2 Peter 3

2 Петра

Глава 3

Общие замечания

Важные концепции
Огонь

Люди используют огонь для уничтожения чего-либо или для очищения металлов от примесей. Когда Бог будет наказывать беззаконников, Он сделает это при помощи огня. Таким же способом Господь очищает Свой народ.

Ожидание

Немногие люди любят ждать - но именно к этому призывает Бог верующих, говоря о возвращении Христа. Слово просдокао - "ожидая" и слова одного с ним корня трижды встречаются в этой главе (стихи 12-14). То же слово встречаем и в Лук. 12:46. Ожидание неотрывно от бодрствования. Христиане первого столетия принимали близко к сердцу ветхозаветные пророчества о Втором пришествии Христа на землю. Тем более, что Сам Христос обещал им это, а апостолы, как Петр, в посланиях, подобных разбираемому нами теперь, постоянно напоминали им об этом. Автор в 2-Пет. 3:1-16 исходит из пяти фактов, говорящих в пользу возвращения Христа, или из пяти перспектив этого возвращения.

День Господень

Возвращение Иисуса Христа будет неожиданным событием для многих людей, поэтому Пётр говорит, что "день Господа придёт, как вор ночью". По этой причине нам как христианам следует всегда быть готовыми к возвращению Божьего Сына.

Тать или вор

Также обычно тать или вор приходит за ценностями, дорогими товарами или деньгами, поэтому в каком-то смысле истинно верующий человек это бриллиант или драгоценность для Господа Иисуса Христа за которой (ыми) Он и вернётся.

Ссылки:

2 Peter 3:1

Общая информация:

Апостол Петр обращается к своим читателям: Возлюбленные (это слово повторяется в 3-ей главе 4 раза: стихи 1,8,14,17; сравните Иуд. 1:17). Петр сразу оговаривается, что это уже второе послание (к одним и тем же адресатам), и что цель их обоих - в напоминании. Отсюда принято делать вывод, что "первым" было 1-Петра. Но важнее этих соображений цель Петра, которая состояла в том, чтобы возбудить чистый / незамутненный разум в верующих.

Любимые! Это уже второе послание, которое пишу вам.

В них напоминанием пробуждаю ваш чистый разум ἀγαπητός: возлюбленный, любимый, дорогой.

В них напоминанием пробуждаю ваш чистый разум

ἐν αἷς διεγείρω ὑμῶν ἐν ὑπομνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν - "В котором (я) пробуждаю (у) вас в памяти чистый разум (сознание)". διεγείρω: 1. пробуждать, будить, разбудить; ср.з.-страд. просыпаться, пробуждаться, вставать; 2. возбуждать, вызывать, волновать. υπομνησις: память, напоминание. εἰλικρινής: чистый, искренний, без примесей. διάνοια: 1. разум, разумение, сознание; 2. мысль, мнение, взгляд, расположение, смысл; 3. образ мыслей, помышление сердца, дух; 4. замысел, намерение.

2 Peter 3:2

Чтобы вы помнили

Выражение: "μνησθῆναι τῶν προειρημένων ῥημάτων ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν". Слово μνησθηναι от μνάομαι свататься, обручать. На русский можно перевести как "помнили" или даже "облеклись в". Слово говорит о полном взаимопроникновении слова Божьего и верующих.

Слова, которые ещё раньше говорили святые пророки

μνησθῆναι τῶν προειρημένων ῥημάτων ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν - "Вспомнить прежде сказанные слова святых пророков". μιμνησκομαι: напоминать, вспоминать. προειρημένων (пассив) от προερέω: 1. предрекать, предсказывать, говорить наперед, возвещать или объявлять наперед. 2. говорить прежде, предвозвещать или объявлять прежде. И заповедь Господа и Спасителя, переданную вашими апостолами Упоминая апостолов рядом с пророками, Петр ставил их - по части авторитета - в равное положение (Еф. 2:20). Это, кроме того, соответствовало прежнему увещанию его - отличать истинных служителей Божиих от фальшивых. Верующие должны помнить учение и Ветхого и Нового Заветов относительно Второго пришествия Христа.

