2 Timothy 1

2 Тимофею 01 Основные замечания

Структура послания и его оформление

Павел официально представляется в 1-2 стихах. В древности жители Ближнего Востока нередко начинали свои письма аналогичным образом. Далее апостол пишет о причинах, побудивших его написать послание - Тимофей должен противостоять лжеучениям (1:3-7). Павел объясняет назначение Закона Моисеева (1:8-11), рассказывает о своем обращении ко Христу как о примере милости Божьей (1:12-17) и еще раз призывает Тимофея бороться с лжеучителями (1:18-20).

Понятия в этой главе

Духовные дети

Павел даёт Тимофею наставления относительно христианского образа жизни и управления Церковью. Возможно, именно апостол привёл Тимофея к евангельской вере, поэтому он называет юного служителя своим "любимым сыном".

Перевод трудных мест

Гонения

Павел писал своё второе послание к Тимофею, находясь в тюремном заключении (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit).

Ссылки:

>>

2 Timothy 1:1

Павел, который по воле Божьей стал апостолом Иисуса Христа, на основании обещания жизни в Иисусе Христе

Под "который" имеется в виду сам Павел.

Альтернативный перевод: "Я, Павел (Бог, согласно Своей воле, сделал меня апостолом Иисуса Христа) на основании обещания жизни в Иисусе Христе здесь перевод не совсем точен (κατ᾽ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ). Альтернативный перевод: "чтобы я возвещал жизнь в единении с Иисусом Христом, обещанную Богом" жизнь в Иисусе Христе то есть жизнь в единении со Христом.

В характерной для него манере Павел начинает это письмо, называя себя апостолом Иисуса Христа, хотя в напоминании об этом Тимофей едва ли нуждался. И это свидетельствует: Павел воспринимал это письмо как написанное в первую очередь Тимофею, но в конечном счете - гораздо более обширной аудитории. В первом своем письме молодому пастору Павел указывал, что обязан своим апостольством "повелению Бога" (1-Тим. 1:1). Здесь же он называет себя апостолом волею Божией.

2 Timothy 1:2

Приветствую тебя. любимый сын Тимофей: благодать, милость, мир от Бога Отца и Иисуса Христа, нашего Господа

Тимофей не был биологическим сыном Павла. Апостол называет его так, потому что Тимофей был его "духовным сыном". См. "Духовные дети" во "Общие замечания к главе 1". Словами "Тимофею, возлюбленному сыну" снова (сравните с "истинным сыном" в 1-Тим. 1:2) подчеркивается, что к этому своему "подшефному", если не обращенному им, Павел относился по-отечески. Заключительная часть приветствия полностью совпадает с таковым в 1-Тимофею (сравните 1-Тим. 1:2).

Благодать, милость и мир тебе от Бога...

"Благодать" можно перевести как "любовь", "благорасположение". Павел желает, чтобы Тимофей всегда ощущал благорасположение Бога и Его милость, чтобы он жил в мире (покое), который дает Бог.

2 Timothy 1:3

Благодарю Бога, Которому служу от прародителей

Χάριν ἔχω τῷ θεῷ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων - "Благодарность имею Богу, кому служу от предков (предшественников)".

Парафраз: "Которому я служу благодаря моим предкам".

Или: "Которому еще служили мои предки".

С чистой совестью

ἐν καθαρᾷ συνειδήσει - "В чистой совести".

Когда Павел говорит о "чистой совести", он имеет в виду, что не испытывает никакого осуждения, поскольку всегда стремится поступать правильно. Альтернативный перевод: "и прикладываю все усилия к тому, чтобы поступать правильно".

Постоянно вспоминаю о тебе

"Когда вновь и вновь вспоминаю о тебе" или "не перестаю забывать тебя" Днём и ночью В данном контексте выражение "днём и ночью" употребляется в значении "постоянно".

Можно сказать: "не перестаю вспоминать", "всё время вспоминаю".

