Exodus 20

Книга Исход

Глава 20

Общие замечания

Одним из величайших событий в истории Израиля и всего человечества явилось получение закона. Закон был дан израильтянам не для того, чтобы соблюдением его они достигли праведности (Рим. 3,20; Гал. 3,11). Праведность (оправдание) пред Богом всегда обреталась верой в Него и доверием к Нему (см. Быт. 15,6; Рим. 4,3.22; Гал. 3,6). Закон, как воспитательное средство, был дан человеку для осознания им своей греховности (Рим. 3,20; 5,13; 7,7.25) и своего несоответствия тому образу, по которому Господь Бог создал его. Закон помогает человеку познать самого себя и прийти к выводу, что "не живет во мне... доброе" (Рим. 7,18). О законе сказано: "Для чего же закон? Он дан ... по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование... закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою" (Гал. 3,19-24). Закон, как он изложен в книге Исход, состоит из трех частей: Десятисловие (20,1-21); книга Завета – гражданские и религиозные правила (20,22 – 24,11) и церемониальные установления (24,12-31,18).


Exodus 20:1

Бог сказал все эти слова:

Бог сказал

Указание, что Десятисловие и другие установления даны Самим Богом. Десять Заповедей, названные (буквально) Десятисловием в 34,28, являются основой всех религиозных и гражданских законов Израиля (в христианский период – не только Израиля) и ключом к пониманию их. Десятисловие как бы состоит из двух частей: первые четыре заповеди – о взаимоотношениях с Богом, остальные шесть – о взаимоотношениях людей друг с другом, а также человека и общества.

Exodus 20:2

«Я Господь, твой Бог, Который вывел тебя из египетской земли, где ты был в рабстве.

אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃

"Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египта, из дома рабства."

יצא: выходить, выступать.

עֶבֶד: раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.

Я Господь, Бог твой

Основа закона и основание веры.

Прежде чем дать эти десять заповедей Бог в преамбуле заявил о Своих совершенно особых отношениях с избранным Им народом (Я Господь, Бог твой, 20:2а), и далее, в историческом прологе. Он вкратце повторил, что сделал для Израиля) вывел тебя из земли Египетской… дома рабства, стих 26; сравните 13:3,14: Втор. 5:6; 6:12; 7:8; 8:14; 13:5,10). За века до этого Бог вывел Авраама из земли Ур (Быт. 15:7), теперь же Он вывел потомков Авраама из Египта. Десять заповедей представляют собой превосходные правила человеческого поведения и общежития, изложенные Богом в сжатом виде. Их можно назвать правилами 1) религиозной жизни; 2) поклонения Богу; 3) почитания Его; 4) распределения (соблюдения) времени труда и отдыха; 5) почитания родительского авторитета; 6) охраны жизни; 7) соблюдения себя в чистоте; 8) охраны собственности; 9) обуздания языка; 10) благополучной жизни.

Exodus 20:3

Пусть не будет у тебя других богов перед Моим лицом.

לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ׃

"Не будет у тебя других богов перед лицом Моим."

אֱלהִים: Бог, бог, божество.

Завоевав Ханаан, израильтяне постоянно испытывали соблазн внести в культ Яхве (Иеговы) поклонение богам и богиням плодородия и сделать изображения Самого Яхве, несмотря на то что подобные вещи были строго запрещены законом (Исх 20:3-6). Главный духовный вопрос состоял в том будут ли израильтяне помнить, что Яхве – Бог, заключивший с ними завет – вседостаточен для них и что Он требует от них такой верности, которая исключает поклонение другим богам и расценивает его как духовное прелюбодеяние (Иер 3, Иез 16, Ос 2). Перед лицом Моим. Или "в Моем присутствии".

Exodus 20:4

Не делай себе идола и никаких изображений того, что вверху на небе и что внизу на земле, и того, что под водой.

לֹֽ֣א תַֽעֲשֶׂ֨ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֨סֶל֙׀ וְכָל־תְּמוּנָ֡֔ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֨יִם֙׀ מִמַּ֡֔עַל וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתַָּ֑֜חַת וַאֲשֶׁ֥֣ר בַּמַּ֖֣יִם׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ׃

"Не делай себе идола и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли."

