1 Kings 4

3 Царств

глава 4

Общие сведения

Структура и формат

В этой главе названы важные люди в царстве Соломона и показаны масштабы его царства.

Ссылки:

<< | >>

1 Kings 4:1

Общая информация:

Это начало списка чиновников Соломона. Список заканчивается в 3 Царств 4:6.

1 Kings 4:2

Азария … Садок

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:3

Связующее утверждение:

Это продолжение списка чиновников Соломона.

Елихореф … Ахия … Сива … Иосафат… Ахилуд

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:4

Связующее утверждение:

Это продолжение списка чиновников Соломона.

Ванея … Иодая … Садок … Авиафар

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:5

Связующее утверждение:

Это продолжение списка чиновников Соломона.

Азария … Нафана … Завуф

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:6

Связующее утверждение:

На этом список чиновников Соломона заканчивается.

Ахисар … Адонирам … Авда

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

начальник над податями

Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «люди, которых Соломон заставил работать на него» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

1 Kings 4:7

Общая информация:

Здесь начинается список 12 наместников Соломона. Список заканчивается в 3 Царств 4:19.

1 Kings 4:8

Бен-Хур

Это имя человека. Обратите внимание, что «Бен» перед именем означает «сын», поэтому «Бен-Хур» означает «сын Хура». (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

на горе

«тот кто был наместником, отвечающим за Ефрем, находящийся в горной местности»

Ефрем

Это название места. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:9

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Бен-Декер

Это имя человека. Обратите внимание, что «Бен» перед именем означает «сын», поэтому «Бен-Декер» означает «сын Декера». (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в Макаце

«тот кто был наместником, отвечающим за Макац»

Макаце … Шаалбиме … Вефсамисе … Елоне … Беф-Ханане

Это название мест. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:10

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Бен-Хесед

Это имя человека. Обратите внимание, что «Бен» перед именем означает «сын», поэтому «Бен-Хесед» означает «сын Хеседа». (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в Арюбофе

«тот кто был наместником, отвечающим за Арюбоф»

Арюбоф … Соко … Хефер

Это название мест. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:11

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Бен-Авинадав

Это имя человека. Обратите внимание, что «Бен» перед именем означает «сын», поэтому «Бен-Авинадав» означает «сын Авинадава». (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

над всем Нафаф-Дором

«тот кто был наместником, отвечающим за Нафаф-Дором»

Нафаф-Дором

Это название места. (См: (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Тафафь

Это женское имя. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:12

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Ваана … Ахилуд

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в Фаанахе

«тот кто был наместником, отвечающим за Фаанах»

Фаанах … Мегиддо … Беф-Сан … Цартан … Иезреель … Беф-Сана … Абел-Мехола .. Иокмеам

Это название мест. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:13

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Бен-Гевер … Иаир … Манассия

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в галаадском Рамофе

«тот кто был наместником, отвечающим за галаадский Рамоф»

галаадском Рамофе … Аргов … Bashan

Это название мест. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:14

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Ахинадав … Гиддо

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в Маханаиме

«тот кто был наместником, отвечающим за Маханаим»

Маханаим

Это название места. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:15

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Ахимаас

Это имя человека. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в земле Неффалима

«тот кто был наместником, отвечающим за Неффалим»

Неффалим

Это земля, принадлежавшая одному из колен Израиля. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Васемафа

Это женское имя. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:16

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Ваана … Хушая

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в земле Асир

«тот кто был наместником, отвечающим за Асир»

Асир

Это земля, принадлежавшая одному из колен Израиля. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Баалоф

Так называется часть земли. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:17

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Иосафат … Паруах

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в земле Иссахара

«тот кто был наместником, отвечающим за Иссахар»

Иссахар

Это земля, принадлежавшая одному из колен Израиля. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:18

Связующее утверждение:

Продолжение списка 12 наместников Соломона.

