1 John 1

1 Иоанна

Глава 1

Общие замечания

Структура и оформление

Это послание Иоанн адресовал христианам.

Первые четыре стиха послания образуют его пролог. Апостол говорит о несомненности воплощения Христа и объявляет цель, с которой пишет это послание - совершенствовать радость и братское общение.

Важные концепции

Христиане и грех

В этой главе Иоанн говорит, что верующие всё ещё могут впадать в грех, но Бог способен очистить их от любого беззакония.

Изобразительные средства речи
Метафора

В настоящей главе Иоанн говорит о Боге как о Свете. Свет здесь является символом ведения и праведности.

Иоанн пишет о людях, ходящих во тьме или во свете. "Ходить" - значит "поступать" или "жить, согласно конкретным принципам". Ходящие во свете люди понимают, что такое праведность и живут в соответствии с ней. А люди, ходящие во тьме, не понимают Божьих истин и ведут греховный образ жизни.

Ссылки:

>>

1 John 1:1

Свидетельствуем о том, что было от начала, что мы слышали и видели своими глазами, на что мы смотрели и к чему прикасались наши руки — о Слове жизни

Ὃ ἦν ἀπ’ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς - "Что (которое) было от начала, что (которое) мы слышали, что (которое) видели глазами нашими, что (которое) мы рассмотрели, и руки наши ощупали, о Слове жизни". Гл. ἀκούω: 1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать.

Гл. Θεάομαι: смотреть, видеть, рассматривать, глядеть, созерцать, обозревать.

Гл. ψηλαφάω: щупать, ощупывать, ощущать, осязать.

Апостол начинает свое послание словами: О том, что было от начала. Многие полагают, что Иоанн имел здесь в виду начало мироздания - то, о котором говорится в Быт. 1:1 и в Ин. 1:1 (и 17:24). Возможно, и так, но, если учесть, что послание касается первоначальной вести о Христе, то более логично предположить, что в данном случае апостол говорит о начале евангельской проповеди. Если это так, то выражение "от начала" в том же значении употреблено и в 2:7, 24 и 3:11. Иоанн открывает читателю Бога, неподвластного временным ограничениям. "Слово жизни" несёт полноту Божьего откровения. Далее автор утверждает, что провозглашаемая им истина о Божьем Сыне (о предвечной тайне Слова) первоначально была засвидетельствована апостолами, которые пребывали с Ним в непосредственном общении. Включая и себя в число этих свидетелей, он говорит: что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали, и что осязали руки наши. Последовательность глаголов "слышали - видели - рассматривали - осязали/трогали" служит усилению мысли о том, что апостолы стали живыми свидетелями жизни воплотившегося Слова, Иисуса Христа.

1 John 1:2

Жизнь была явлена

καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη - "И жизнь была явлена/показана". Альт. перевод: «Бог открыл нам жизнь».

Гл. φανερόω (пассив): делать явным, являть, открывать, показывать.

И мы увидели её и свидетельствуем об этом

καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν - "И мы (у-)видели и свидетельствуем и провозглашаем/возвещаем вам".

Гл. μαρτυρέω: свидетельствовать, удостоверять, подтверждать.

Гл. ἀπαγγέλλω: приносить весть, сообщать, доносить, уведомлять, рассказывать, возвещать, объявлять. Жизнь, о которой свидетельствует Иоанн, была проявлена в божественном откровении через историческую личность Иисуса

Об этой вечной жизни, которая была у Отца и явилась нам

τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν - "Жизнь вечную, которая была с (у) Отцом и явлена нам".

Гл. φανερόω (пассив): делать явным, являть, открывать, показывать.

Жизнь, о которой проповедуют апостолы, - это личность. На землю пришла не просто жизнь, но вечная жизнь, которая была у Отца и явилась нам. Несомненно, речь тут идет о воплощении Иисуса Христа. Апостолы проповедовали не абстрактные философские идеи, а реальность воплощения Слова, цель этой проповеди - привести слушателей/читателей к общению с Ним (см. ст. 3). Для этого необходимо принять весть Иоанна (и других свидетелей) о земной жизни Иисуса Христа.

1 John 1:3

Что видели и слышали, о том мы и рассказываем вам, чтобы вы также имели общение с нами, а наше общение — с Отцом и Его Сыном, Иисусом Христом

ὃ ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν καὶ ὑμῖν, ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθ᾽ ἡμῶν. καὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ - "Которое (что) мы увидели и мы услышали, возвещаем и вам, чтобы и вы общность имели с нами. И общность же наша с Отцом и с Сыном Его Иисусом Христом".

