1 Peter 5

1 Петра

Глава 5

Общие замечания

Структура и оформление

Большинство древних авторов на Ближнем Востоке завершали свои послания так же, как Пётр.

В заключительной главе Петр говорит о той новой ответственности, которая ложится на членов Церкви в связи с приближением трудного времени. Он призывает пастырей заботиться о членах церкви, младших повиноваться старшим и всех верующих проявлять твердость в вере.

Важные концепции

Венцы

Венец, который мы получим от нашего Пастыря, будет дан нам в награду за наше исполнение Божьей воли на земле.

Изобразительные средства речи
Лев

И животные, и люди боятся львов, потому что эти хищники быстры и сильны. Львы очень опасны: они употребляют в пищу почти все виды животных и могут напасть на человека. Пётр сравнивает дьявола со львом, потому что сатана угнетает Божьих детей через страх. Дьявол может причинить огромный вред телу и душе человека. Однако, если люди доверяют Богу и повинуются Ему, они всегда будут находиться под защитой Господа, и Он позаботится о них.

Также лев может долго выслеживать добычу и преследовать её, он очень вынослив и терпелив. Связь образов: Как ни странно именно лев был одним из главных представителей небезызвестного Вавилонского царства (пленивших евреев). Он изображался как в архитектуре, так и в изобразительном искусстве древнего Вавилона. И как ни странно апостол Пётр в этой главе работает именно с этими двумя образами актуализируя их. Такая интерпретация образов могла ободрить особенно верующих евреев или иудео-христиан в рассеянии (Риме и других больших городах).

Вавилон

Вавилонское царство было языческой империей, разрушившей Иерусалим в ветхозаветные времена и уведшей в плен его жителей. В течение 70 лет Вавилон угнетал Израиль. Пётр использует слово "Вавилон" в качестве метафоры, когда говорит о людях, преследующих христиан: при этом апостол имеет в виду или иудеев, или римлян, поскольку и те, и другие в течение долгого времени жестоко гнали последователей Христа.

Ссылки:

<< |

1 Peter 5:1

Как сопастор и свидетель страданий Христа, соучастник славы, которая должна открыться, прошу ваших пасторов

Πρεσβυτέρους τοὺς ἐν ὑμῖν παρακαλῶ ὁ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων, ὁ καὶ τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης κοινωνός - "Пресвитеров (старейшин) у вас прошу, сопастырь и свидетель Христа страданий, который и должной открыться славе соучастник".

συμπρεσβύτερος: сопресвитер, сопастырь.

πάΘημα: страдание (1. бедствие, несчастье; 2. перенесение).

μελλούσης (причастие) от μέλλω: намереваться, собираться, хотеть, предстоять, надлежать, должно быть. С причастием: намеревающийся. αποκαλύπτεσθαι (пассив) от ἀποκαλύπτω: открывать, раскрывать, обнажать; перен.являть, показывать.

С пассивом: отрываемой.

κοινωνός: (со)товарищ, (со)участник, причастник, сотрудник, сообщник.

Наставляя старших братьев (см. Деян. 11:30; 20:17), Петр говорит о себе как о "сопастыре" (т. е. как о выполняющем такую же, как они, работу). Как старший среди них он говорит о том, что пережил сам. Но по праву апостола (1-Пет. 1:1) и свидетеля (Деян. 3:15; 10:39) Христовых страданий говорит Петр властным тоном. Петр упоминает и о том, что он - соучастник в славе, которая должна открыться (сравните 1-Пет. 4:13). Ранее апостол уже подчеркивал, что все, кто страдают со Христом, с Ним и прославятся (4:13).

1 Peter 5:2

Пасите Божье стадо

Пётр сравнивает верующих со стадом овец, а пресвитеров - с пастухами, заботящимися о стаде.

μὴ ἀναγκαστῶς - "Без принуждения".

ἀναγκαστῶς: принужденно, принудительным образом. ἑκουσίως: добровольно, произвольно, охотно.

μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως - "Без корысти, но ревностно".

προΘύμως: усердно, ревностно.

Повеление пасите Божие стадо очень похоже на то, которое было дано самому апостолу Иисусом Христом (Иоан. 21:16). Употребленное здесь греческое слово поиманате означает "заботиться". Оно подразумевает не только заботу о пропитании, но всяческую заботу вообще, направление на верный-путь, защиту - словом, все те обязанности, которые несет пастух по отношению к своему стаду.