Заповедь Господа и Спасителя, переданную вашими апостолами

Здесь можно использовать действительный залог: "заповедь Господа и Спасителя, которую апостолы вам передали". Христос говорит своим ученикам "Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, [так] и вы да любите друг друга". (Ин.13:34). Вероятно автор напоминает о жертвенном братолюбии друг ко другу как Он Сам и поступал.

2 Peter 3:3

Прежде всего знайте

 "Не забывайте о том, что" (см., как вы перевели аналогичную фразу во 2 Петра 1:20). Прежде всего знайте означает здесь, как и в 1:20, что "знание", о котором пойдет речь, - первостепенной важности. 

Что в последние дни появятся наглые насмешники, которые поступают по своим собственным похотям

ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται - "В глумлении глумители". ἐμπαιγμός: глумление, насмехательство, поругание. ἐμπαίκτης: насмешник, хулитель, ругатель. Похоть - это греховные желания, идущие вразрез с Божьей волей. Альтернативный перевод: "которые потакают своим вожделениям". Парафраз: "Которые потакают своим похотям, руководствуются своими похотливыми желаниями".
Ругателями названы лжеучители, которые отвергали Иисуса Христа (2:1) и Его Второе пришествие (3:4). Сам Иисус предупреждал о появлении таких еретиков (Матф. 24:3-5,11,23-26). И Павел говорил о том же (1-Тим. 4:1-3; 2-Тим. 3:1-9). Петр повторил их предупреждения, добавив, что их злословию сопутствуют похотливость и развращенность: поступают по собственным похотям. Дерзкие снобы, презрительно относившиеся к идее грядущего суда, отличались и половой распущенностью.

Последние дни 

Апостол сознавал, что он и его читатели живут в последние дни, т. е. в период между первым и вторым пришествиями Господа. 

2 Peter 3:4

Где Его обещанное пришествие?

Насмешники задают риторический вопрос, чтобы сказать, что они не верят в возвращение Иисуса. Где Его обещанное пришествие? Выражение "καὶ λέγοντες· ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ". Слово λέγοντες от λέγω говорить, πού - где? Можно перефразировать "Что стало с...?" Традиционная формула для выражения недоверия в то время. В данном контексте это выражение недоверия не кому-либо, а самому Христу!

Ведь с тех пор, как стали умирать праотцы

Праотцы - это предки, жившие в древние времена.

Всё остаётся так же, как и от начала творения

Насмешники утверждают, что раз в этом мире жизнь остаётся прежней, значит, Иисус не вернётся.

Как и от начала творения

Вместо существительного "творение" можно использовать глагол "творить": "с тех пор, как Бог сотворил этот мир".

2 Peter 3:5

Вначале небеса и земля были составлены Божьим словом из воды и водой

Те, кто так думает, забывают, что вначале небеса и земля были составлены Божьим словом из воды и водой. Здесь можно употребить действительный залог: "Вначале Бог сотворил небо и землю Своим Словом из воды". 

Были составлены Божьим словом из воды и водой

В начале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою - речь идет о появлении суши из-под воды на третий день творения (Быт. 1:9-10). Бог - Творец, но Он также и Судья.

2 Peter 3:6

Поэтому

То есть в результате того, о чём было сказано в предыдущем стихе.

Прежний мир погиб, быв потоплен водой

прежний мир погиб, быв потоплен водой: Слово κατακλυσθείς от каτακλύζω означает полностью заливать, затапливать, наводнять. Снова автор делает отсылку к потопу как и во второй главе (2:5-6).

2 Peter 3:7

Общая информация:

Автор здесь продолжает логику, которую начал в предыдущей главе. Он говорит о том, что причина и цель беззаконников на земле - соблюдение ко дню суда. Эту логику он развивает в третьей главе здесь, называя истинную причину сохранения всего видимого мира (земля и небеса), который сохраняется для суда Божьего!

Небеса и земля, хранимые тем же Словом, сохраняются для огня

Здесь можно упоребить действительный залог: "Бог тем же самым Словом хранит нынешние небеса и землю для огня". 