עשה: делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.

פֶסֶל: идол, истукан (из камня, глины, дерева или металла).

Идола

Изваяние, сделанное из дерева, камня или металла. Это запрещение могло относиться к изображениям Господа, поскольку поклонение другим богам исключается (ст. 2). С другой стороны, слова "никакого изображения" (или "в какой-либо форме") предполагают, что здесь имеются в виду языческие идолы. Запрещение основано на том, что Бог Сам являет Себя в нужное время.

Поклоняться Богу следовало в духе, без участия материальных факторов. Израилю запрещено было поклоняться идолам (стих 3), а также делать изображения Бога. Идол – по-еврейски песел, т. е. «вырезанный из дерева или камня», от слова пасал – «вырезать». Позднее (34:17) были запрещены и «литые идолы» из металлов.

Поскольку Бог – духовное Существо, никакое материальное изображение не может походить на Него. Делать идольские изображения Бога как чего-то видимого на небе (солнца, луны, звезд или обитающего на земле (животных), либо внизу под водой (рыб, крокодилов или других представителей морской и речной фауны) было запрещено потому, что Бог есть Бог ревнитель (сравните 34:14; Втор. 5:9; 6:15; 32:16,21; Иис. Н. 24:19), а это значит, что Он ревностно следит за тем, чтобы поклонения и почести воздавались только Ему. Его уникальность (Исх. 20:3) требует и единственной в своем роде преданности Ему, уникального духовного рвения.

Exodus 20:5

Не поклоняйся и не служи им, потому что Я Господь, твой Бог, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину их отцов до третьего и четвёртого поколения — всех, кто ненавидит Меня,

לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֹ֨ן אָבֹ֧ת עַל־בָּנִ֛ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃

"Не поклоняйся им и не служи им, потому что Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, посещающий с судом детей за беззакония отцов до третьего и четвертого (рода), ненавидящих Меня."

שחה: поклоняться. склонять, подавлять.

עבד: работать, трудиться; 2. возделывать, обрабатывать (землю); 3. служить, быть рабом, покоряться.

Ревнитель

Т.е. не допускающий компромиссов. Это подразумевает заботу Господа о Своих собственных установлениях, Его ненависть к идолослужению и ко всякому ложному поклонению, Его недовольство идолопоклонниками и Его негодование по поводу любого элемента в поклонении Ему, напоминающего или способного привести к идолослужению. Ревность проницательна. Недовольство Господа идолослужением, как духовным прелюбодеянием (как оно неоднократно представлено в Писании).

Exodus 20:6

Но творящий милость до тысячи поколений тем, кто любит Меня и соблюдает Мои заповеди.

וְעֹ֥֤שֶׂה חֶ֖֨סֶד֙ לַאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽי׃

"И делающий милость тысячам любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои."

עשה: делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.

חֶסֶד: стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34); 2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие. Данное слово является широким по своему значению, оно описывает правильные взаимоотношения, которые должны быть между личностями (между людьми или между человеком и Богом), связанным взаимным союзом или заветом, или каким либо-другим образом. Это слово включает в себя как значение доброты и милости, так и значение преданности и верности и, в зависимости от контекста, подчёркивает тот или другой оттенок значений.

Любовь Бога – это преданность избранному народу, скрепленная благодатью Его завета. до тысячи родов. См. Втор. 7:9.

Отсутствие преданности Богу есть грех, сказывающийся на будущих поколениях. И те, кто, подвергаясь из рода в род порочному влиянию, станут «ненавидеть» Бога, будут наказываться Им. С другой стороны, Он «творит милость» (проявляя хесед – верность в любви) к тем, кто любят Его и доказывают эту любовь послушанием (сравните 1Иоан. 5:3).

Exodus 20:7

Не произноси напрасно имя Господа, твоего Бога, потому что Господь не оставит без наказания того, кто произносит Его имя напрасно.

לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו לַשָּֽׁוְא׃

"Не превозноси имя Господа, Бога твоего напрасно (тщетно), потому что не оставит без наказания Господь того, кто превозносит имя Его напрасно."