Сущ. κοινωνία: (взаимо-)отношения, (со-)участие, общение, общительность.

Это отказ от собственных интересов и желаний и объединение с другими людьми для достижения общих целей. Возм. перевод: "То, что видели мы и слышали, мы и вам возвещаем, чтобы были и вы сопричастны нам. А мы сопричастны Отцу и Сыну Его Иисусу Христу" (СРП РБО).

Об этой важнейшей реальности Иоанн писал с той целью, чтобы привлечь читателей к общению с апостолами. Но поскольку далее, в 2:12-14, он не оставляет сомнения в том, что его читателями были истинно верующие люди, то нет нужды в их обращении ко Христу. Будучи уже спасенными, читатели послания нуждались, однако, в радости общения с апостолами, в том числе и с самим Иоанном (одной из целей послания и было доставить им эту радость). И тем большей была эта радость, что сами апостолы имели в свою очередь общение с Отцом и Сыном Его Иисусом Христом.

1 John 1:4

Об этом пишем вам, чтобы вы были наполнены радостью

καὶ ταῦτα γράφομεν ἡμεῖς, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη - "И это пишем мы*, чтобы радость наша** была полной/исполнена".

πεπληρωμένη (причастие в пассиве) от гл. πληρόω: наполнять, исполнять, дополнять, совершать.

*В некоторых рукописях (византийских) вместо "пишем мы" - "пишем вам".

**В более поздних (византийских) рукописях вм. "радость наша" - "радость ваша".

Альт. перевод: "И об этом мы пишем, чтобы нас наполнила радость" (СРП РБО).

Свой пролог Иоанн заканчивает на личной ноте. Если это послание будет принято читателями и достигнет своей цели, - и это пишем вам, чтобы радость наша (/ваша) была совершенна, то и сам Иоанн, и другие апостолы получат большую духовную радость. О том же говорят любимый ученик Господа и в 3Ин. 4: "Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине". Апостолы настолько близко к сердцу принимали состояние других верующих, что их собственная радость зависела от степени духовного благополучия тех, кому они служили. Если читатели послания будут поддерживать истинное общение с Богом и Его апостолами, то не будет человека счастливее, чем сам Иоанн. Намерение Иоанна можно представить так: совершенная любовь даёт христианину уверенность в спасении (2:5, 4:12), а это, в свою очередь, вызывает совершенную радость.

1 John 1:5

И вот послание, которое мы услышали от Него и рассказываем вам: Бог — это свет, и в Нём нет никакой тьмы

Καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ’ αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία - "И есть это благовествование, которое услышано от Него, что Бог свет есть и тьмы в Нем нет никакой".

οὐδείς: ни один, никакой, никто, ничто.

В прологе апостол заявил, что пишет о том, что слышал, видел и осязал. И здесь он начинает с того, что слышал: И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам. Под словами "от Него" Иоанн несомненно подразумевает "от Иисуса Христа", на воплощение Которого только что ссылался (стихи 1-2). И далее апостол открывает содержание этого благовестия: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы.

1 John 1:6

Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжём и не поступаем по истине

ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν - "Если говорим/скажем, что общность/общение имеем с Ним, и/но во тьме будем ходить/ходим, лжём, и не делаем (поступаем) (по) истину (-е)".

Гл. περιπατέω: ходить (кругом); перен. поступать, жить, вести, действовать. Этот гл. обозначает практический, этический способ поведения. А форма наст. времени обозначает привычный образ жизни ("привычно жить в темноте"), отношение ума к специфическим неправильным действиям, склонность к выбору греха (тьмы), а не Бога (света) в каждодневном существовании.

Гл. ψεύδομαι: лгать, обманывать, говорить ложь, вводить в заблуждение. Сущ. ἀλήΘεια: правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность. Поскольку Бог есть Свет, то верующий, "ходящий во тьме", не может рассчитывать на общение с Ним. Апостол предупреждает: Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине. Иоанн, как и всякий проницательный пастор, сознавал, что порой верующие, будучи повинны в непослушании того или иного рода, лишь притворяются, будто пребывают в духовном отношении на должной высоте. Возможно также, что этим самым Иоанн говорит о лжеучителях, которые претендовали на знание истины и общением с Богом, но своей жизнью (поведением) свидетельствовали, что ходят во тьме. Букв. в греч. тексте сказано "не делаем истину". В евр. представлении истина - то, что необходимо делать (Ин. 3:21), и действия эти связаны со спасением.

1 John 1:7

Если ходим во свете так же, как и Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Его Сына, Иисуса Христа, очищает нас от любого греха

ἐὰν ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν, ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί, κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας - "Если во свете будем ходить/ходим, как Он есть во свете, общение/общность имеем друг с другом, и кровь Иисуса*, Сына Его, очищает нас от всякого греха".