Тем же Словом

"Словом" - то есть "повелением". Можно сказать: "Бог тем же повелением".

Сохраняются для огня на день суда

Выражение "τεθησαυρισμένοι εἰσὶν πυρὶ τηρούμενοι εἰς ἡμέραν κρίσεως". Где слово τεθησαυρισμένοι от Θησαυρίζω что значит хранить, собирать, сберегать, откладывать, накапливать. πυρί от πῦρ - огонь, пламя; переносное значение ярость.

На день суда и гибели нечестивых людей

Существительные в этом предложении могут быть заменены глаголами: "на день, когда Он будет судить нечестивых людей и полностью их уничтожит".

2 Peter 3:8

Любимые!

Снова автор использует воззвание αγαπητοί от слова ἀγαπητός что значит возлюбленный, любимый, дорогой.

Не должно быть скрыто от вас что у Господа один день, как тысяча лет

Не должно быть скрыто от вас "Вы должны понять" или "не забывайте о том". Что у Господа один день, как тысяча лет "Что для Господа один день подобен тысяче лет". Но почему Господь так долго не возвращается на землю? Петр предлагает два ответа на этот вопрос. Во-первых, Бог иначе измеряет время, чем это делают люди. И здесь апостол снова просит своих читателей "не забывать" (по-русски, - "одно то не должно быть сокрыто от вас"). У хулящих Бога память на слово Божие - короткая (стих 5), но христиане не должны забывать Его. 

Пусть они вспомнят Пс. 89:5, откуда и приводит Петр ту истину, что для Бога "тысяча лет, как один день". Люди сравнивают время со временем, для Бога же время протекает на фоне вечности.

2 Peter 3:9

Не медлит Господь исполнить обещания

Выражение "οὐ βραδύνει κύριος τῆς ἐπαγγελίας, ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται". Где слово βραδύνει от βραδύνω - медлить (в неуверенности), промедлить, мешкать. Слово επαγγελίαςот - "обетованием" или "обещанием".

Но терпит долго

Выражение "ἀλλὰ μακροθυμεῖ εἰς ὑμᾶς". μακροθυμεi от слова μακροΘυμέω что значит долготерпеть, быть терпеливым, обладать выдержкой. Отсрочка наказания основана на долготерпении Бога, о котором много говорится в иудейской традиции, тогда как грекам это понятие не было так хорошо известно! Буквально можно перевести "но долготерпит для вас".

Как некоторые считают это промедлением

Некоторые люди считают, что Бог не торопится исполнить Свои обещания, поскольку смотрят на проблемы не так, как Господь.

А хочет, чтобы все пришли к покаянию:

Слово μετάνοιαν от μετάνοια что значит перемена мыслей, раскаяние, покаяние.

2 Peter 3:10

## День Господа придёт, как вор ночью, и тогда небеса с шумом исчезнут, основы мира, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят

Полное выражение на оригинале: Ἥξει δὲ ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν ᾗ οἱ οὐρανοὶ ῥοιζηδὸν παρελεύσονται, στοιχεῖα δὲ καυσούμενα λυθήσεται, καὶ γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα οὐχ εὑρεθήσεται - Придет день Господа как вор в небесах шумно пройдут стихии (частицы) же воспламененные будут разрушены, земля же и все дела на ней будут обнаружены". ἥκω: прийти, прибыть, явиться, найти, наступить. κλέπτης: вор, тать. ῥοιζηδόν: с шумом, с грохотом, со свистом; перен. стремительно. παρέρχομαι: 1. проходить, миновать; перен.прейти, кончаться; 2. приходить. στοιχεῖον: 1. начало, основа, принцип, основная идея; 2. (вещественное) начало, стихия. καυσούμενα (причастие в пассиве) от καυσόω: страд. гореть, сгорать, разгораться, воспламеняться. С причастием в пассиве: сгоревшие. λυθήσεται (пассив) от λύω: 1. отвязывать, развязывать; 2. освобождать, отпускать; 3. разрушать, расторгать, нарушать. С пассивом: развязаны, разрушены. ευρεθήσεται (пассив) εὑρίσκω: находить, обнаруживать; ср.з. (при)обретать.

