1 Kings 3

3 Царств

Глава 3

Общие сведения

Структура и формат

В этой главе содержаться две истории. Стихи 1-15 - это история о сне Соломона, когда Бог спросил его, чего он хочет, и Соломон сказал, что ему нужна мудрость, чтобы быть хорошим и справедливым правителем. Стихи 16-28 - это история судебного дела, показывающая мудрость Соломона. (См: rc://en/tw/dict/bible/kt/wise)

Особые темы в этой главе
Мудрость

Бог был очень доволен просьбой Соломона о мудрости. Это потому, что мудрость была чем-то, что он мог использовать, чтобы служить другим людям вместо себя. Поскольку это была благородная просьба, Бог обещал Соломону мудрость, богатство и славу. (См rc://en/tw/dict/bible/kt/promise)

Ставить нужды других на первое место

Есть два дополнительных примера того, как люди ставят нужды других людей выше своих собственных нужд. Бог доволен людьми, желающими хорошо выполнять свою работу, а не только желающими получить благословение. Мать поставила жизнь своего ребенка выше всего остального. (См: rc://en/tw/dict/bible/kt/bless)

Ссылки:

<< | >>

1 Kings 3:1

Общая информация:

Соломон женится на египтянке.

Соломон породнился с фараоном, египетским правителем, и взял себе в жёны дочь фараона

Соломон стал зятем фараона, царя Египта, так что два царя обеденились и будут сражаться вместе против своих врагов.

пока не построил свой дом

Она все еще была в городе Давида после того, как он закончил строительство.

дом Господа

“храм”

1 Kings 3:2

до этого времени ещё не был построен дом

Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «никто еще не построил дом» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

имени Господа

Альтернативный перевод: «в котором люди будут поклоняться Господу» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 3:3

поступал по уставу своего отца Давида

О жизни человека, говорится как о пути по которому этот человек идёт. Альтернативный перевод: «подчиняясь законам и уставам своего отца Давида» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

1 Kings 3:4

Общая информация

Бог спрашивает Соломона, что он может сделать для Соломона.

главный жертвенник

«самое известное место для жертвоприношений» или «самый важный жертвенник»

1 Kings 3:5

Проси, что тебе дать?

«Проси меня о том, что ты хочешь, и я дам это тебе». или «Чего ты хочешь? Проси, и я тебе это дам».

1 Kings 3:6

Общая информация:

Соломон отвечает на вопрос Бога.

Ты оказал Твоему рабу, моему отцу Давиду, великую милость

Альтернативный перевод: «Ты оказал Твоему рабу, моему отцу Давиду, великую милость» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

За то, что он ходил перед Тобой в истине и правде, ходил перед Тобой с искренним сердцем

Ходьба - это метафора того, как человек живет. Абстрактные существительные «истина», «правда» и «искренность» можно перевести как прилагательные. Альтернативный перевод: «потому что он был заслуживающим доверия и праведным, а его сердце было честным» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor и rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

с искренним сердцем

О искреннем человеке говорят как о человеке, чье сердце чисто. Альтернативный перевод: «он был искренен» или «он говорил правду и делал то, что было правильным» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

подарил ему сына

«Сын» - это Соломон. (См: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

который сидел бы на его троне

Сидеть на троне означает править как царь. Альтернативный перевод: «править сидя на престоле» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

сейчас

Соломон говорит о годах, в которые он уже правил, а не о времени, когда солнце садилось в последний раз.

1 Kings 3:7

Общая информация:

Соломон просит мудрости.

Твоего раба

Альтернативный перевод: «я твой раб» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

я — молодой юноша

Соломон говорит, что он похож на ребенка, который не знает так много, как его отец. (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

не знаю, с чего мне начинать и как заканчивать

Эта идиома означает, что Соломон не знает, как управлять Израилем в качестве царя. Альтернативный перевод: «Я не знаю, как быть царём» или «Я не знаю, как должен поступать царь» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

1 Kings 3:8

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 3:9

Ведь кто может управлять этим Твоим многочисленным народом?

Альтернативный перевод: «Никто не может управлять этим Твоим великим народом». (См: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

1 Kings 3:10

Общая информация:

Бог дат Соломону мудрость и многое другое.

1 Kings 3:11

жизнь твоих врагов

«Жизнь» - это метоним власти убивать. Альтернативный перевод: «власть убивать своих врагов» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 3:12

Я сделаю по твоей просьбе

«Я сделаю то, что ты просил меня сделать, когда ты говорил со мной»

Я даю тебе мудрое и разумное сердце

Сердце - это метоним мыслей и желаний человека. Альтернативный перевод: «Я сделаю тебя мудрым и дам тебе разумное сердце» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

1 Kings 3:13

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 3:14

ходить Моим путём

Альтернативный перевод: «живи так, как я хочу, чтобы ты жил и будь послушен» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

продлю и твои дни

“сделаю так, что ты будешь жить долго”

1 Kings 3:15

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 3:16

Общая информация:

Две проститутки просят Соломона принять решение.

1 Kings 3:17

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 3:18

Общая информация:

Две проститутки рассказывают Соломону свою историю.

1 Kings 3:19

задушила его собой

Может быть полезно заявить, что это привело к смерти ребёнка. Альтернативный перевод: «случайно перекатилась на ребёнка и задушила его» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

1 Kings 3:20

твоя рабыня

Женщина говорит так, как будто она говорит о ком-то другом, чтобы показать, что она уважает Соломона. Альтернативный перевод: «Я» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

1 Kings 3:21

Общая информация:

Две проститутки продолжают делиться своей историей с Соломоном.

покормить моего сына

Это значит кормить ребенка грудным молоком.

1 Kings 3:22

перед царём

“Перед Соломоном” или “когда Соломон мог видеть и слышать их”

1 Kings 3:23

Общая информация:

Соломон принимает решение в отношении двух проституток.

1 Kings 3:24

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 3:25

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 3:26

Общая информация:

Настоящая мать просит царя пощадить ребёнка.

всё у неё внутри взволновалось от жалости к своему сыну

Здесь говориться о женщине, имеющей большое сострадание, как будто её сердце было подобно сосуду, а сострадание было твердым объектом. Альтернативный перевод: «она очень любила своего ребенка» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

1 Kings 3:27

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Kings 3:28

Весь Израиль

Это обобщение. (См: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)