*В более поздних греч. рукописях вм. "Иисуса" - "Иисуса Христа".

Свет - это та основополагающая реальность, которая объединяет всех детей Бога. Таким образом, истинное общение с Богом реализуется в такой человеческой жизни, которая освещается истиной, открываемой Им о Себе, то есть в жизни, которая воспринимает в себя Его откровение, данное в Иисусе Христе. Они-то (эта истина, это откровение), как говорит апостол далее (см. ст. 9), и побуждают верующих признавать ("исповедовать") те их грехи, которые "высвечивает" перед ними свет Христа. Более того, общение с Богом невозможно без братской любви: без общения друг с другом и со Христом, объединяющим верующих. Кровь Иисуса Христа очищает тех, кто вошёл в это общение. Интересно, что, говоря об очищении кровью Иисуса Христа, Иоанн использует глагол в настоящем времени! Это может подразумевать служение воскресшего Христа, который ходатайствует на небесах перед Отцом за верующих (ср. Евр. 7:25).

1 John 1:8

Если говорим, что мы без греха, то сами себя обманываем, и в нас нет истины

ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν - "Если говорим/скажем, что греха не имеем, сами себя вводим в заблуждение/обманываем и истина не есть в нас".

Гл. πλανάω: заставлять блуждать, уводить в сторону, сбивать с пути; перен. прельщать, обольщать; страд. заблуждаться, обманываться.

Порой у верующего, действительно пребывающего в общении с Богом, может возникнуть искушение подумать о себе как о человеке безгрешном, по крайней мере, в данный момент. Апостол предостерегает христиан от подобного самообольщения: Если говорим, что не имеем греха, - обманываем самих себя, и истины нет и нас (ср. ст. 6; см. также 2:4). Правильно понимая Слово Божье, которое говорит об испорченности "человеческого сердца", христиане понимают и следующее: не замечать за собою греха - не значит быть свободным от него. Если Божественная истина обитает "в" верующих как некая контролирующая, направляющая и вдохновляющая сила, то чувство самоправедности будет им чуждо. Если же кто-то считает, что вовсе не грешил хоть в какой-то период времени, или заявляет, что достиг безгрешности и неизменно пребывает в ней, то претензии его - ложны. Всякий, кто не видит своих грехов, заблуждается.

1 John 1:9

Если признаёмся в наших грехах, то Он, верный и праведный, простит нам наши грехи и очистит нас от любой неправды

ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος, ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας* καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας - "Если [открыто] признаем грехи наши, верный Он есть и праведный, чтобы Он простил нам грехи* и Он очистил нас от всякого беззакония (неправедности, нечистоты)".

*В более поздних греч. рукописях вм. "грехи" - "грехи наши".

Гл. ὁμολογέω: 1. соглашаться, признавать; 2. исповедовать, открыто признавать; 3. обещать; 4. прославлять, воздавать хвалу.

Гл. ἀφίημι: (от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.

Сущ. ἀδικία: несправедливость, неправда, неверность, беззаконие.

Ввиду сказанного в 8 стихе, верующий должен быть во всякое время готов признать то или иное свое согрешение, которое Бог может открыть ему в свете Своем. В евр. традиции под исповеданием грехов подразумевалось публичное признание вины перед другими верующими (см. Иак. 5:16) Публичное осуждение собственного греха приводило к восстановлению отношений в общине верующих. Вот почему пишет Иоанн: "Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи (наши - добавление в поздних рукописях) и очистит нас от всякой неправды". С учетом особенностей греческой грамматики можно прийти к выводу, что речь во втором случае идет именно о тех грехах, которые мы исповедуем.

1 John 1:10

Если говорим, что мы не согрешили, то делаем из Него лжеца, и Его слова нет в нас

ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτόν, καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν - "Если говорим/скажем, что не согрешили, лжецом делаем Его, и слово Его не есть в нас".

Согрешив, верующий не должен отрицать своего греха. Этот стих нужно рассматривать в прямой связи с предыдущим. Раз Слово Божье обличает верующего во грехе, то нужно с этим согласиться, а не пытаться отрицать свой грех. Настаивая на том, что он не согрешил, верующий тем самым делает "Его лживым". Возражая Слову Божьему, человек отвергает его, не дает ему места в своей жизни. Ведь Слово Божье не оставляет сомнений в том, что все люди грешны (согрешили). Человек, не признающий свою греховность, не может спастись. В нём не "слова", вводящего в общение с Отцом.