День Господа придёт, как вор ночью

Придет же день Господень, как тать ночью. Другими словами, пришествие Его будет столь же неожиданным, сколь и катастрофическим. Уподобляет его внезапному появлению разбойника в ночи Сам Иисус (Матф. 24:42-44), и другие повторяют это сравнение (1-Фес. 5:2; Откр. 3:3; 16:15). "День Господень" - термин, подразумевающий события последнего времени, которые начнутся после восхищения Церкви и достигнут своей кульминации при начале вечности.

Тогда небеса с шумом исчезнут

В середине семидесятой седьмины Даниила антихрист обратится во всей своей ярости против народа Божия (Дан. 9:24-27; толкование на 1-Фес. 5:2 и 2-Фес. 2:2-12). В катастрофическом мировом пожаре, который вспыхнет при конце Тысячелетнего царства, небеса (атмосфера и звездное небо, а не место обитания Бога) с шумом прейдут (так или иначе это будет связано с действием огня - 2-Пет. 3:7,12), стихии же (греческое слово "стоихея").

Основы мира, разгоревшись, разрушатся

Здесь можно употребить действительный залог: "и Бог уничтожит в огне основы мира".

Основы мира

Возможные значения: 1) речь идёт о космических телах: солнце, луне и звёздах; 2) здесь имеются в виду компоненты, из которых состоит планета земля: атмосфера, почва, вода, магма.

Земля и все дела на ней сгорят

Бог видит дела людей, и Он будет судить их. Можно сказать: "Бог подвергнет суду все дела жителей земли".

2 Peter 3:11

Связующее утверждение:

Пётр начинает говорить верующим о благочестивом образе жизни, который им следует вести перед возвращением Иисуса.

Если так всё это разрушится

Слово λυομένων - разрушаемых от глагола λύω - отвязывать, развязывать, освобождать, отпускать; разрушать, расторгать, нарушать; разрешать, отменять, упразднять, объявлять недействительным. Часто в НЗ используется в описании отпущения грехов и изгнании бесов.

То какими нужно быть в святой жизни и благочестии вам

Здесь слова: αναστροφαις от ἀναστροφή образ жизни, поведение, житие. И слово ευσεβείαις от благочестие, благоговение, почтение (к Богу). Автор акцентирует внимание на важности истинного посвящения и настоящей христианской жизни, чтобы быть той ценностью за которой придёт Христос. Это очень высокая планка!

2 Peter 3:12

Кто ожидает и хочет пришествия

Выражение: "προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας". προσδοκωντας - ожидающих и σπεύδοντας от слова σπεύδω со значениями торопить, подгонять, ускорять,торопиться, спешить, поспешать; усердствовать, усердно желать. Можно перевести "Ожидающих и желающих пришествия Божьего дня".

Воспламенённые:

Причастие πυρούμενοι от глагола πυρόω жечь, сжигать, истреблять огнем; разжигать, распалять, раскалять, очищать огнем.

Основы мира

Здесь слово στοιχεῖον от στοιχεῖον - начало, основа, принцип, основная идея, (вещественное) начало, стихия.

2 Peter 3:13

Общая информация:

И тогда старая космическая система будет заменена новым небом и новой землей, и именно этого верующие ожидают (смотрите стихи 12,14), а не просто уничтожения старой земли.

На которой обитает праведность

Пётр одушевляет праведность, и под этим понятием здесь подразумеваются все праведники. Альтернативный перевод: "где будут обитать праведные люди" или "где будут жить люди, сохранившие правду".

Новое небо и новая земля, обещанные Богом, станут вечным домом или местом, где будет обитать правда (в оригинале здесь буквально: "где правда будет существовать постоянно"). Домом праведности это место станет потому, что праведный Бог будет пребывать там (Иер. 23:5-7; 33:16; Дан. 9:24; Откр. 21:1,8,27). Каким контрастом явится оно по отношению к нашему неправедному миру!

