sivy taona - Izany andian-teny izany dia nampiasaina eto hanamarihana ny fiandohan'ny fizaran-tantara vaovao. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia afaka mihevitra ny hampiasa izany eto ianao.
"ilay Andriamanitra mahery indrindra" na "ilay Andriamanitra izay manana ny hery rehetra"
Ny "mandeha" dia sarinteny ilazana ny miaina, ary ny "eo anoloako" na "eo amin'ny fanatrehako" eto dia sarinteny ilazana ny fankatoavana. DH: "Hiaino ny fomba izay tiako hataonao" na "ankatoavy aho"
"Raha manao izany ianao, dia ho hamafisiko"
"hanome ny fanekeko Aho" na "hanao ny fanekeko Aho"
Amin'izany fanekena izany Andriamanitra no mampanantena fa hitahy an'i Abrama, fa mitaky ny fankatoavan'i Abrama Azy koa Izy.
"hambitombo fatratra ny isan'ireo taranakao" na "hanome taranaka maro ho anao"
"nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany ambany i Abrama" na "nampiankohoka faingana ny tavany ambany tamin'ny tany." Nanao izany izy mba hanehoana fa manaja an'Andriamanitra sy hankatoa Azy izy.
Mampiasa izany andian-teny izany Andriamanitra mba hampidirana izay hataony amin'i Abrama ao anatin'izany ny fanekeny amin'i Abrama.
Ny teny hoe: "indro" eto dia toa milaza fa izay ho avy manaraka dia azo antoka: "azo antoka fa aminao tokoa ny fanekeko."
"rain'ny firenena tsy tambo isaina" na "ilay iray izay avy aminy no nampitondraina ny anaran'ireo firenena maro"
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: Ny anarana hoe: "Abrama" dia midika hoe: "ray misandratra" ary ny anarana "Abrahama" dia mitovy fanonona amin'ny "rain'ny tsy tambo isaina."
"hahatonga ireo taranakao ho maro tokoa Aho"
"hataoko ho tonga firenena maro ireo taranakao"
"hisy mpanjaka amin'ireo taranakao" na "ny sasany amin'ireo taranakao dia ho mpanjaka"
Manohy miresaka amin'i Abrahama Andriamanitra.
"ho an'ny taranaka tsirairay"
"ho fanekena izay haharitra mandrakizay"
"ho Andriamanitrao sy ho Andriamanitr'ireo taranakao" na "fanekena"
"Kanana, ho toy ny fananana mandrakizay" na "Kanana, ho fananana maharitra mandrakizay"
Mampiasa izany andian-teny izany Andriamanitra mba hampidirana izay tokony hataon'i Abrama amin'ny maha tafiditra azy amin'ny faneken'Andriamanitra.
"diniho ny fanekeko" na "omeo voninahitra ny fanekeko" na "ankatoavy ny fanekeko"
"Izao no takian'ny fanekeko" na "anisan'ny fanekeko izao." Izany andian-teny izany dia mampiditra ny fizarana momba ny fanekena izay tsy maintsy hataon'i Abrama.
Afaka atao izany hoe: DH: "tsy maintsy foranao ny lehilahy rehetra eo aminareo"
Ilazana ny olombelona lahy izany.
Ny fiarahamonina sasany mety hisafidy fomba filaza tsy dia manome fanoritsoritana toy ny hoe: '"tsy maintsy foraina ianao." Raha efa mahalaza ny teny hoe "loha-tsisy" ny nandikanao ny hoe "voafora", dia tsy mila mamerina izany ianao. Afaka atao izany hoe: DH: "tsy maintsy foranao ny lehilahy rehetra eo aminao"
"ny famantarana izay maneho fa misy tokoa ny fanekena"
Ireo mety ho heviny dia 1)"ilay famantarana" na 2) "famantarana." Ny voalohany dia midika fa iray ihany ny famantarana, ary ilay faharoa kosa midika fa nisy famantarana mihoatra ny iray. Eto ny teny "famantarana" dia midika ho fampatsiahivana ny zavatra izay nampanantenain'Andriamanitra.
Manohy miresaka amin'i Abrahama Andriamanitra.