נשא: поднимать; 2. нести; 3. содержать; 4. прощать. подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.

שָוְא: ложь, неправда, обман; 2. суета, пустота, тщета; нареч. напрасно, тщетно.

Имя Господа должно почитаться, ибо оно является откровением Божиим. Иисус Христос учил Своих учеников почитать имя Бога в молитве; на кресте Он прославлял имя Своего Отца (Мф. 6,9; Ин. 12,27.28).

Exodus 20:8

Помни день субботы и почитай его святым.

זָכֹ֛ור֩ אֶת־יֹ֥֨ום הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֹֽׁ֗ו׃

"Помни день субботы, почитай святым его."

קדש: быть святым. 1. освящаться, святиться, (про)являть святость; 2. быть посвящённым или освящённым. святить, освящать, почитать святым, посвящать.

День торжественного Богопочитания следует соблюдать еженедельно. Помнить день субботний, чтобы святить его означало выделить его, т. е. седьмый день, из других как особый день, посвященный Господу. Шесть дней люди должны работать, а в седьмой день поклоняться Богу. Это было сделано и по принципу противопоставления тому, что происходило с израильтянами в египетском рабстве, где они, по всей видимости, работали день за днем, без всякого перерыва.

Основанием четвертой заповеди является то, что Бог создал мир в шесть дней, а на седьмой отдыхал (Быт. 2:2-3; Исх. 16:23). Однако день этот был днем духовного служения, днем исполнения религиозных обрядов и установлений, а не праздного "ничего неделанья". За нарушение этой заповеди Бог ввел смертную казнь (Исх. 31:15; Чис. 15:32-36).

Exodus 20:9

Шесть дней работай и делай все свои дела,

См. ком. к 8 стиху.

Exodus 20:10

А седьмой день — это суббота для Господа, твоего Бога. Ни ты, ни твой сын, ни твоя дочь, ни твой раб, ни твоя рабыня, ни твой скот, ни переселенец, который живёт в твоём городе, не должны делать в этот день никаких дел.

См. ком. к 8 стиху.

Exodus 20:11

Ведь за шесть дней Господь создал небо и землю, море и всё, что в них, а на седьмой день Он отдыхал. Поэтому благословил Господь субботний день и сделал его святым.

См. ком. к 8 стиху.

Exodus 20:12

Почитай своего отца и свою мать, чтобы долгими были дни твоей жизни на той земле, которую тебе даёт Господь, твой Бог.

כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֨עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃

"Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе."

כבד: делать тяжёлым, т.е. ожесточать (сердце); 2. чтить, почитать.

ארךְ: быть длинным или долгим, продлеваться. длить, продлевать.

Эта заповедь, а также подразумеваемое наказание, связанное с нарушением Божиего повеления, являются уникальными среди всех Десяти Заповедей. Почитание отца и матери, повиновение им детей являются источником благоденствия отдельных семей, целых поколений и всего народа Божиего. Крепкие своей нравственной связью и духовной общностью, такие семьи не только сохранят себя от распада, но и создадут прочное, долговечное общество. Распад семьи – признак близкой гибели всего народа, и, напротив, прочная семья – залог незыблемости общества.

Exodus 20:13

Не убивай.

לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃

"Не убивай."

רצח: убивать, умерщвлять.

Утверждается святость человеческой жизни. Никто, кроме Бога, не может даровать жизнь, никто, кроме Него, не имеет права посягать на нее.

Exodus 20:14

Не нарушай супружескую верность.

לֹ֣֖א תִּֿנְאָֽ֑ף׃

"Не прелюбодействуй."

נאף: прелюбодействовать.

Прелюбодеяние является попранием установленных Богом брачных отношений (Быт. 2,24; Мф. 19,4-6). Кроме того, понятие прелюбодеяния связывалось с "хождением вслед чужим богам".

Эта заповедь направлена на защиту святости домашнего очага (Евр. 13:4; толкование на Быт. 2:24; Матф. 19:1-12), который является главным «строительным материалом» общества. Брачная клятва – это святое обязательство, которое ни при каких обстоятельствах нельзя нарушать посредством супружеской неверности. Прелюбодеянием объявлялась неверность как со стороны мужчины, так и со стороны женщины (Лев. 20:10).