2 Peter 3:14

Итак, любимые!:

Выражение Διό, ἀγαπητοί. Пётр подытоживает и взывает к читателям. Словом "итак", которым начинается этот стих, выражена связь между поведением христиан и их ожиданием пришествия Господа.
Какими же должны быть верующие люди? Святыми и благочестивыми (стих 11); всеми силами должны они. стараться, чтобы предстать пред Ним неоскверненными и непорочными (амометои - "без морального дефекта", подобно тому, как жертвенное животное должно было быть без порока физического, смотри Еф. 1:4; 5:27; Фил. 2:15; Кол. 1:22; Евр. 9:14; 1-Пет. 1:19; Иуд. 1:24; Откр. 14:5); примиренными с Ним (из греческого оригинала следует, что именно в таком смысле надо понимать здесь - "в мире"; сравните Рим. 5:1). Тогда как лжеучители, по словам Петра, "срамники и осквернители" (2-Пет. 2:13), верующие должны быть морально чисты (1:4), как и Христос непорочен (1-Пет. 1:19). В этом должен сказываться практический результат причастности членов Божией семьи к Божескому естеству (2-Пет. 1:4).

Приложите все усилия, чтобы нам быть перед Ним неосквернёнными и непорочными в мире

Можно сказать: "делайте все возможное для того, чтобы жить свято и непорочно, храня мир с Богом и ближними".

Неосквернёнными и непорочными

Какими же должны быть верующие люди? Святыми и благочестивыми (стих 11); всеми силами должны они. стараться, чтобы предстать пред Ним неоскверненными и непорочными (амометои - "без морального дефекта", подобно тому, как жертвенное животное должно было быть без порока физического, смотри Еф. 1:4; 5:27; Фил. 2:15; Кол. 1:22; Евр. 9:14; 1-Пет. 1:19; Иуд. 1:24; Откр. 14:5); примиренными с Ним (из греческого оригинала следует, что именно в таком смысле надо понимать здесь - "в мире"; сравните Рим. 5:1).
Тогда как лжеучители, по словам Петра, "срамники и осквернители" (2-Пет. 2:13), верующие должны быть морально чисты (1:4), как и Христос непорочен (1-Пет. 1:19). В этом должен сказываться практический результат причастности членов Божией семьи к Божескому естеству (2-Пет. 1:4)..

2 Peter 3:15

Долготерпение

Долготерпение Господа вызвано Его желанием дать большему числу людей прийти ко спасению (стих 9). Кажущееся промедление Его с повторным приходом на землю свидетельствует не о нежелании Бога Отца действовать, а именно о Его долготерпении, благодаря которому мир и сегодня еще имеет время для покаяния. Однако, возможности этой больше не будет, когда наступит "день суда" (2:9; 3:7).

Долготерпение нашего Господа считайте спасением

Здесь выражение: "καὶ τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν μακροθυμίαν σωτηρίαν ἡγεῖσθε". Где снова автор использует слово μακροθυμίαν (долготерпение) как и в 9 стихе. И слово σωτηρίαν от σωτηρία спасение, избавление, сохранение, сохранность, безопасность. Автор пишет, что для верующих важно помнить долготерпение Божие, которое для одних (лжеучиетелей, лжепророков, развратных) сохраняет погибель и наказание, а для других (истинно верующих) спасение.

Наш дорогой брат Павел

Господне долготерпение отрывает путь к покаянию, зовет к нему, о чем говорит Павел в Рим. 2:4. Нельзя, однако, с уверенностью сказать, что, ссылаясь в данном стихе на Павла, Петр имел в виду именно это место из его посланий (толкование на 2-Пет. 3:16). Интересно отметить, что апостол Петр называет Павла "возлюбленным братом" (также стих 1, 8, 14, 17). Когда-то Павел строго обличил Петра (Гал. 2:11-14), что, однако, не мешало им продолжать любигь и уважать друг друга.

По данной ему премудрости

Здесь можно употребить действительный залог: "согласно той премудрости, которую ему дал Бог".

2 Peter 3:16

Он говорит об этом и во всех посланиях

"Павел во всех своих письмах пишет о Божьем долготерпении, приводящем к спасению". Он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть что-то трудное для понимания, то что невежды и неутверждённые искажают к своей собственной гибели, как и остальные Писания.

