1 Corinthians 1

1 Коринфянам 01 Общие замечания

Структура и оформление

Первые три стиха данной главы являются приветствием. Именно так в древности на Ближнем Востоке авторы писем начинали свои послания.

Иногда поэтические строки печатаются с небольшим отступом вправо, чтобы читатели легче отличали их от основного текста. Именно так в ULB оформлен стих 19, являющийся ветхозаветной цитатой.

Важные концепции
Разделения

Павел обличает верующих в разделениях и следовании учениям разных апостолов. 

Более того Павел в этой главе поднимает тему собственного апостольского призвания, когда пишет о разделениях в церкви Коринфа. Он говорит о том, что Христос не разделяется сам в себе и цель его служения не крестить кого-либо в своё имя, а возвещать Слово Божье о Христе в простоте, - это еще раз подтверждает утверждение того, что Павел - Апостол (как в 1 стихе).

Дары Святого Духа

Дарами Святого Духа называются сверхъестесвенные способности, цель которых состоит в том, чтобы помочь Божьей Церкви. Господь наделяет Своими дарами людей, принявших Иисуса Христа. В 12-й главе Павел перечисляет дары Святого Духа. Некоторые исследователи считают, что Бог давал их только ранней Церкви, чтобы она могла стремительно развиваться. Другие уверены, что Дух Святой продолжал наделять Церковь Своими дарами в течение всего периода её существования (

Изобразительные средства речи
Идиомы

В этой главе Павел говорит о возвращении Христа как об "откровении Господа нашего Иисуса Христа" и "дне Господа Иисуса Христа".

Риторические вопросы

Павел использует риторические вопросы для обличения верующих, поскольку последние имели разделения и руководствовались человеческой мудростью.

Прочие трудности, встречающиеся при переводе данной главы
Преткновение

Преткновением называется что-то, обо что люди спотыкаются. Для евреев преткновением была истина о том, что Бог допустил распятие Мессии.

Ссылки:

>>

1 Corinthians 1:1

Общие замечания:

Во вступлениях к своим посланиям Павел часто подготавливает почву для последующего разговора на те или иные темы, и 1 Послание к Коринфянам не является в этом отношении исключением. В 1:1 он как бы бегло обозначает основные темы послания - свое призвание быть апостолом, призвание коринфских христиан быть святыми, и единство всех верующих, призывающих имя Христово.

От Павла, апостола Иисуса Христа, призванного по воле Божьей, и от брата Сосфена

В этом послании об истинности своего апостольства, о законном характере его, хотя некоторые и оспаривали это, Павел говорит как бы намеками (глава 9), однако, совершенно недвусмысленно заявляет об этом во 2 Послании к Коринфянам. Но уже в первом стихе 1 Послания к Коринфянам он утверждает, что его положение в среде верующих определено не им самим, а волею Бога, и что в Церкви он представляет не свои интересы, а интересы Иисуса Христа. Сосфен был, вероятно, одним из близких Павлу людей; возможно, это тот самый начальник синагоги, о котором упоминается в Деян. 18:17. И если это так, то он служит примером того, как и наихудшие обстоятельства в конечном счете могут быть обращены Богом ко благу верующего.

1 Corinthians 1:2

Божьей церкви, которая находится в Коринфе

Возможно, в вашем языке есть средства, с помощью которых можно ввести в повествование конкретных участников. Альтернативный перевод: "Я написал это письмо верующим, живущим в Коринфе".

Освящённым в Иисусе Христе

ηγιασμένοις (причастие в пассиве) ἁγιάζω: освящать (отделять от обычных вещей и предназначать для Господа), святить (почитать что-либо святым), посвящать (отдавать или предназначать для Бога, т.е. в святое употребление), почитать святым, очищать, омывать. Под "освящёнными" здесь имеются в виду люди, чтущие Бога и избранные Им. Альтернативный перевод: "тем, кого Иисус Христос отделил для Бога" или "тем, кого Бог отделил для Себя, чтобы они принадлежли Иисусу Христу".

