1 Kings 6

3 Царств

глава 6

Общие сведения

Структура и формат

Строительство храма продолжается в этой главе. (См: rc://en/tw/dict/bible/kt/temple)

Особые темы в этой главе
Строительство храма

Соломон построил храм за семь лет. Внешние стены были сделаны из камня. Соломон обтёсывал камни для стены, а затем собирал их на месте храма. Внутренняя часть была покрыта деревом. Внутри храма была комната, покрытая золотом, которая была самым святым местом, там где был расположен ковчег, под статуями херувимов. Ковчег представлял собой присутствие Бога.

Ссылки:

<< | >>

1 Kings 6:1

Общая информация:

Автор описывает храм и его размеры. Это описание продолжается до 3 Царств 6:38.

он начал строить

Альтернативный перевод: «Соломон приказал своим работникам начать строительство» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

четыреста восьмидесятом … четвёртый

Это порядковые формы 480 и 4. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

в месяце Зиф, втором месяце

«Зиф» - это название второго месяца еврейского календаря. Это в конце апреля и первая половине мая по западным календарям. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths и rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal и rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 6:2

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм и его размеры.

длиной в шестьдесят локтей, шириной в двадцать и высотой в тридцать локтей

«60 локтей в длину, 20 локтей в ширину и 30 локтей в высоту». Локоть составляет 46 сантиметров. Это может быть написано с использованием современных мер. Альтернативный перевод: «27,6 метра в длину, 9,2 метра в ширину и 13,8 метра в высоту» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers и rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)

1 Kings 6:3

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм и его размеры.

галерею

Площадь здания из колонн и крыши, которая ведет к входной двери здания и соединяется с ней. Эта галерея, вероятно, была соединена с передней частью стены, которая окружала храм.

двадцать локтей … десять локтей

Локоть составляет 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «9,2 метра … 4,6 метра» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)

1 Kings 6:4

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм и его размеры.

Он сделал в доме глухие решётчатые окна

Альтернативный перевод: «рабочие сделали окна» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 6:5

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм и его размеры.

Сделал

Альтернативный перевод: «работники сделали» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

сделал боковые комнаты по кругу

Он построил комнаты на внешней стороне внешней стены вокруг главной комнаты.

1 Kings 6:6

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм и его размеры.

были сделаны

Альтернативный перевод: «работники сделали» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Нижний ярус … средний … третий

Это относится к комнатам на каждом этаже здания.

пять локтей … шесть локтей … семь локтей

Локоть составляет 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «около 2,3 метра … около 2,8 метра … около 3,2 метра» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)

были сделаны уступы

Они сделали выступы вокруг главного здания, чтобы поддержать балки маленьких комнат.

1 Kings 6:7

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм.

храм

Божий храм.

использовали обтёсанные камни

После того, как они подготавливали камни, они приносили их в храм.

1 Kings 6:8

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм.

нижний ярус … средний ярус … третий ярус

Всего было три этажа. Некоторые языки называют их «нижний этаж», «первый этаж» и «второй этаж».

1 Kings 6:9

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм.

Соломон построил … обшил

Альтернативный перевод: «работники Соломона построили … они обшили» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

кедровыми досками

Доска - это плоская деревянная доска, используемая для строительства и покрытия полов и стен. 1 Kings 6:6.

1 Kings 6:10

Связующее утверждение:

Автор продолжает описывать храм и его размеры.

он пристроил

Альтернативный перевод: «Они пристроили» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

он пристроил боковые комнаты

Это те же самые комнаты, которые упоминаются в 1 Kings 6:5.

пять локтей

Локоть составляет 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «2,3 метра» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)

кедровых брёвен

Древесина, используемая для строительства.

1 Kings 6:11

К Соломону было слово Господа. Ему было сказано

Идиома «было слово Господа» используется для введения особого послания от Бога. Альтернативный перевод: «Господь сказал Соломону». (См: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

1 Kings 6:12

Ты строишь

Альтернативный перевод: «который строят твои работники» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

ходить по Моим уставам

Слово «ходить» является метафорой «живи» или «слушайся». Альтернативный перевод: «постоянно подчиняйся всем моим уставам» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

исполнять Мои постановления и соблюдать все Мои заповеди

Эти две фразы означают в основном одно и то же и подчеркивают важность соблюдения Божьих заповедей. Альтернативный перевод: “тщательно соблюдай все, что я тебе говорю” (См: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Я выполню через тебя Моё слово, которое Я сказал твоему отцу Давиду

«Я сделаю всё, что обещал Давиду, твоему отцу»

1 Kings 6:13

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 6:14

Соломон

Альтернативный перевод: “работники Соломона” (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 6:15