Exodus 20:15

Не воруй.

לֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃

"Не воруй (кради)"

גּנב: красть, воровать, похищать.

Уважение к чужой собственности является уважением прав другого человека.

Exodus 20:16

Не говори ложного свидетельства на своего ближнего.

לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃

"Не говори на ближнего твоего свидетельства ложного."

ענה: отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать.

עֵד: свидетель, свидетельство, доказательство.

В девятой заповеди Бог запрещает лжесвидетельство, и, исходя из того принципа, что всякий негативный аспект предполагает существование противоположного ему позитивного (заповедь, запрещающая что-либо делать, тем самым требует от нас делать противоположное), Вестминстерский большой катехизис говорит: "От нас требуется исполнение следующих обязанностей сохранение и утверждение правдивости в отношениях между людьми, сохранение и утверждение доброго имени нашего ближнего, а также нашего собственного, изложение и отстаивание правды, чистосердечное, искреннее, свободное, ясное и полное высказывание правды, и только правды в суде и везде, где это требуется"

Exodus 20:17

Не желай дома твоего ближнего. Не желай жены твоего ближнего, ни его раба, ни его рабыни, ни его вола, ни его осла, ничего, что есть у твоего ближнего».

לֹ֥א תַחְמֹ֖ד בֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ לֹֽא־תַחְמֹ֞ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֗ךָ וְעַבְדֹּ֤ו וַאֲמָתֹו֙ וְשֹׁורֹ֣ו וַחֲמֹרֹ֔ו וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃

"Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни быка его (вол), ни осла его, ничего, что у ближнего твоего."

חמד: желать; 2. наслаждаться, находить удовольствие.

От запрещения худых дел и слов закон переходит в десятой заповеди к запрещению худых желаний и помышлений, составляющих источник худых дел. В порядке перечисления предметов, на которые воспрещено обращать худые желания и помышления, есть разница между еврейским текстом кн. Исхода и Второзакония (Втор.5:21).

В первой редакции заповедь начинается так: «не желай до́ма ближнего твоего», а во второй: «не желай жены искреннего твоего», а потом: «не желай дома ближнего». Какая редакция вернее, сказать трудно. Перенесение слов из одной заповеди в другую немыслимо, а перестановка в одной и той же возможна. Под «домом», пожелание которого запрещается, всего естественнее разуметь дом не только в смысле жилища, но в смысле семьи и всех стяжаний домохозяина, которые затем и перечисляются отдельно, в разъяснение общего понятия «дом».

Exodus 20:18

Весь народ видел гром и молнии, звук трубы, и видел дымящуюся гору. Видя это, народ затрепетал, отошёл и встал подальше.

וְכָל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקֹּולֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ קֹ֣ול הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃

"Весь народ видел гром и пламя, и трубный звук, и гору дымящуюся и увидев, народ отступил и встал вдали."

ראה: видеть, смотреть, рассматривать, обозревать.

Народ отступил

Благоговение, признающее Божию силу и славу, несовместимо с грехом (ст. 20). Подобное благоговение ощущается сильнее в новозаветном поклонении (Евр. 12,28.29).

Exodus 20:19

Моисею сказали: «Ты говори с нами, а мы будем слушать, только пусть Бог не говорит с нами, чтобы нам не умереть»

וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה דַּבֵּר־אַתָּ֥ה עִמָּ֖נוּ וְנִשְׁמָ֑עָה וְאַל־יְדַבֵּ֥ר עִמָּ֛נוּ אֱלֹהִ֖ים פֶּן־נָמֽוּת׃

"И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, (чтобы) не говорил с нами Бог, чтобы не умереть нам."

דבר: говорить, сказать. разговаривать, беседовать.

מות: умирать; прич. мёртвый. умерщвлять, убивать.

Здесь признается авторитет Моисея как Божиего посредника. Вероятно, Бог произносил слова закона перед всем народом израильским, который не смог вынести устрашающего гласа Божия.

Exodus 20:20

Моисей сказал народу: «Не бойтесь, Бог пришёл вас испытать, чтобы у вас был страх перед Богом, и вы не грешили».