В 1-Тимофею Павел благодарил за собственные силу и служение, данные ему (1-Тим. 1:12); здесь он начинает с принесения благодарности за Тимофея, за его спасение и служение. Кратко помянув о самом себе в прошлом, он сразу же обращается к "прошлому" Тимофея (1:3). Свою веру во Христа апостол видит не как отступление от веры своих еврейских прародителей, но как продолжение ее. (В англ. переводе вторая часть стиха звучит как "с чистой совестью, непрестанно вспоминая о тебе".) Непрестанно вспоминая Тимофея в молитвах своих днем и ночью, Павел вновь и вновь преисполнялся благодарности Богу за него. У апостола, прикованного цепью в его римской темнице, только эта возможность и оставалась - возносить молитвы. И Тимофей, возможно, ближайший сотрудник Павла, трудившийся в церкви, которую тот знал, вероятно, лучше других церквей, несомненно, был наиболее постоянным объектом его молений.

2 Timothy 1:4

Я помню о твоих слезах и сильно обрадуюсь, когда увижу тебя

Павел вспоминал о слезах Тимофея при их последнем расставании, возможно, при вторичном аресте апостола в Риме. В этом письме он попросит Тимофея приехать к нему в Рим (4:9, 21).

Вероятно, имеется в виду, что Тимофей плакал, когда расставался с Павлом.

2 Timothy 1:5

Вспоминая твою нелицемерную веру

ὑπόμνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως - "Напоминание принявший в твоей непритворной вере". ἀνυποκρίτου πίστεως - "Непритворная, (не показная, нелицемерная, настоящая) вера".

ἀνυπόκριτος: непритворный, нелицемерный.

ἥτις ἐνῴκησεν πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ, πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί - "Которая поселилась сначала в бабушке твоей, Лидии, и матери твоей, Евнике, (а затем уже) я убежден, и в тебе". ἐνοικέω: обитать, жить, проживать, поселяться.

πείΘω, πειΘώ: убеждать; ср.з.-страд. или 2-е сов. вр.быть уверенным, надеяться, поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться.

Которая раньше была в твоей бабушке Лоиде и в твоей матери Евнике

Имеется в виду нелицемерная вера. И бабушка, и мать Тимофея были верующими христианками - они тоже имели нелицемерную веру.

2 Timothy 1:6

Предложение-связка:

Павел воодушевляет Тимофея, чтобы тот жил в Божьей силе и любви, чтобы работал над собой и не стыдился тюремного заключения Павла, потому что апостол был посажен в тюрьму за свою веру в Иисуса.

По этой причине напоминаю тебе 

Δι’ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ - "По этой причине я напоминаю тебе (о необходимости) разжигать (развивать) дарование (дар) Бога".

ἀναμιμνῄσκω: напоминать.

ἀναζωπυρέω: 1. перех.(вновь) зажигать, разжигать; 2. неперех.зажигаться, разгораться.

ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου - "Который есть в тебе благодаря возложению на тебя рук моих (моему рукоположению".

ἐπίΘεσις: наложение, возложение; с (χείρ) перев. рукоположение.

Апостол напоминает, что дарами Божиими следует пользоваться и развивать их в себе до высшего предела. В случае Тимофея Павел писал, что его дар был дан ему через его, Павлове, рукоположение. 

Чтобы ты поддерживал огонь Божьего дара

Это метафора. Под "огнем" Павел подразумевает особое духовное дарование, данное Тимофею как служителю. "Поддерживать огонь" - то есть не позволить, чтобы житейские заботы или неприятности уменьшили желание Тимофея служить Богу и трудиться для церкви.

Который ты получил через мое рукоположение

"Божий дар" Тимофей получил "через мое рукоположение", то есть тогда, когда Павел молился за Тимофея с возложением рук. Молиться, положив руки на голову (плечи) другого человека - это особая молитва, которую обычно совершают, когда посвящают человека на служение. Павел назначил Тимофея быть служителем (пастором) в Ефесе, поэтому он молился о нем с возложением рук - чтобы передать Тимофею особый духовный дар, который поможет ему в нелегком пасторском служении.

2 Timothy 1:7

Бог дал нам не дух страха, но дух силы, любви и самообладания

Возможные значения: 1) под словом "дух" имеется в виду "Святой Дух": "Святой Дух не вызывает в нас страх, но даёт нам силу, любовь и самообладание"; 2) под словом "дух" подразумеваются духовные качества: "Бог не вызывает в нас страха, но делает нас сильными, любящими и способными держать себя в руках".

Самообладания 

σωφρονισμός: 1. воздержание, благоразумие, самоконтроль, целомудрие; 2. наставление, вразумление.