Призванным святым

κλητοῖς ἁγίοις - "Избранным / призванным святым". κλητός: избранный, званый, призванный, приглашенный. ἅγιος: святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ: святыня. Христиане Коринфа не были святыми в прямом смысле слова, они были святыми потому что Христос был свят и распространил Свою святость и на них. Парафраз: "Кого Бог призвал как Свой святой народ".

Со всеми призывающими имя нашего Господа Иисуса Христа, где бы ни находились

Возможные значения: 1) здесь говорится обо всех, кто призван к святости; 2) имеются в виду все, кому было адресовано данное послание. Слово "имя" здесь является метонимией, указывающей на личность Иисуса Христа. Альтернативный перевод: "кто призывает нашего Господа Иисуса Христа". Нашего Господа Нашего - то есть Господа Павла, его читателей и всех верующих.

1 Corinthians 1:3

Благодать вам и мир от нашего Бога Отца и Господа Иисуса Христа

χάρις: 1. благосклонность, любезность, благожелательность; 2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение. Благодать - это то, что спаяло Павла и коринфян воедино, и то, в чем они нуждались, чтобы действовать сообща - дабы мир царил между ними. Благодать и мир, нужда в которых особенно ощущалась в Коринфской церкви, даются Богом - тем, которые повинуются Ему и на Него уповают.

Можно сказать, что благодать как незаслуженная и безвозмездная помощь кому-либо, кто этой помощи недостоин. благодать вам и мир: Такое приветствие было достаточно распространённым в среде верующих (1 Пет.1:2, 2 Пет.1:2 и многие др.) возможно в том числе посредством распространения и Павловых посланий.

1 Corinthians 1:4

Не перестаю за вас благодарить моего Бога за то, что вы имеете Божью благодать, данную вам в Иисусе Христе

Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ - "Благодарю Бога моего всегда за вас, за благодать Бога данную вам во Христе Иисусе".

δοθείση̣ (деепричастие в пассиве) от δίδωμι давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать.

Как бы ни склонны были к самовозвеличению коринфяне, они все-таки являлись членами тела Христова, будучи этим обязаны Божией благодати и только ей.

Возможно это отсылка к видению Павла о том, что "у Меня (Бога) много людей в этом городе (Коринфе)" (18:10). Вероятно, такая обильная благодарность Павла за благодать Божью к коринфянам ни что иное как прямая отсылка к высокой Божьей милости к этому городу, о чём Павел знал лично от Самого Бога.

1 Corinthians 1:5

Ведь в Нём вы стали богаты

επλουτίσθητε: обогащать, страдательный залог обогащаться, богатеть.

Слово γνώσει от γνῶσις - знание, ведение, познание, понимание, разумение.

Павел говорит, что во Христе любое Слово и Познание приобретает смысл, - буквально Христос наполняет смыслом всяческие слова, изречения, понимания.

Каждым словом

Бог сделал нас способными передавать Его Слово самыми разными способами.

Каждым познанием

Бог наделил нас способностью понимать Его многочисленные откровения.

1 Corinthians 1:6

Потому что свидетельство Христа утвердилось в вас настолько

Возможные значения: 1) "вы сами убедились, что всё, сказанное нами об Иисусе Христе, было истиной"; 2) "окружающие, увидев вашу жизнь, убедились в том, что наше свидетельство о Христе правдиво.

Здесь используется выражение: καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν.

Слово μαρτύριον свидетельство, доказательство, подтверждение, удостоверение.

Далее ἐβεβαιώθη от слова βεβαιόω укреплять, упрочнять, утверждать, подкреплять, подтверждать подлинность, гарантировать, проверять, доказывать истинность и точность.

Здесь проводится аналогия с удостоверением документа, который должен будет настолько сильно удостоверен в вас.

1 Corinthians 1:7

Что у вас нет недостатка ни в каком даре, ожидая явление нашего Господа Иисуса Христа

ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι - "Потому что (у) вас нет недостатка (нужды) ни в каком даровании (даре)". υ

στερεισθαι (пассив) от ὑστερέω: недоставать, нуждаться; отставать, уступать, быть ниже, быть менее совершенным.

ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ - "Ожидающие откровение Господа нашего Иисуса Христа".

απεκδεχομένους (причастие) от ἀπεκδέχομαι: ожидать (с большим желанием), выжидать. С причастием: ожидающие.

ἀποκάλυψις: открытие, обнажение, раскрытие, снятие покрывала; перен.откровение, явление, просвещение.

1 Corinthians 1:8

Общая информация:

Снова как и в 6 стихе автор использует βεβαιόω. Это слово имеет важное значение в этой главе, ведь цель Павла укрепить или утвердить верующих.

Который и утвердит вас до конца, чтобы вы были невиновными в день Господа нашего Иисуса Христа

βεβαιόω: укреплять, упрочнять, утверждать, подкреплять.

ἀνέγκλητος: безукоризненный, безупречный, неповинный, непорочный.

Помимо всего прочего, наличие этих даров говорит о том, насколько эффективным было свидетельство о Христе, которое коринфяне услышали от Павла. Хотя он и проповедовал в немощи (2:1-5), Сам Бог позаботился о том, чтобы Слово Его утвердилось в их сердцах.

1 Corinthians 1:9

Верен Бог, Который призвал вас в общение с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом

πιστὸς ὁ θεός, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. Слово πιστός означает верный, истинный, надежный или верующий, питающий уверенность. Слово εκλήθητε (эклЭтхэтэ) - вы были призваны от глагола καλέω звать, называть, нарекать, призывать, позвать. Слово κοινωνία - (взаимо)отношения, (со)участие, общение, общительность, подаяние, пожертвование.

Все это будет именно так, потому что верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего. Однако тому, кто пребывает в разладе с другими членами тела Христова (Матф. 5:23-24), невозможно наслаждаться общением с Господом. Подразумевая это, Павел и переходит от того, что было сделано Богом в прошлом не будет сделано Им в будущем, к тому, что коринфянам следует сделать в настоящее время, а именно - покончить с разногласиями и раздорами в своей среде.

1 Corinthians 1:10

Связующее утверждение:

Разделения в церкви (1:10 - 4:21) Первое, на что обращает внимание Павел, - это разногласия, возникшие в коринфской церкви. Павел напоминает верующим из Коринфа, что они должны хранить единство друг с другом и не забывать, что людей спасает вера в смерть и воскресение Иисуса Христа, а не человеческое крещение.

Братья

Павел имеет в виду верующих мужчин и женщин.

Именем нашего Господа Иисуса Христа

Под "именем" подразумевается личность Иисуса Христа. Альтернативный перевод: "умоляю вас Господом нашим Иисусом Христом".

Чтобы вы все говорили одно и чтобы между вами не было разделений, чтобы вы были соединены в одном духе и в одних мыслях

Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί. Где слово παρακαλώ от παρακαλέω - призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать, настойчиво просить, умолять, упрашивать, утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби. Автор использует слово в значении вежливого повеления. чтобы вы были соединены в одном духе и в одних мыслях: Выражение ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ. Причастие κατηρτισμένοι - налаженные. От глагола καταρτίζω - восстанавливать, исправлять, чинить, вновь приводить в порядок, устраивать, готовить, снаряжать, дополнять, совершать. Слово νοϊ от νοῦς ум, разум, интеллект, мышление, образ мыслей, мнение, замысел, намерение. И слово γνώμη - мысль, склонность, воля, желание, настроение, мнение, убеждение, совет, предложение, согласие, решение, постановление. Альтернативный перевод: "чтобы вы были соединены в одних мыслях и одних желаниях".

Апостол Павел обращается к Коринфянам как к людям, которые не враги, а братья друг другу, и делает это именем Господа нашего Иисуса Христа, т. е., опираясь на высший в глазах христиан авторитет. Это уже десятое упоминание имени Иисуса Христа в первых десяти стихах послания, так что не остается сомнения, что именно Тот, в Кого уверовал Павел, должен стать источником и средоточием единства коринфских верующих. Не уничтожения различий между ними хотел апостол, а гармонических взаимоотношений. Существует понятие единства в разнообразии. Его-то и хотел Павел. Это можно сравнить с искуссно сделанным лоскутным одеялом: разноцветные и разнообразные по форме лоскутки сливаются в гармоничное целое. Под "говорить одно" не мыслится, что все должны говорить одни и те же слова, речь идет о том, что христианское учение должно быть одно (едино, целостно), а способы его выражения могут разниться.