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־הָעָם֮ אַל־תִּירָאוּ֒ כִּ֗י לְבַֽעֲבוּר֙ נַסֹּ֣ות אֶתְכֶ֔ם בָּ֖א הָאֱלֹהִ֑ים וּבַעֲב֗וּר תִּהְיֶ֧ה יִרְאָתֹ֛ו עַל־פְּנֵיכֶ֖ם לְבִלְתִּ֥י תֶחֱטָֽאוּ׃

"И сказал Моисей к народу: не бойтесь, потому что испытать пришел Бог, чтобы был страх перед лицом Его, чтобы вы не грешили."

ירא: бояться, страшиться, пугаться. חטא: промахиваться (мимо цели); 2. грешить; 3. ошибаться; 4. провиниться, быть виновным.

Вызывающие чувство страха явления имеют своею целью не смерть народа, но запечатление в его памяти совершавшегося законодательства, чтобы воспоминание о нем удерживало впоследствии евреев от нарушения заповедей. Страх, вызываемый видом грозного явления и поддерживаемый воспоминанием о нем, проникнет все существо народа и оградит от покушения нарушать завет.

Exodus 20:21

Народ стоял вдалеке, а Моисей приблизился к густому облаку, где находился Бог.

וַיַּעֲמֹ֥ד הָעָ֖ם מֵרָחֹ֑ק וּמֹשֶׁה֙ נִגַּ֣שׁ אֶל־הָֽעֲרָפֶ֔ל אֲשֶׁר־שָׁ֖ם הָאֱלֹהִֽים׃

"И стоял народ вдали, и Моисей вступил во мрак, где Бог."

נגש: подходить, приближаться, выступать.

Так как не было побуждений ослаблять чувство страха повелением подойти к горе, то народ и остался вдали от нее.

Exodus 20:22

Господь сказал Моисею: «Скажи так сыновьям Израиля: "Вы видели, как Я говорил вам с неба.

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֹּ֥ה תֹאמַ֖ר אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֔ם כִּ֚י מִן־הַשָּׁמַ֔יִם דִּבַּ֖רְתִּי עִמָּכֶֽם׃

"И сказал Господь Моисею: так скажи сыновьям Израиля: вы видели, что с неба Я говорил вам."

Бог развил и конкретизировал Десятисловие в его гражданском и религиозном значениях для применения его народом в повседневной практике. Этот раздел называется «Книгой завета» – на основании фразы в 24:7 и длится с 20:22 до 24:11.

Exodus 20:23

Не делайте себе серебряных или золотых богов.

לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּן אִתִּ֑י אֱלֹ֤הֵי כֶ֨סֶף֙ וֵאלֹהֵ֣י זָהָ֔ב לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶֽם׃

"Не делайте предо Мною богов серебряных и богов злотых, не делайте себе."

עשה: делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.

Повеление поклоняться только Богу и не поклоняться другим божествам (20:23), предупреждение не вырезывать идолов и не изготовлять их из серебра или золота, вновь подчеркивают и подтверждают первую и вторую заповеди (стихи 3-4).

Exodus 20:24

Сделайте Мне жертвенник из земли, приносите на нём ваши всесожжения и ваши мирные жертвы, ваших овец и ваших волов. На то место, где Я положу память Моему имени, Я приду и благословлю вас.

מִזְבַּ֣ח אֲדָמָה֮ תַּעֲשֶׂה־לִּי֒ וְזָבַחְתָּ֣ עָלָ֗יו אֶת־עֹלֹתֶ֨יךָ֙ וְאֶת־שְׁלָמֶ֔יךָ אֶת־צֹֽאנְךָ֖ וְאֶת־בְּקָרֶ֑ךָ בְּכָל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר אַזְכִּ֣יר אֶת־שְׁמִ֔י אָבֹ֥וא אֵלֶ֖יךָ וּבֵרַכְתִּֽיךָ׃

"Жертвенник из земли сделайте Мне и совершите на нем жертвоприношение и всесожжения твои, и мирную жертву твою, овец твоих и быков твоих; на всяком месте, где будете упоминать имя Моё, Я приду к тебе и благословлю тебя."

