израилевых носились Аароном пред Господом «для памяти», – для того, чтобы он не забывал народ свой в просительной молитве. Вместе с первосвященником, являвшимся пред лицо Божие, являлись к лицу Божию и колена Израилевы.

Exodus 39:7

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:12.

Exodus 39:8

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:15.

Exodus 39:9

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:15-16.

Exodus 39:10

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:17.

Exodus 39:11

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:18.

Exodus 39:12

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:19.

Exodus 39:13

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:20.

Exodus 39:14

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:21.

Exodus 39:15

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:22.

Exodus 39:16

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:23-24.

Exodus 39:17

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:14 и 24.

Exodus 39:18

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:25.

Exodus 39:19

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:26.

Exodus 39:20

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:8 и 27.

Exodus 39:21

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:28.

Exodus 39:22

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:31.

Exodus 39:23

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:32.

Exodus 39:24

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:33.

Exodus 39:25

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:34-35.

Exodus 39:26

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:34-35.

Exodus 39:27

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:39.

Exodus 39:28

Общие замечания:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:4, 40 и 42.

Exodus 39:29

Общие замечания:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:4.

Exodus 39:30

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:36 и 6.

Exodus 39:31

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 28:37

Exodus 39:32

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 35:4 и 35:10-12.

Exodus 39:33

Общие замечания:

См. комментарии и толкование на Исх. 26:6 и 25:31.

Exodus 39:34

Общие замечания:

См. комментарии и толкование на Исх. 25:5.

Exodus 39:35

Общие замечания:

См. комментарии и толкование на Исх. 25:17

Exodus 39:36

Общие замечания:

См. комментарии и толкование на Исх. 25:30

Exodus 39:37

Общая информация:

См. комментарии и толкование на Исх. 25:31.

Exodus 39:38

Золотой жертвенник, елей помазания и ароматы для курения, завесу к входу в скинию

וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֵת֙ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְאֵ֖ת קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל

"И жертвенник золотой, и елей помазания и ароматы благовонные и покрывало (завесу) на вход в скинию".

מִזְבֵחַ: жертвенник, алтарь.

וְאֵת֙ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה: И елей помазания.

וְאֵ֖ת קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים: Ароматы благовонные.

וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל׃: И покрывало (завесу) на вход в скинию.

מָסָךְ: покрывало, покров, завеса.

Альтернативный перевод: "Золотой жертвенник, масло для помазания, благовония для воскурений, полог для входа в Шатер".

Exodus 39:39

Общие замечания:

См. комментарии и толкование на Исх. 27:4.

Exodus 39:40

Общие замечания:

См. комментарии на Исх. 27:9-19.

Exodus 39:41

Общая информация:

См. комментарии на Исх. 28:1-13.

Exodus 39:42

Как велел Господь Моисею, так и сделали сыновья Израиля все эти работы

כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה כֵּ֤ן עָשׂוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־הָעֲבֹדָֽה

"И как повелел Господь (Яхве) Моисею, так и сделали сыновья Израиля все работы".

צוה: приказывать, повелевать, заповедовать. получить приказ, повеление или заповедь.

Альтернативный перевод: "Как повелел Моисею Господь, в точности так сыны Израилевы все и сделали".

Exodus 39:43

Общие замечания:

Работы осматривались и проверялись Моисеем во исполнение данного ему Господом повеления: «смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе» (ср. Исх 25:40; 27:8).