Genesis 18

Genesis 18:1

Mamre

C'était le nom de l'homme à qui appartenaient les chênes.

à la porte de la tente

“À l'ouverture de la tente” ou “à l'entrée de la tente”

chaleur du jour

“Le moment le plus chaud de la journée”

Il leva les yeux et, voici, il vit trois hommes debout

"Il leva les yeux et vit, et voici, trois hommes étaient debout"

voici, il a vu

"Il a été surpris parce qu'il a vu"

en face de lui

"À proximité" ou "là-bas". Ils étaient près de lui, mais assez loin pour qu'il puisse courir vers eux.

courbé

Cela signifie se pencher pour exprimer humblement respect et honneur envers quelqu'un.

Genesis 18:3

Seigneur

C'est un titre de respect. Les significations possibles sont 1) Abraham savait que l'un de ces hommes était Dieu ou 2) Abraham savait que ces hommes venaient de la part de Dieu.

si j'ai trouvé grâce à tes yeux

Ici, «faveur trouvée» est un idiome qui signifie qu’il doit être approuvé ou qu’il est satisfait d’elle. Ici «Yeux» est un métonyme pour la vue, et la vue est une métaphore représentant son évaluation. AT: “si vous m’a évalué et approuvé »ou« si vous êtes satisfait de moi »(voir: Idiome et métonymie et Métaphore )

dans tes yeux

Abraham parle à l'un des hommes. (Voir: Formes de vous )

ne passe pas par

"S'il vous plaît ne continuez pas"

ton serviteur

«Moi». Abraham se réfère ainsi à lui-même afin de montrer du respect à son invité.

Laisse un peu d'eau

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Laisse-moi t'apporter de l'eau” ou “Mon serviteur t'apportera un peu d'eau »(Voir: Actif ou Passif )

un peu d'eau… un peu de nourriture

«De l'eau… de la nourriture». Dire «petit» était une façon polie de faire preuve de générosité. Abraham serait donnez-leur plus qu'assez d'eau et de nourriture.

lave tes pieds

Cette coutume aidait les voyageurs fatigués à se rafraîchir après avoir parcouru de longues distances.

ton...tu

Abraham parle aux trois hommes, donc «vous» et «votre» sont au pluriel. (Voir: Formes de vous )

Genesis 18:6

trois seahs

environ 22 litres (voir: volume biblique )

pain

Ce pain a probablement été cuit rapidement sur une pierre chaude. Il peut avoir été plat ou rond comme un petit pains ou petits pains.

il s'est dépêché

"Le serviteur s'est dépêché"

pour le préparer

“Le couper et le rôtir”

Lait caillé

Cela concerne la partie solide du lait fermenté. C'était peut-être du yaourt ou du fromage.

le veau qui avait été préparé

“Le veau rôti”

avant eux

"Avant les trois visiteurs"

Genesis 18:9

Ils lui ont dit

"Puis ils dirent à Abraham"

Il a dit: "Je vais certainement revenir à vous

Le mot “Il” fait référence à l'homme qu'Abraham a appelé “Seigneur” dans Genèse 18: 3 .

au printemps

“Quand cette même saison vient l'année prochaine” ou “à peu près à cette époque l'année prochaine”

voir

Le mot «voir» ici nous appelle à faire attention aux informations surprenantes qui suivent.

à la porte de la tente

“À l'ouverture de la tente” ou “à l'entrée de la tente”

Genesis 18:11

Quand je serai épuisé et que mon maître sera vieux, aurai-je maintenant ce plaisir?

Vous voudrez peut-être ajouter «d'avoir un bébé». Sarah a posé cette question rhétorique parce qu'elle ne croire qu'elle pourrait avoir un enfant. AT: «Je ne peux pas croire que je vais expérimenter la joie d'avoir un enfant. Mon maître est aussi trop vieux »(Voir: Question rhétorique )

mon maître est vieux

Cela signifie "puisque mon mari est aussi vieux."

mon maître

C'est un titre de respect que Sarah a donné à son mari Abraham.

Genesis 18:13

Pourquoi Sarah a-t-elle ri en disant: "Est-ce que je vais vraiment porter un enfant quand je serai vieux?"

Dieu a utilisé cette question rhétorique pour montrer qu'il savait ce que Sarah pensait et qu'il était pas content. Il répète la question rhétorique de Sarah ( Genèse 18:12 ) en utilisant des mots différents. AT: «Sarah a eu tort de rire et de dire: je ne porterai pas d’enfant parce que je suis trop vieux! ”(Voir: Rhétorique Question )

Est-ce que quelque chose est trop difficile pour Yahweh?