זבח: закалывать. заколать жертву или совершать жертвоприношение.

זכר: помнить, вспоминать, упоминать. быть упомянутым, быть в памяти.

ברךְ: прич. благословенный; 2. преклоняться. благословлять себя, желать благословений себе. благословлять. быть благословенным. благословлять себя, желать благословений себе. ставить на колени.

Здесь упоминаются только два вид жертв; в книге Левит говорится о значительно большем их числе. Мирная жертва приносилась всем обществом израильтян. Часть ее сжигалась на жертвеннике, а остатки делились между тем, кто ее приносил, и священниками (18,12). Эти жертвы приносились не только священниками, они были обязательны для всех израильтян (ст. 22).

Exodus 20:25

Когда будете делать Мне жертвенник из камней, не стройте его из тёсаных камней, потому что вы их оскверните, как только прикоснётесь к ним вашим резцом.

וְאִם־מִזְבַּ֤ח אֲבָנִים֙ תַּֽעֲשֶׂה־לִּ֔י לֹֽא־תִבְנֶ֥ה אֶתְהֶ֖ן גָּזִ֑ית כִּ֧י חַרְבְּךָ֛ הֵנַ֥פְתָּ עָלֶ֖יהָ וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃

"Если жертвенник из камней будешь делать, то не сооружай его из отесанных камней, потому что ножом твоим потрясешь и осквернишь их."

חֶרֶב: (кремневый) нож; 2. меч; 3. зубило, долото.

נוף: окроплять. потрясать или махать (рукой в знак угрозы). 1. качать, махать, веять; 2. потрясать (принося в жертву); 3. проливать (дождь).

Камни на жертвеннике считались оскверненными, если они обрабатывались рукою человека. Жертвенник всесожжения для скинии был изготовлен из дерева, оббитого медью, внутри был полый (27,8) и заполнялся землей или неотесанными камнями.

Exodus 20:26

Не поднимайтесь по ступеням к Моему жертвеннику, чтобы не открылась ваша нагота".

וְלֹֽא־תַעֲלֶ֥ה בְמַעֲלֹ֖ת עַֽל־מִזְבְּחִ֑י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־תִגָּלֶ֥ה עֶרְוָתְךָ֖ עָלָֽיו׃

"И не поднимайся по степеням к Моему жертвеннику, чтобы не открылась нагота твоя перед ним."

עלה: подниматься, восходить.

גּלה: обнажать, открывать; 2. уходить, удаляться; 3. идти в изгнание.

С данного стиха начинается изложение законов, возвещенных на Синае одному Моисею и им переданных впоследствии всему народу. К этим законам и относятся слова Втор 5:5. Первым из таких постановлений является постановление о месте совершения богослужения – жертвеннике. Так как жертвенник назначается для Бога (Исх.20:24-25), то он должен быть сооружен в духе истинного богопочитания, не должен носить и следов язычества.

И прежде всего на нем или при нем не могут находиться статуи, – золотые и серебренные идолы, несогласные с верой в единого истинного Бога. Ввиду этого и повторяется вторая заповедь, с указанием основания для запрещения делать кумира: невидимость Бога – «говорил... с неба» (Втор 4.36, Неем 9.13). Так как далее евреи подражая язычникам, могли делать на камнях жертвенника изображения и кланяться им (Лев.26.1), то во избежание этого закон требует, чтобы жертвенник был сделан из земли, а если из камней, то непременно из не тесанных (Втор 27.5 и др., Нав 8.31, 1Мак 4.47), так как на них труднее вырезать то или другое изображение.

В виду временного отсутствия одного определенного места для совершения богослужения (Втор 12.5:11, 21, 14.23, 16.6, 11) жертвенник может быть сооружаем там, где «Господь положит память имени Своего» (Исх.20:24), т. е. там, где Он проявит Свое присутствие. Только тогда будет угодна Богу приносимая на жертвеннике жертва. И, наконец, как жертва покрывает грехи человека, так должна быть скрываема и нагота, напоминающая о грехе: при жертвеннике не должно быть ступеней, восхождение по которым способствует открытию наготы.