"ny olombelona lahy rehetra"
"amin'ny taranaka rehetra"
Ilazana ireo andevo izany. Afaka atao izany hoe: DH: "izay lehilahy vidinao"
Afaka atao izany hoe: DH: "hanisy marika ny fanekeko amin'ny nofonareo ianareo"
"tahaka ny fanekena maharitra." Satria voamarika amin'ny nofo izany, dia tsy hisy afaka hamafa izany mora foana.
Azonao atao ny manala teny izay mety hiteraka hevi-diso ny fisiany amin'ny fiteninao: afaka atao izany hoe: DH "lehilahy izay tsy nifora"
ireo mety ho heviny dia 1) "Hesoriko izay lehilahy tsy mifora ... loha tsitsy ... avy amin'ny vahoakany" na 2) "Tiako ny hanesoranao izay lehilahy tsy mifora ... loha tsitsy ... avy amin'ny vahoakany."
ireo mety ho heviny dia 1) "novonoina" na 2) "noroasina hiala amin'ny fiarahamonina."
"Tsy nankato ny lalan'ny fanekeko izy." Izany no antony hanesorana azy amin'ny vahoakany.
Ny teny hoe: "Raha ny amin'i" dia mampiditra ny olona manaraka izay horesahin'Andriamanitra.
"hampitondraiko zazaka lahy ho anao izy"
"ho razamben'ny firenena maro izy" (UDB) na "ireo taranany dia ho firenena"
"Ho avy aminy ireo mpanjakan'ny olona" na "Ny sasany amin'ireotaranany dia ho mpanjakan'ny olona"
"nieritreritra anakam-po" na "niteny mangina tamin'ny tenany"
Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Abrahama satria tsy nino izy fa hiseho tokoa izany. DH: "Azo antoka tokoa fa ny lehilahy izay efa zato taona dia tsy afaka ho rain-jaza!"
Mbola mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Abrahama satria tsy nino izy fa hiseho tokoa izany. Ny andian-teny "izay efa sivifolo taona" dia manambara ny antony tsy ninoan'i Abrahama fa i Saraha dia hitondra vohoka. DH: "sivifolo taona i Saraha. Mbola afaka ny hitondra vohoka ve izy?" na "sivifolo taona i Saraha. Azo antoka tokoa fa tsy afaka hitondra vohoka!"
"Aoka mba handova ny fanekena izay nataonao tamiko i Ismaela" na "Angamba mety afaka handray ny fitahiam-panekenao i Ismaela." Nanolo-kevitra ny amin'ny zavatra izay ninoany fa hitranga marina tokoa i Abrahama.
Niteny izany Andriamanitra mba hanitsiana ny finoan'i Abrahama fa i Saraha dia tsy afaka ny hanan-janaka.
Ny teny "ianao" dia ilazana an'i Abrahama.
Ny teny hoe: "Raha ny amin'i " dia maneho fa mamarana ny resany momban'ilay zaza izay ho teraka ka ho amin'ny mahakasika an'i Ismaela Andriamanitra.
"Jereo" na "Henoy" na "tandremo izay holazaiko aminao"
Fomba fiteny izany, izay midika hoe: "hampanana zanaka maro ho azy."
"ary hampanana taranaka maro ho azy"
"ireo lehibe" na "ireo mpanapaka." Tsy ireo zanaka lahy sy zafi-lahy roa ambin'ny folon'i Jakoba izay ho mpitarika ny fokon' Israely roa ambin'ny folo akory ireo mpitarika ireo.
Miverina miresaka ny fanekeny tamin'i Abrahama Andriamanitra ary manindry fa hanatanteraka ny fampanantenany amin'i Isaka, fa tsy amin'ny Ismaela.
"Rehefa avy niresaka tamin'i Abrahama Andriamanitra"
"nandao an'i Abrahama Andriamanitra"
"ny olombelona lahy tao an-tokantranon'i Abrahama" na "ny lehilahy rehetra tao amin'ny tokantranon'i Abrahama." Ilazana ny olombelona lahy amin'ny taona rehetra izany: ireo zaza, ireo ankizy lahy, ary ireo lehilahy lehibe.
"Anisan'izany ireo teraka avy tao amin'ny tokantranony sy ireo novidiany vola avy tamin'ny vahiny"
Ilazana ireo mpanompo na ireo andevo.
Afaka atao izany hoe: DH: "ireo izay novidiany"