“Y a-t-il quelque chose que Yahweh ne puisse pas faire?” Yahweh parle de lui-même comme s'il parlait de Quelqu'un d'autre rappelle à Abraham que lui, Yahweh, est grand et peut tout faire. AT: “Il y a Yahweh, je ne peux rien faire! ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne et Question rhétorique )

Au moment fixé par moi, au printemps

"Au moment que j'ai nommé, qui est au printemps"

Puis Sarah a nié et a dit

"La Sarah a nié en disant"

Il a répondu

“Yahweh répondit”

Non, tu as bien ri

"Oui, vous avez ri." Cela signifie "Non, ce n'est pas vrai; vous avez en fait ri. "

Genesis 18:16

les voir sur leur chemin

"Pour les envoyer" ou "pour leur dire au revoir." Il était poli de faire un bout de chemin avec invités comme ils partaient.

Devrais-je cacher à Abraham ce que je vais faire… lui?

Dieu a utilisé cette question rhétorique pour dire qu'il allait parler à Abraham de quelque chose de très important et qu’il était préférable pour lui de le faire. AT: “Je ne devrais pas et ne cacherai pas d'Abraham ce que je vais faire ... lui. "ou" je devrais et je dirai à Abraham ce que je vais faire ... lui " (Voir: Question rhétorique )

Devrais-je… faire, puisque… lui?

«Je ne devrais pas… faire. C'est parce que… lui

toutes les nations de la terre seront bénies en lui

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je bénirai toutes les nations de la terre par Abraham” (Voir: actif ou passif )

sera béni en lui

"Sera béni à cause d'Abraham" ou "sera béni à cause de moi j'ai béni Abraham." traduisant «en lui», voyez comment vous avez traduit «à travers vous» dans Genèse 12: 3 .

qu'il peut instruire

"Qu'il dirigera" ou "afin qu'il commande"

pour garder le chemin de Yahweh… Yahweh peut apporter… il a dit

Yahweh parle de lui comme s'il était une autre personne. AT: “obéir à ce que moi, Yahweh, demande… Moi, Yahweh, je peux apporter… J'ai dit ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )

garder le chemin de Yahweh

«Obéir aux ordres de Yahweh»

faire la justice et la justice

“En faisant la justice et la justice.” Cela dit comment garder le chemin de Yahweh.

afin que Yahweh apporte à Abraham ce qu'il lui a dit

"Afin que Yahweh bénisse Abraham comme il l'avait annoncé." Ceci est la promesse de l'alliance bénit Abraham et en faire une grande nation.

Genesis 18:20

le cri contre Sodome et Gomorrhe est si grand

Ceci peut être reformulé de manière à ce que le nom abstrait “tollry” soit exprimé par le verbe “accuser”. AT: “ ainsi de nombreuses personnes ont accusé les habitants de Sodome et de Gomorrhe de faire le mal » Noms abstraits )

leur péché est si grave

"Ils ont tellement péché"

Je vais maintenant aller là-bas

«Je vais maintenant descendre à Sodome et Gomorrhe»

descendre et voir

«Descends là-bas pour savoir» ou «descends là-bas pour décider»

voir le cri… qui est venu à moi

Yahweh parle comme s'il était au courant de cela parce qu'il avait entendu les cris et les accusations venant des personnes qui avaient souffert. Cela peut être reformulé de manière à ce que le nom abstrait “cri” est exprimé comme le verbe "accuser". AT: "aussi méchant que ceux qui les accusent disent qu'ils le sont" (Voir: Noms abrégés )

Si non

"S'ils ne sont pas aussi méchants que le suggère le cri"

Genesis 18:22

tourné de là

"Est sorti du camp d'Abraham"

Abraham est resté debout devant Yahweh

“Abraham et Yahweh sont restés ensemble”

approché et dit

“S'est approché de Yahweh et a dit” ou “s'est rapproché de Yahweh et a dit”

entraîner

Abraham parle de détruire les gens comme s'il s'agissait de balayer la saleté. AT: “détruire” (voir: Métaphore )

les justes avec les méchants

“Les justes avec les méchants”

Genesis 18:24

Informations générales:

Abraham continue de parler à Yahweh.

Peut-être y a-t-il

«Supposons qu'il y en ait»

Voulez-vous la balayer et ne pas ménager la place pour les cinquante justes qui sont là?

Abraham espérait que Yahweh dirait: “Je ne vais pas le balayer.” AT: “Je pense que tu le ferais pas balayer. Au lieu de cela, vous ménageriez la place pour les cinquante justes qui sont là-bas "(Voir: Question rhétorique )

balayer

"Détruis-le." Abraham parle de détruire des gens comme s'il balayait la terre avec un balai. À: "Détruisez les gens qui y vivent" (Voir: Métaphore )

pas épargner la place pour les cinquante justes qui sont là?