Не дух страха, но дух силы

Неясно, что за "дух" (πνευμα) имеется в виду. Возможные значения: "Святой Дух": "Святой Дух не вызывает в нас страх, но даёт нам силу, любовь и самообладание"; 2) духовные качества: "Бог не вызывает в нас страха, но делает нас сильными, любящими и способными держать себя в руках".

2 Timothy 1:8

Не стыдись ни свидетельства нашего Господа Иисуса Христа

ἐπαισχύνομαι: (по)стыдиться, стесняться."Не стыдись свидетельствовать" или "не стыдись говорить другим о Господе".

Ни меня, Его узника

"Заключённого ради Христа" или "сидящего в тюрьме за Него".

Но раздели мои страдания за проповедь Радостной Вести

Павел просит Тимофея поддержать его в его заключении: Если Тимофей будет продолжать проповедовать, а так же поддерживать связь с Павлом, Павлу это будет большой помощью и облегчением страданий. Павел говорит, что Тимофей может разделить его страдания. Можно сказать: "страдай вместе со мной ради Евангелия". Напоминая Тимофею о собственных обстоятельствах, которые были куда тяжелее его, Павел призывал своего ученика пострадать за благовестие (следуя его, Павлову, примеру; сравните 2:3), ибо только тогда проявится в нем сила Бога (сравните 2-Кор. 12:9-10).

С помощью силы Бога

То есть Бог будет помогать Тимофею преодолевать все трудности.

2 Timothy 1:9

Призвавшего нас к Себе святым призывом

"Призвал нас к жизни, в которой мы были бы отделены как Его народ" или "призвал нас быть Его святым народом"

По Своей воле

То есть "Он спас нас и призвал"

Не по нашим делам

"Не потому, что мы этого заслужили"

По Своей воле и благодати

"Но потому что Он планировал сделать это по Своей доброте"

В Иисусе Христе

"Через наши взаимоотношения с Иисусом Христом"

Прежде начала времён

"Ещё до сотворения мира" или "ещё до того, как всё было создано".

2 Timothy 1:10

Божья благодать открылась теперь, когда пришёл наш Спаситель Иисус Христос.

Здесь Павел говорит, что спасение было открыто людям. 

Он разрушил смерть

Павел говорит о смерти как о личности, а не как о процессе. Альтернативный перевод: "Он уничтожил смерть" или "Он сдлал так, чтобы люди не оставались вечно мёртвыми".

Показал нам жизнь и бессмертие через Радостную весть

Альтернативный перевод: "Божье благоволение к людям проявилось в том, что на землю пришел Христос, чтобы спасти людей".

2 Timothy 1:11

Для этого Бог выбрал меня проповедником

Под "для этого" имеется в виду Радостная Весть (см. предыдущий стих), которую необходимо проповедовать.

Учителем язычников

Апостол Павел проповедовал и учил преимущественно язычников - то есть не евреев, а людей из других народов.

Альтернативный перевод: "учителем многих народов".

2 Timothy 1:12

Поэтому я страдаю

πάσχω: претерпевать скорби, терпеть, страдать, переносить; а тж. возм.испытать, изведать скорби. ἐπαισχύνομαι: (по)стыдиться, стесняться.

παραΘήκη: вручаемое на хранение; возможно: залог, вклад.

Поэтому я страдаю "поэтому" указывает на предыдущий стих: Павел страдает, то есть находится в тюрьме за проповедь Радостной вести.

Но не стыжусь, потому что знаю, в Кого поверил

Сидеть в тюрьме было позором. Но Павел не стесняется и не стыдится своего заключения, потому что знает, что Бог с ним.

И уверен, что Он может сохранить мой вклад на тот день.

Под "тот день" подразумевается "последний день", день, когда Бог будет судить мир, награждать Своих слуг и наказывать врагов.

Павел сравнивает свой труд для Бога (проповедь и созидание церкви) с "вкладом", который он "копит" у Бога. Павел знает, что что бы с ним ни произошло - тюремное заключение или даже смерть - Бог наградит его в конце времен.

Он мог сказать: я… не стыжусь. Ибо он знал, что Бог, в Которого он уверовал, в конце-концов вознаградит его сполна за все его унижения и боль; в этом смысле и надо понимать фразу Он силен сохранить залог мой на оный день (сравните 1:18; 4:8). Собственным примером Павел пользовался для того, чтобы поднять дух в приунывшем, возможно, Тимофее.