Методом контраста Петр подчеркивает как побуждения, которыми должен руководствоваться пастырь в своем служении, так и характер, какой должно оно иметь. Да служит пастырь по доброй воле, а не по принуждению извне: надзирая не принужденно, но охотно. Никакими социальными или финансовыми соображениями не должен быть подменен чистый стимул - исполнять Божию волю и служить Ему по доброй воле и со рвением: не для гнусной корысти, во из усердия (1-Тим. 3:8; Тит. 1:7,11). Пастыри, которые руководствуются нечистыми мотивами, заботятся лишь о себе, в ущерб своему стаду (Иез. 34:2-3).

1 Peter 5:3

И не господствуйте над доверенным вам наследием, но подавайте пример стаду

 Пресвитеры должны подавать благой пример верующим и не обращаться с ними жестоко, подобно господам, угнетающим своих рабов. μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες - "Не как господствующие". κατακυριεύω: овладевать, господствовать, приобретать господство. Слово "господствовать" означает управление сильной личностью слабой (Матф. 20:25; Мар. 10:42; Деян. 19:6). Вот как говорит Иезекииль о лжепастырях: "Правили ими (овцами) с насилием и жестокостью. И рассеялись они без пастыря" (Иез. 34:4-5). Апостол призывает пастырей быть примером ("типичный представитель" или "образец"), чтобы люди могли подражать им в служении. Не править должны они людьми, а вести их за собою, привлекая примером своей христианской зрелости.

1 Peter 5:4

И когда придёт главный Пастырь

καὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον - "И когда будет явлен (вам) архипастырь, (вы) получите неувядающий славы венец".

φανερωθέντος (пассив) от φανερόω делать явным, являть, открывать, показывать. С пассивом: будет явлен.

Пётр говорит об Иисусе как об архипастыре (верховном, главном пастыре), имеющем власть над всеми земными пастырями. Вы получите неувядающий венец славы ἀμαράντινος:неувядающий. Венец символизирует награду, полученную за победу в состязании. Альтернативный перевод: "вы получите славную вечную награду".

1 Peter 5:5

Общая информация:

Апостол ссылается на Притчи 3:34.

Также и молодые подчиняйтесь пресвитерам

ὁμοίως, νεώτεροι, ὑποτάγητε πρεσβυτέροις - "Юноши", подчиняйтесь пресвитерам".

ὑποτάσσω: подчинять, покорять; ср.з. тж.повиноваться, слушаться.

Обычно руководителями церквей были люди старшего возраста. И более молодым членам церкви надо было добровольно чтить авторитет тех, на кого возлагалась ответственность руководителей.

Все же, подчиняясь друг другу, оденьтесь в смирение, потому что Бог гордым противится, а смирённым даёт благодать

ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε - "(В) смиреномудрие облекитесь". Опояшьтесь скромностью - будьте скоромнее. ταπεινοφροσύνη: смиренномудрие, смирение, скромность. γκομβόομαι: облекаться, опоясываться. И тех и других апостол призывает облечься ( "одеться", енкомбома - особый фартук, который носили рабы) в смиренномудрие. Истинное смиренномудрие - это действительно привлекательная "одежда" (3:8).

1 Peter 5:6

Итак, смиритесь под крепкой рукой Бога, чтобы Он в своё время поднял вас

ταπεινόω: понижать; перен.унижать, уничижать, умалять, смирять себя.

Это знание Божиего подхода к упомянутым вещам должно было побуждать христиан подчиняться не только людям, но и высшей Божественной власти, и делать это добровольно и с охотою. Выражение "Итак смиритесь" можно было бы перевести как "дайте себе смириться". Те, кто страдали за имя Христово, должны были черпать мужество в осознании непреложного для них факта, что та же самая Всемогущая рука, которая проводит их через страдания, однажды вознесет их на небо (Иак. 4:10).

1 Peter 5:7

Все ваши заботы переложите на Него, потому что Он заботится о вас

Далее Петр напоминает о классических словах из Нагорной проповеди Христа (Матф. 6:25-32), приводя цитату из Пс. 54:23 "Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя". Все свои заботы верующие могут возложить на Него. Христос поддерживает нас, потому что мы являемся предметом Его забот. И доверие к Нему со стороны христиан как раз и опирается на этот факт.

1 Peter 5:8

Общие замечания:

Апостол ссылается на Пс. 22:3.

Будьте бдительны и бодрствуйте

νήψατε, γρηγορήσατε - "Трезвитесь, бодрствуйте". νήφω: быть трезвым; перен.бодрствовать, быть бдительным, рассудительным, сдержанным.

γρηγορέω: бодрствовать, быть бдительным или настороженным.