В которых есть что-то трудное для понимания

Петр пишет: Как он говорит об этом и во всех посланиях. Хотя Павел писал по премудрости, данной ему свыше ем. Стих 15), в его посланиях есть нечто неудобоврязумительное. Слово "неудобовразумительное" встречается в Новом Завете только один раз. Так раньше называли речи тех ораторов, в которых встречались места двусмысленные не вполне ясные. 

То что невежды и неутверждённые искажают

Не только "невеждам и неутвержденным", т. е. слабо еще разбиравшимся в учении Нового Завета, но и самому Петру некоторые места в посланиях Павла были не вполне понятны. Петр не уточняет, какие именно места. Так или иначе, "неутвержденные", астериктои, 2:14) находили в них повод к "превращению" или извращению (стреплоузин - еще одно слово, встречающееся в Новом Завете только здесь) их истинного смысла. Оно и не удивительно, поскольку эти люди так же поступали и с "прочими Писаниями". .

Неутверждённые

αστήρικτοι от слова ἀστήρικτος нетвердость, непрочность, не убежденность, не твердая позиция. Слово противоположное этому στηριγμός напротив означает твердость, прочность, убежденность, твердая позиция. Имеется в виду неподвижность, противопоставленная движению, это сознательное противопоставление. Стабильность, устойчивая вера — качество, которое Петр (камень) высоко ценит.

К собственной своей гибели

То обстоятельство, что Петр ссылался на написанное Павлом и вслед затем - на "прочие Писания", говорит о том, что послания Павла уже тогда рассматривались как авторитетная часть Богодухновенных Писаний. Извращая же в каких-то своих целях смысл Священного Писания, "невежды и неутвержденные" навлекали на себя Божие осуждение и как следствие его - погибель (аполеиан, 2:1,3). Верующие могут не вполне понимать те или иные места в Священном Писании, но уж, конечно, не должны сознательно менять на свой лад их смысл.

2 Peter 3:17

Связующее утверждение:

Пётр третий и последний раз в этой главе использует обращение любимые (дорогие, возлюбленные).

Зная об этом заранее

"Об этом" - то есть о Божьем долготерпении и учении лжеучителей.

Берегитесь

Фυλάσσεσθε от φυλάσσω - сторожить, стеречь, хранить, сохранять, беречь, соблюдать. Апостол использует повелительное наклонение.

Чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников

"ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες" ἄΘεσμος - беззаконный, беспринципный, вероломный. πλάνη - заблуждение, ошибка, обольщение, обман. συναπαχθέντες "вместе уведённые" от глагола συναπάγω - быть уведенным или унесенным, последовать, быть увлеченным. Можно перевести "чтобы вам не быть унесёнными беззаконным обманом".

И не отпасть от своего утверждения

Важно что автор указывает на возможность отпадения (быть уведёнными) верующих, он предупреждает их не обмануться, даже когда многие вокруг будут обмануты. и не отпасть от своего утверждения. Здесь уже Пётр в отличие от предыдущего стиха (неутвержденные) использует уже существительное антоним στηριγμός что означает твердость, прочность, убежденность, твердая позиция.

2 Peter 3:18

Возрастайте в благодати и познании Спасителя Иисуса Христа

Пётр окончательно повелевает αυξάνετε (ауксАнэтэ) - растите от слова αὐξάνω - растить, выращивать, умножать; вырастать, расти, возрастать, увеличиваться. В 1 Пет. 2:2 он также говорит "быть выращенными во спасение", постоянный рост приводит верующего ко спасению. Таким образом, исходя из третьей главы воспоминание о долготерпении Божьем и постоянный рост (в благодати и познании) неотъемлемые составляющие ведущие ко спасению или к Спасителю!

Ему слава и сейчас, и в вечный день. Аминь.

Автор прославляет Иисуса, который стоит над временем, подобно словам в книге Откровения "был, есть и вновь грядёт" (Откр.1:4,8 и 4:8)!

Аминь.

Истинно, что и значит Аминь!