обшил … обшил … покрыл пол

Альтернативный перевод: «они обшили … они обшили … они покрыли пол» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Стены храма внутри обшил

внутренние межкомнатные стены

кипарис

Кипарис - это вид дерева, который использовался для строительства храма. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

1 Kings 6:16

двадцати локтях от края, он построил … построил

Альтернативный перевод: «Он приказал им построить двадцать локтей … Он повелел их построить» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

двадцати локтях от края, он построил

«Он построил комнату длиной двадцать локтей»

двадцати локтях

Локоть составляет 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «9,2 метра» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)

1 Kings 6:17

сорок локтей

Локоть составляет 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «18,4 метра» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)

передняя часть храма

“основная комната”

1 Kings 6:18

огурцов

тип твердого круглого, удлиненного овоща, который растет на земле

распускающихся цветов

“цветущие цветы” или “цветы, которые раскрылись”

1 Kings 6:19

он приготовил

Альтернативный перевод: «Они приготовили» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 6:20

Он обложил

Альтернативный перевод: «Они обложили» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

двадцать локтей

“9.2 метра”

обложил также и кедровый жертвенник

Этот жертвенник будет использоваться для сжигания благовоний.

1 Kings 6:21

Соломон покрыл

Альтернативный перевод: «Они покрыли» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 6:22

Он покрыл … а также покрыл

Альтернативный перевод: «Они покрыли … Они также покрыли» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

жертвенник, который перед внутренним святилищем

«жертвенник благовоний у входа во внутреннюю комнату»

1 Kings 6:23

сделал

Альтернативный перевод: «Соломон повелел им сделать» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

оливкового дерева

древесина из оливкового дерева

десять локтей

Локоть составляет 46 сантиметров. Альтернативный перевод: “4,6 метра” (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)

1 Kings 6:24

пять локтей

Локоть составляет 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «2,3 метра» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)

1 Kings 6:25

одинакового размера

«того же размера»

1 Kings 6:26

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 6:27

Он поставил

Альтернативный перевод: «Они разместили» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

внутренней части

другое название для святого святых

1 Kings 6:28

Он покрыл

Альтернативный перевод: «Они покрыли» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

покрыл

“покрыл” Посмотрите, как вы перевели это в 1 Kings 6:21.

1 Kings 6:29

сделал резные

Альтернативный перевод: «Он приказал им вырезать» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 6:30

покрыл

Альтернативный перевод: «Они покрыли» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 6:31

сделал

Альтернативный перевод: «Они сделали» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

косяки

Балка поперёк верхней части дверной рамы.

1 Kings 6:32

он сделал … покрыл

Альтернативный перевод: “они сделали … они покрыли” (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

покрыл

“покрыл” Посмотрите, как вы перевели это в 1 Kings 6:21.

1 Kings 6:33

У входа в храм сделал четырёхугольные косяки из оливкового дерева

«Точно так же Соломон  сделал дверные стойки из оливкового дерева для входа в храм с четырьмя выемками»

Соломон сделал

Соломон приказал своим работникам сделать. Альтернативный перевод: «они  сделали» (см .: rc: // en / ta / man / translate / figs-metonymy)

Косяки

выемки

1 Kings 6:34

две двери из кипарисового дерева

Это означает, что каждая дверь имела две секции, соединенные петлями, чтобы они могли складываться вместе.

1 Kings 6:35

Вырезал … покрыл

Альтернативный перевод: «Они вырезали … они равномерно покрыли» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 6:36

Внутренний двор построил

Альтернативный перевод: «Они построили внутренний двор» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

кедровых брусьев

Брус - это длинный тяжелый кусок дерева, используемый для поддержки здания. Посмотрите, как вы перевели это в 1 Kings 6:6.

1 Kings 6:37

В четвёртый год

Слово «четвертый» является порядковой формой «четыре». Альтернативный перевод: «на четвертый год после того, как Соломон стал царём» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal и rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

храма Господа

“Храм”

в месяце Зиф

«Зиф» - это название второго месяца еврейского календаря. Это конец апреля и первая половина мая по западным календарям. Посмотрите, как вы перевели это в 1 Kings 6:1. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths и rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 6:38

в одиннадцатом году

Слово «одиннадцатый» - это порядковые формы слова «одиннадцать». Альтернативный перевод: «одиннадцатый год после того, как Соломон стал царём» (См: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal и rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

в месяце Буле, — это восьмой месяц

«Бул» - это восьмой месяц еврейского календаря. Это в конце октября и первой половине ноября по западным календарям. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths и rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal и rc://en/ta/man/translate/translate-names)

он окончил храм со всеми его принадлежностями и по всем его расчётам

Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «Они закончили строительство каждой части дома. Они построили именно так, как Соломон велел им построить»