1 Corinthians 1:11

Потому что, мои братья, от домашних Хлои я узнал, что вы друг с другом спорите

ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν - "Потому что стало ясно мне о вас, братья мои, от Хлои (некоторых у Хлои), что споры у вас есть".

εδηλώθη (пассив) от δηλόω: 1. показывать, являть, открывать, делать известным, извещать, сообщать; 2. указывать, разъяснять. С пассивом: стало явлено, стало известно.

ἔρις: спор, распря, ссора, раздор, любопрение.

Однако единство в Коринфе трещало по швам, как это явствовало из сообщения домашних Хлоиных.

1 Corinthians 1:12

Я имею ввиду то, что у вас говорят «я Павла», «я Аполлоса», «я Кифы», «а я Христа» 

Поскольку раздоры в церкви были печальной реальностью, апостол, возможно (судя по его замечанию в 4:6), лишь условно привел (подразумевая тех, которые возглавляли противоборствующие группы в Коринфской церкви) имена Павла, Аполлоса и Кифы - дабы не обострять и без того неважную ситуацию. Другими словами, кто-то считал себя исключительно учеником апостола Павла, кто-то только Иисуса, а кто-то апостола Петра. Они между собой спорили и не соглашались обсуждать вопросы единства.

Политические партии в античном мире назывались по именам людей с частным именем в родительном падеже. Возможно это тонкая аллюзия к политическим инспирациям могла вразумить Коринфян.

1 Corinthians 1:13

Разве разделился Христос? Разве Павел был распят за вас? Или во имя Павла вы были крещены?

μεμέρισται ὁ Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε - "(Разве) разделён Христос"? "Разве Павел был распят за вас на кресте, или во имя Павла вы крещены"?

μεμέρισται (пассив) от μερίζω: делить, разделять, распределять, уделять, определять, отделять. С пассивом: отделён, разделён.

εσταυρώθη (пассив) от σταυρόω: распинать на кресте. С пассивом: распят.

εβαπτίσθητε (пассив) от βαπτίζω: погружать, крестить, омывать (о церемониальном омовении, см. Мк 7:4 и Лк 11:38), окунать.С пассивом: крещены.

Павел ставит три риторических вопроса, каждый из которых подразумевал отрицательный ответ. Вселенское тело Христа не подлежит разделению, а поэтому недопустимо, чтобы разделялась в себе и поместная церковь. Не кому-либо из людей, а Христу обязаны коринфяне спасением, которое получили, и благоговеть им следует только перед Ним.

1 Corinthians 1:14

Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия

Павел старался подражать Христу во всех аспектах своего служения. Согласно апостолу Иоанну, Сам Иисус никого не крестил (Иоан. 4:2), предоставив это Своим ученикам. Так же обычно поступал и Павел.

1 Corinthians 1:15

Чтобы никто не сказал, что я крестил в моё имя

Мог ли он в таком случае считать, что водное крещение необходимо для спасения? Конечно, нет (сравните 1-Кор. 4:15; 9:1,22; 15:1-2). Но это не значит, что водное крещение вообще не нужно. Оно было заповедано Иисусом Христом (Матф. 28:19) и уже практиковалось перво-христианской церковью (Деян. 2:41).

1 Corinthians 1:16

Также я крестил родных Стефана

А крестил ли ещё кого-либо, не помню Главной задачей Павла было благовествовать (9:16) не в премудрости слова …Блестящим красноречием можно покорить человеческий разум, но не сердце, тогда как простые евангельские слова, хотя и могут показаться людям глупостью, - действенны силою Духа Святого (2:4-5).

1 Corinthians 1:17

Христос послал меня не крестить

Основная цель служения Павла состояла не в крещении людей, а в проповеди Евангелия.