2 Timothy 1:13

Придерживайся здравого учения, которое ты слышал от меня

Ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων - "Образец имей здравых слов".

ὑποτύπωσις: пример, образец.

ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας - "Которые от меня ты слышал". То есть "не отступай" от здравого учения, сохраняй его. "Здравое учение" (ὑγιαινόντων λόγων) - то есть правильное, истинное, не ложное.

Которое ты слышал от меня

То есть придерживайся того учения, которому я тебя научил.

С верой и любовью в Иисусе Христе

"Поскольку ты доверяешь Иисусу Христу и любишь Его". От образца своей жизни Павел переходит - как к образцу же - к своему учению. То, что он слышал от апостола, Тимофею следовало принять за образец здравого учения (сравните 1-Тим. 1:10) и в качестве такового держаться его - с верою я любовью во Христе Иисусе. Приверженности истине не могут не сопутствовать две эти добродетели, происхождение которых в человеке - в конечном счете, от пребывания его во Христе (сравните 1-Тим. 1:14).

2 Timothy 1:14

Храни добрый вклад

Храни добрый вклад Павел использует ту же метафору, что и в стихе 12. "Добрый вклад" - это все то, что Тимофей делает для Бога и христианской общины (проповедь, здравое учение). Павел призывает его продолжать делать это несмотря на возможные трудности - "хранить добрый вклад".

2 Timothy 1:15

Предложение-связка

В стихах 15-18 Павел рассказывает Тимофею новости об их общих знакомых верующих. Многие разорвали отношения с Павлом, но Онисифор остался верен апостолу.

Ты знаешь, что все в Асии меня оставили

Асия - провинция Римской империи.

Город Ефес (где служит Тимофей в момент написания Первого послания к Тимофею) был столицей Асии. "Все оставили" - это преувеличение. Лучше перевести как "многие". "Оставили меня" - то есть перестали общаться, разорвали отношения. Возможно, Павел имеет в виду, что они перестали поддерживать его в заключении.

Среди них были Фигелл и Ермоген

Среди тех, кто оставил Павла были Фигелл и Ермоген. Это мужские имена. Альтернативный перевод: "Ты знаешь, что многие в Асии больше не общаются со мной, в том числе Фигелл и Ермоген".

Фигелл и Ермоген упоминаются только здесь, и больше о них ничего не известно. Можно предположить, что из всех асийских Павел менее всего ожидал, что и эти двое покинут его (напомним, что Ефес был главным городом провинции Асия). Возможно, Фигелл и Ермоген были из числа церковных руководителей, и Тимофей хорошо знал о них; так или иначе, именно их неверность подчеркивает апостол. Из стихов 16-18 следует, что группа асийских христиан, на чью поддержку и помощь Павел рассчитывал в трудных для него обстоятельствах (возможно, как на свидетелей в его пользу перед судом), не оказала ему этой поддержки.

2 Timothy 1:16

Пусть даст Господь милость дому Онисифора за то, что он много раз ободрял меня и не стыдился моих оков

То есть "пусть Господь помилует дом Онисифора", или: "пусть Господь будет милостивым к дому Онисифора".

Дом Онисифора

Онисифор - мужское имя. "Дом Онисифора" - это все те люди, которые живут с ним в одном доме - его семья, родные, слуги.

Альтернативный перевод "Онисифор и его семья".

Ободрял меня

То есть поддерживал морально, оказывал помощь (материальную) не стыдился моих оков см. комментарий к стиху

2 Timothy 1:17

Основная информация:

Павел находился в заключении (сидел в тюрьме) в Риме. Когда Онисифор был в Риме, он приложил много усилий, чтобы выяснить, где именно находится Павел, и навестить его.

2 Timothy 1:18

Пусть даст ему Господь найти милость у Господа

"Пусть Господь будет милостив к Онисифору" (см. стих 16).

В тот День

То есть в Последний день, в День суда (см. стих 12).

Ведь ты лучше знаешь сколько он служил мне в Эфесе

Город Эфес (Ефес) был столицей Асии. Тимофей служил в церкви в этом городе (см. 1 Тим 1:3), поэтому неудивительно, что он знал, как именно Онисифор помогал Павлу.