1 Kings 5

3 Царств

Глава 5

Общие сведения

Структура и формат

Это начало описания строительства здания храма. (См: rc://en/tw/dict/bible/kt/temple)

Особые темы в этой главе
Строительство храма

Строительство храма потребовало много работы и сотрудничества. Царь Тира Хирам предоставил материалы для строительства храма в обмен на пшеницу и оливковое масло. У Соломона также было много людей, которые обтёсывали камни для стен храма.

Ссылки:

<< | >>

1 Kings 5:1

Общая информация:

Соломон разговаривает с царём Хирамом о строительстве Храма.

Хирам всю жизнь был другом Давида

«Хирам всегда был близким другом царя Давида»

1 Kings 5:2

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 5:3

пока Господь не сбросил их под стопы его ног

Поместить врага под чьи-то стопы - значит победить его. Альтернативный перевод: «Господь помогал Давиду победить своих врагов» или «Господь давал ему победу над его врагами» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

имени Господа

Посмотрите, как вы перевели это в 1 Kings 3:2. Альтернативный перевод: «в котором люди будут поклоняться Господу» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

из-за войн с окружающими народами

Другое возможное значение - «из-за войн с врагами, которые его окружали» или «потому что он сражался с врагами со всех сторон»

пока Господь не сбросил их под стопы его ног

Это говорит о том, что Господь дал Давиду полный контроль над своими врагами, поставив их под его ноги. Альтернативный перевод: «Господь позволил Давиду полностью победить его врагов» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

1 Kings 5:4

Общая информация:

Соломон продолжает говорить с царем Хирамом о строительстве Храма.

дал мне покой отовсюду

До того, как Соломон стал царём, царь Давид и народ Израиля были в состоянии войны, но теперь царь Соломон и народ были в покое и в мирное время.

нет противника и нет больше бедствий

ни люди, которые причиняют вред, ни природные явления, которые причиняют вред. Это можно сказать положительно. Альтернативный перевод: «Мы в безопасности от наших врагов и стихийных бедствий» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

противника

враги

бедствий

событие, наносящее вред людям и их имуществу

1 Kings 5:5

имени Господа, моего Бога … Моему имени

Слово «имя» является метонимом для человека. Альтернативный перевод: «где Господь Бог мой будет жить … где я будет Его имя» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

посажу вместо тебя на твоём троне

Здесь «трон» относится к правящему царю. Альтернативный перевод: «станет царём после тебя» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 5:6

Общая информация:

Соломон продолжает говорить с царем Хирамом о строительстве храма.

у нас нет людей, которые умели бы рубить деревья так, как сидоняне

«Ваши люди знают, как рубить лес лучше, чем мои люди»

сидоняне

люди из города Сидон

1 Kings 5:7

Общая информация:

Царь Хирам отвечает Соломону.

слова Соломона

“то что сказал Соломон”

Благословен Господь

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Я восхваляю Господа сегодня» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

1 Kings 5:8

кипарис

Кипарис является еще одним видом ценных пород дерева, которые будут использоваться для строительства храма.

1 Kings 5:9

Общая информация:

Царь Хирам продолжает отвечать Соломону.

на плотах

«связать их вместе, чтобы они плыли»

там сложу их

Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «мои рабочие развяжут связанные вместе бревна» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

ты исполни моё желание

«Ты сможешь делать то, что я хочу» или «Ты можешь заплатить мне»

1 Kings 5:10

кипарис

Кипарисовые деревья.

1 Kings 5:11

кор пшеницы

Это была мера сухих продуктов, тогда как масло было жидким продуктом. Измерение в UDB является обоснованным догадкой. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume)

каждый год

“каждый год”

1 Kings 5:12

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 5:13

Общая информация:

Соломон заставляет людей строить Храм.

обложил повинностью весь Израиль

«заставил людей со всего Израиля работать»

1 Kings 5:14

по очереди

То есть три группы по очереди проводили один месяц в Ливане и два месяца дома.

Один месяц они были на Ливане, а два месяца в своём доме

Каждая из трех групп провела один месяц, работая в Ливане, а затем два месяца дома в Израиле.

1 Kings 5:15

Общая информация:

Соломон продолжает заставлять людей строить Храм.

семьдесят тысяч

“70 000” (См: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

тяжести

тяжелые вещи, которые люди должны нести

восемьдесят тысяч

“80 000” (См: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

каменотёсов

люди, которые выкапывают камни из земли и обтёсывать их до нужной формы

1 Kings 5:16

трёх тысяч трехсот начальников

“3 300” (См: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

1 Kings 5:17

Общая информация:

Соломон продолжает заставлять людей строить храм.

привозить большие камни, дорогие камни

“выкапывали большие, хорошие камни из горы и вырезал их, чтобы они были правильной формы”

1 Kings 5:18

гивлитяне

люди из города Гивлит (См: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)