Не в мудрости слов, чтобы крест Христа не был лишён силы

Павел олицетворяет поятие "мудрые слова", а крест сравнивает с источником силы. Вместо страдательного залога можно употребить действительный: "не с помощью мудрых человеческих слов, которые способны лишить весть о кресте её силы" или "не с помощью человеческой мудрости, которая способна отвернуть людей от Христа и заставить их думать, что я важнее Иисуса".

Слово κενωθη̣ был опустошён от глагола κενόω опорожнять, опустошать, делать тщетным или пустым, упразднять, уничтожать. Слово σταυρος это крест (орудие казни в древнем Риме).

1 Corinthians 1:18

Потому что для погибающих слово о кресте является глупостью, а для нас, спасаемых, оно является Божьей силой

"Слово о кресте" - это проповедь о самоотречении, о покорности Богу, которая, как это было в случае со Христом, может привести к унижению, страданиям и даже к смерти, однако, в конечном счете она ведет не к саморазрушению, а именно к сохранению себя (Мар. 8:34-35), к царствованию со Христом (2-Тим. 2:12; Откр. 22:5). Эта-то тема, эта идея о том, что "Слово о кресте" лишь обреченным на погибель представляется глупостью (для погибающих юродство есть), звучит в таких стихах, как 1-Кор. 1:17-18,23-24; 2:2,8; сравните Лук. 9:23-25.

1 Corinthians 1:19

Ведь написано: «Уничтожу мудрость мудрых, и разум разумных отвергну»

Как это ему нередко присуще, Павел подкрепляет свою точку зрения примером из истории Израиля; в данном случае он подразумевает то, о чем написано в Ис. 29:14 и в 4-Цар. 18:17 - 19:37: следуя по-человечески мудрому совету, израильтяне заключили союз с египетским фараоном, чтобы обезопасить себя от ассирийского царя, тогда как спасти их мог только Бог Своим вмешательством свыше.

1 Corinthians 1:20

Где мудрый? Где книжник? Где знаток этого мира?

Да и вся человеческая мудрость, кто бы ни говорил от ее имени, - уважаемый еврейский книжник или греческий мудрец, философ, оказывается в незавидном положении, ибо оценить по достоинству Божий план она не в силах (Ис. 55:8-9).

1 Corinthians 1:21

И так как мир в своей мудрости не познал Бога в Божьей премудрости, то Бог захотел спасти верующих через глупость проповеди

Не самоуверенная эрудиция, а вера, которая дает человеку отречься себя, позволяет ему вступить на узкий путь спасения.

1 Corinthians 1:22

Общая информация

Когда апостол в следующих стихах будет употреблять слово "мы", речь пойдёт о нём и других проповедниках Евангелия.

Слово σημεῖον означает знамение, знак, признак. Слово σοφίαν от слова σοφία что значит мудрость, премудрость, умение, искусство (жить).

1 Corinthians 1:23

Распятого Христа

"О Христе, распятом на кресте".

Преткновение

Как человек может споткнуться о камень, лежащий на пути, так и слово о спасении через веру в распятого Христа может служить препятствием, мешающим евреям поверить в Иисуса. Альтернативный перевод: "оскорбительно", "неприемлемо".

Получается что крест Христа становится соблазном как для одних, так и для других

Слово σκάνδαλον преткновение, соблазн, ловушка, капкан, петля, или камень, о который спотыкается животное, падающее в западню. Слово μωρίαν от μωρία - глупость, безумие, юродство (бессмысленный, безумный, глупый поступок).

1 Corinthians 1:24

А для призванных иудеев и эллинов проповедуем Христа, Божью силу и Божью премудрость

κλητός означает званый, призванный, приглашенный.Не на человеческих, а на Божиих условиях, не по своей, а по Его инициативе обрели люди то, в чем нуждались: Божию силу и Божию премудрость. Через проповедь о Христе распятом Бог призывает людей прозреть духовно и, глядя на сущее глазами веры, принять Евангелие.

1 Corinthians 1:25

Глупое Божье мудрее людей, и слабое Божье сильнее людей

Слово ασθενες от ἀσΘενής значит немощный, слабый, больной, нездоровый.