Потому что ваш противник дьявол ходит как рычащий лев, который ищет, кого бы проглотить

ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος* περιπατεῖ ζητῶν τινα καταπιειν - "Противник ваш, дьявол, как лев рычащий, ходит ища кого поглотить". ωρυόμενος (причастие) от ὠρύομαι: рыкать, реветь, выть. С причастием: рычащий, ревущий.

ζητων (причастие) от ζητέω: искать.

Трезвитесь, бодрствуйте (ср. 1-Фес. 5:6,10). Впрочем, бодрствовать ("быть начеку") верующий должен всегда, потому диавол, неустанно ищет возможность, чтобы напасть. Может быть, в этом стихе содержится завуалированный намек на ужасы Неронова времени, когда в римском Колизее выпущенные на христиан голодные львы терзали и пожирали их. К тому же стремится и диавол, только в духовном смысле - чтобы помешать свидетельству верующих.

1 Peter 5:9

Противостойте ему твёрдой верой, зная, что такие же страдания в мире бывают и у ваших братьев

αντίστητε от ἀνΘίστημι: противостоять, противиться, то есть противостаньте или воспротивтесь.

Диаволу можно и нужно противостоять. Слово "противостойте", встречаем и в Иоан. 4:7. Оно скорее подразумевает защиту, нежели нападение. Но твердо "противостать" верующие могут только тогда, когда они полностью полагаются на Христа и тверды в своей вере в Него: противостойте ему твердою верою (сравните стих 12 и Кол. 2:5). Петр надеется укрепить своих читателей и напоминанием о том, что в своих страданиях они не одиноки. Сознание, что и другие христиане - братия ваши в мире - подвергаются таким же гонениям, должно усиливать их решимость "стоять твердо".

1 Peter 5:10

Общая информация:

Это завершающая часть в послании Петра. Апостол делает заключительные заметки и передаёт верующим приветы.

После ваших недолгих страданий

"после ваших кратковременных страданий"

Бог же всей благодати

Под "благодатью" имеется в виду или Божий характер, или то, что Господь нам даёт. Возможный перевод: 1) "милостивый Бог"; 2) "Бог, дающий нам всё, в чём мы нуждаемся".

Который призвал нас в Свою вечную славу во Христе Иисусе

"Который выбрал нас, чтобы мы разделили с Ним Его вечную славу в Небесах, потому что мы соединились с Христом".

Пусть восстановит вас

"Пусть сделает вас совершенными".

Утвердит, укрепит

καταρτίσει от καταρτίζω приводить в порядок, снова устанавливать, укреплять, дополнять. Это слово может использоваться в медицинском значении, вправлять сломанную кость, или же о починке и восстановлении разбитого сосуда.

Эти два понятия являются синонимами. Апостол хочет сказать, что Бог поможет Свои детям доверять и повиноваться Ему, несмотря на все страдания, которые приходится переживать верующим.

1 Peter 5:11

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

κράτος: власть, могущество, сила или держава.

1 Peter 5:12

Всё это я кратко написал вам через Силуана

Силуан записывал послание, которое диктовал ему Пётр. λογίζομαι: считать, подсчитывать, рассматривать. Речь не о том, что кто-л. сомневается в способностях Силуана, Петр лишь подчеркивает свою уверенность в его верности.

Что это истинная Божья благодать

"Я написал вам об истинной Божьей благодати". Под "благодатью" подразумевается Евангельское послание, в котором говорится, что Бог сделал для нас (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy).

В которой вы стоите

Наша приверженность благодати сравнивается с решением твердо и непоколебимо стоять на одном месте. Альтернативный перевод: "за которую вы крепко держитесь"(см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor).

1 Peter 5:13

В Вавилоне

Возможные значения: 1) речь идёт о Риме; 2) речь идёт о любом месте, в котором христиане переживали гонения. Более вероятным является первый вариант (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-symlanguage).

Такие же избранные

Здесь можно употребить действительный залог: "те, кого избрал Бог так же, как и вас" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive).

Мой сын

Пётр имеет в виду, что Марк был его духовным сыном. Альтернативный перевод: "и Марк - мой сын во Христе" или "и Марк, который мне, как сын".

1 Peter 5:14

Приветствуйте друг друга поцелуем любви

Мир всем вам в Иисусе Христе. Аминь "Лобзание любви" (в нескольких вариантах) часто встречается в Новом Завете и, по-видимому, говорит о том, что обмен братскими поцелуями был тогда общепринятым знаком выражения христианской любви (Рим. 16:16; 1-Кор. 16:20,2-Кор. 13:12; 1-Фес. 5:26). Петр заканчивает тем, чем начал (1-Пет. 1:2), ободряя христиан среди гонений молитвой о ниспослании им мира, который обильно изливается на всех, кто во Христе.