Abraham espérait que Dieu dirait: «Je vais ménager la place pour les cinquante hommes justes."

épargner la place

"Laisser les gens vivre"

pour l'amour de

"en raison de"

Loin de toi de faire une chose pareille

Ici, «Loin de toi» est un idiome qui signifie que la personne ne devrait jamais faire quelque chose comme ça. AT: «Je ne voudrais jamais que tu fasses quelque chose comme ça» ou «Tu ne devrais pas vouloir faire quelque chose comme ça "(Voir: Idiom )

une telle chose, tuer

"Une chose telle que tuer" ou "une telle chose, c'est-à-dire tuer"

les justes devraient être traités de la même manière que les méchants

Ceci peut être indiqué dans actif depuis. AT: “vous devez traiter les justes de la même manière que vous traitez les méchant "(Voir: Actif ou Passif )

Le juge de toute la terre ne fera-t-il pas ce qui est juste?

Abraham a utilisé cette question rhétorique pour dire ce qu'il attendait de Dieu. AT: «Le juge de tous les la terre fera certainement ce qui est juste! "ou" Puisque vous êtes le juge de toute la terre, vous ferez sûrement qu'est-ce qui est juste? »(Voir: Question rhétorique )

Juge

Dieu est souvent désigné comme un juge parce qu'il est le juge parfait qui prend les décisions finales à propos de ce qui est juste ou faux.

Genesis 18:27

Regardez

La phrase «Regarder» attire ici l'attention sur les informations surprenantes qui suivent.

J'ai entrepris de parler

«Pardonnez-moi d'avoir été assez hardi pour vous parler» ou «Excusez-moi d'avoir osé parler»

à mon Seigneur

Abraham montre son respect à Yahweh en parlant à Yahweh comme s'il parlait à quelqu'un d'autre. AT: “à toi, mon Seigneur” (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )

seulement de la poussière et des cendres

Cette métaphore décrit Abraham comme un être humain, qui mourra et dont le corps se transformera en la poussière et à la cendre. AT: “seulement un homme mortel” ou “aussi insignifiant que la poussière et la cendre” (Voir: Métaphore )

cinq moins que cinquante justes

"Seulement quarante-cinq justes"

faute de cinq

"S'il y a cinq justes de moins"

Je ne vais pas le détruire

“Je ne vais pas détruire Sodome”

Genesis 18:29

Il lui a parlé

“Abraham a parlé à Yahweh”

s'il y en a quarante trouvés

Cela peut être traduit sous forme active. Vous devrez peut-être remplir les points de suspension, «les justes». AT: “Si vous trouvez quarante justes là-bas” (Voir: Actif ou Passif et Ellipsis )

pour les quarante

"À cause des quarante" ou "si je trouve quarante là." Vous devrez peut-être remplir les points de suspension, " hommes justes. ”AT:“ pour le bien des quarante justes ”ou“ si je trouve quarante justes là-bas ” (Voir: Ellipsis )

Il a répondu

“Yahweh a répondu”

Je ne le ferai pas pour les quarante

«Je ne détruirai pas les villes si j'y trouve quarante justes»

on y trouvera une trentaine

Cela peut être traduit sous forme active. Vous devrez peut-être remplir les points de suspension, «les justes». AT: "Vous y trouverez trente justes" (Voir: Actif ou Passif et Ellipsis )

Regardez

La phrase «Regarder» attire ici l'attention sur les informations surprenantes qui suivent.

J'ai entrepris de parler

«Pardonnez-moi d'avoir été assez hardi pour vous parler» ou «Excusez-moi d'oser parler est traduit dans Genèse 18:27 .

on y trouvera vingt

Cela peut être traduit sous forme active. Vous devrez peut-être remplir les points de suspension, «les justes». AT: "Vous y trouverez vingt personnes justes" (Voir: Actif ou Passif et Ellipsis )

pour les vingt

"À cause des vingt" ou "si je trouve vingt là." Vous devrez peut-être remplir les points de suspension, " les hommes justes . "AT:" pour le bien des vingt personnes justes "ou" si je trouve vingt personnes justes là " (Voir: Ellipsis )

Genesis 18:32

Peut-être que dix y seront trouvés

«Peut-être y trouverez-vous dix justes»

Peut-être dix

“Peut-être dix personnes justes” ou “dix bonnes personnes”

Il a ensuite dit

“Et Yahweh répondit”

pour l'amour des dix

«Si j'y trouve dix personnes justes»

Yahweh continua son chemin

Ici, «poursuivi son chemin» est un idiome qui signifie qu'il est parti ou qu'il a poursuivi son voyage. Yahweh est apparu à Abraham sous forme humaine en tant que voyageur. AT: “Yahweh s'en alla” ou “Yahweh continua sur son voyage "(Voir: Idiom )