Возможные значения: 1) Павел не всерьёз говорит о Божьей глупости и слабости. Апостол знает, что Бог не глуп и не слаб.

Альтернативный перевод: "то, что кажется Божьей глупостью, на самом деле, мудрее всякой людской мудрости; а то, что кажется слабостью Бога, сильнее всякой человеческой силы"; 2) Павел говорит о греках, считавших Бога глупым или слабым. Альтернативный перевод: "то, что люди называют Божьей глупостью, в действительности, мудрее того, что люди считают мудростью; и то, что люди называют Божьей слабостью, на самом деле, сильнее, чем любая людская сила".

1 Corinthians 1:26

Братья, посмотрите, кто вы, призванные: немногие из вас мудрые, немногие сильные, немногие благородные

Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς - "Потому что рассмотрите (посмотрите на) призвание наше, братья, потому что не многие (из вас) мудрые по плоти (имеет дар от рождения), не многие (из вас) сильны, не многие благородны".

κλῆσις: звание, призвание (в Н. З. употр. всегда о Божьем призыве ко спасению).

Здесь можно почти увидеть скептическую улыбку на лице Павла, предлагающего коринфянам как бы со стороны посмотреть на самих себя. С человеческой точки зрения не многие из членов коринфской церкви могли бы похвалиться мудростью, силой (влиятельностью) и знатным происхождением.

1 Corinthians 1:27

Но немудрое этого мира Бог избрал, чтобы пристыдить мудрое, и слабое этого мира Бог избрал, чтобы пристыдить сильное

ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεός, ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεός, ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά - "Но глупое мира избрал Бог, чтобы посрамить (опозорить) мудрое, и слабое мира избрал Бог, чтобы опозорить сильное". μωρός: глупый, безрассудный, неразумный, безумный, немудрый.

καταισχύνω: позорить, постыжать, посрамлять, бесчестить.

И если бы Бог избирал Себе людей по этим признакам, то их Он скорее всего не избрал бы. Но, избирая, Бог человеческие стандарты и представления как бы ставит с ног ив голову; Он чаще призывает простых, чем выдающихся людей - для того, чтобы никакая плоть не хвалилась перед Богом (стих 29), а, хвалясь, хвалилась бы только Господом.

1 Corinthians 1:28

И неблагородное мира, униженное и ничего не значащее Бог выбрал, чтобы унизить значащее

ἀγενής: незнатный, низкого происхождения, из незнатного рода, незначительный.

εξουθενημενα (перфект, причастие, пассив) от εξουθενεω: презирать, уничижать, ни во что не ставить. С причастием в пассиве: уничиженное.

τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ - "Не сущее, чтобы сущее (существующую модель поведения) упразднить (сделать бесполезным)".

καταργέω: 1. делать бесполезным; 2. упразднять, уничтожать, отменять.

1 Corinthians 1:29

Всё это для того, чтобы никакой человек не хвалился перед Богом

То есть, чтобы хвалясь, хвалилась бы только Господом и больше ничем.

Слово καυχήσηται - похвасталась от глагола καυχάομαι что значит хвалиться, хвастаться, тщеславиться.

1 Corinthians 1:30

От Него и вы в Иисусе Христе, Который стал для нас премудростью от Бога, праведностью, освящением и искуплением

Потому что лишь во Христе воплотилась мудрость Божия (стих 30) и в Нем обрели коринфяне праведность, то есть оправдание (Рим. 4:24-25), получили святость, то есть освящение (2-Фес. 2:13-15) и спасение через искупление, а, значит, и славу в грядущем (Рим. 8:23; Еф. 4:30). По мудрости Божией спасение человечества совершено через распятие Христа, и это сокрыто от мудрых мира сего, но открыто (т. е. понятно) простым верующим (сравните Матф. 11:25-26).

απολύτρωσις - выкуп от слова ἀπολύτρωσις искупление, выкуп, избавление или освобождение.

1 Corinthians 1:31

Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом

"Если человек и хвалится, он должен хвалиться о том, каким великим является Господь".

Возможно здесь отсылка к Иер.9:24.