Шимей … Елы

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в земле Вениамина

«тот кто был наместником, отвечающим за Вениамин»

Вениамин

Это земля, принадлежавшая одному из колен Израиля. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:19

Связующее утверждение:

Завершение списка 12 наместников Соломона.

Гевер … Урии … Сигон … Ог

Это имена людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в этой земле Галаад

«тот кто был наместником, отвечающим за Галаад»

Галаад … Васан

Это название мест. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в земле аморрейского царя Сигона

“земля, которая в прежние годы принадлежала Сигону”

Аморрейский

Это название группы людей. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

в этой земле

Здесь «земля» относится к земле Иудейской;Предыдущие наместники председательствовали в различных частях Израиля.

1 Kings 4:20

Иуда и Израиль, многочисленные, как песок у моря

Говорящий преувеличивает, чтобы сказать, что было так много людей, что было бы невозможно сосчитать их всех. Слова «Иуда» и «Израиль» являются метонимами для людей, которые жили в Иудее и Израиле. Альтернативный перевод: «В Иудее и Израиле было столько же людей, сколько песчинок у моря» или «В Иудее и Израиле было больше людей, чем мог бы сосчитать человек» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole и rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 4:21

от реки

“река Евфрат”

1 Kings 4:22

тридцать кор

Кор - единица сухой меры. (См: rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume)

1 Kings 4:23

оленей, серн, сайгаков

четвероногие животные, которые бегают очень быстро (См: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

оленей

Более чем одно из животных этого вида

откормленных птиц

“птицы которых откармливали люди”

1 Kings 4:24

Типсах

Наименование участка земли

1 Kings 4:25

Иуда и Израиль

Слова «Иуда» и «Израиль» являются метонимами для народа Иудеи и Израиля. (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

каждый под своим виноградником и своей смоковницей

«У каждой семьи был свой сад с виноградными лозами и фиговыми деревьями». Это показало, что люди жили в безопасности и мире, так как они не были на войне и успели вырастить свои сады.

от Дана до Вирсавии

Это представляет всю землю Израиля от Дана на севере до Вирсавии на юге. (См: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

1 Kings 4:26

стойл для колесничных коней

Стойло - это место, где животное, такое как лошадь, содержится и находится под присмотром.

1 Kings 4:27

всё полагающееся к столу царя

«кто ел с царём Соломоном» или «кого царь Соломон пригласил есть с ним»

каждый в свой месяц

Соломон назначил 12 наместников в 1 Kings 4:7 чтобы они доставляли ему еду каждый месяц.

ни в чём не допускали недостатка

Это можно выразить положительно. Альтернативный перевод: «Они предоставили всё, что было необходимо Соломону» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

1 Kings 4:28

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 4:29

Бог дал Соломону мудрость, великий разум

Абстрактные существительные «мудрость» и «великий разум» можно перевести как глаголы. Бог, дающий ему эти вещи, означает, что Бог дал ему эти качества. Альтернативный перевод: «Бог позволил Соломону быть мудрым и понимать многое» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns и rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

обширные знания — как песок на берегу моря

Соломон был в состоянии понять многое о многих разных предметах. Абстрактное существительное «обширные» можно перевести как прилагательное. Альтернативный перевод: «Соломон был в состоянии понять многие вещи по широкому кругу вопросов» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

1 Kings 4:30

Мудрость Соломона была выше мудрости всех

«Соломон был мудрее всех мудрых людей»

сыновей востока

Это относится к людям из стран к востоку от Израиля, таких как Аравия и Месопотамия.

1 Kings 4:31

Ефана … Емана … Халкола … Дарды … Махола

Это имена людей (См: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

1 Kings 4:32

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 4:33

кедр … иссоп

Эти слова образуют меризм, который включает в себя все растения. Альтернативный перевод: “кедровое дерево … куст иссопа” или “величайшее из деревьев … наименее важное из кустов” (См: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown и rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

1 Kings 4:34

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.