«Ces choses» se rapportent au moment où les rois se sont battus et où Abram a sauvé Lot.
L'idiome «la parole de Yahweh est venu» est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. À: “Yahweh a donné un message à Abram dans une vision. Il a dit: "Peur" ou "Yahweh a dit ce message à Abram dans une vision: "Peur" (Voir: Idiome)
Dieu a utilisé ces deux métaphores pour parler à Abram de son caractère et de sa relation avec Abram. (Voir: métaphore )
Les soldats utilisent un bouclier pour se protéger de leurs ennemis. AT: "Je te protégerai comme un bouclier" ou "Je suis ton bouclier pour te protéger" (Voir: Métaphore )
Les significations possibles sont 1) "Je serai tout ce dont vous aurez besoin" ou 2) "Je vous donnerai tout ce dont vous avez besoin".
le résultat des actions d'une personne. Cela semble être un métonyme pour la gracieuse bénédiction que Dieu ferait donne Abram. (Voir:)
"Abram a continué à parler et a dit: 'Depuis que tu me l'as donné" "
Le mot «voici» souligne le fait que la parole de Yahweh est revenue à Abraham.
L'idiome «La parole de Yahweh est venu» est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voir comment vous avez traduit cet idiome dans Genèse 15: 1 . AT: “Yahweh lui a donné un message. Il a dit: "Ceci" ou "Yahweh lui a dit ce message: 'Ceci" (Voir: Idiom )
Cela fait référence à Eliézer de Damas.
"Celui que vous allez engendrer" ou "votre propre fils." Le propre fils d'Abram deviendrait son héritier.
"Compter les étoiles"
Tout comme Abram ne pourrait pas compter toutes les étoiles, il ne pourrait pas compter tous ses descendants parce qu'il y en aurait tellement.
Cela signifie qu'il a accepté et fait confiance à ce que Yahweh a dit était vrai.
"Yahweh a considéré la croyance d'Abram comme une justice" ou "Yahweh a considéré Abram comme juste parce que Abram le croyait »
Yahweh rappelait à Abraham ce qu'il avait déjà fait pour qu'Abraham sache que Yahweh avait le pouvoir de donner à Abram ce qu'il lui avait promis.
“Le recevoir” ou “pour le posséder”
Abram demandait plus de preuves que Yahweh lui donnerait le pays.
“Les cadavres des animaux et des oiseaux”
"Abram a chassé les oiseaux." Il s'est assuré que les oiseaux ne mangent pas les animaux morts.
Ceci est un idiome. AT: “Abraham dormit profondément” (Voir: Idiom )
"Une obscurité extrême qui l'a terrifié"
"L'entouré"
les gens qui sont à la maison dans un endroit mais qui doivent vivre dans un autre endroit
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «les propriétaires de cette terre asserviront vos descendants et les opprimer »(Voir: Actif ou Passif )
Yahweh continua à parler à Abram tandis qu'Abram rêvait.
Ici, "juger" est un métonyme pour ce qui se passera après que Dieu aura rendu le jugement. AT: "Je vais punir" (Voir: Métonymie )
La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: "que vos descendants servent" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
Ceci est un idiome. AT: «beaucoup de biens» ou «grande richesse» (voir: idiome )
C'est une façon polie de dire «tu mourras» (voir: euphémisme ).
Le mot "pères" est une synecdoche pour tous les ancêtres. AT: “ancêtres” ou “pères ancestraux” (Voir: Synecdoche )
«Tu seras très vieux quand tu mourras et ta famille enterre ton corps
Ici, une génération se réfère à une durée de vie de 100 ans. "Après quatre cents ans"
"Vos descendants reviendront ici." Les descendants d'Abraham viendraient au pays où Abram vivait alors, le pays que Yahweh avait promis de lui donner.
«N'est pas encore terminé» ou «va s'aggraver avant que je ne les punisse»
Le mot «voici» nous indique que nous devons prêter attention aux informations surprenantes qui suivent.
Dieu a fait cela pour montrer à Abram qu'il faisait alliance avec lui.
"Passé entre les deux rangées de morceaux d'animaux"
Dans cette alliance, Dieu promet de bénir Abram et continuera de le bénir aussi longtemps qu'Abram le suit.
En disant cela, Dieu donnait le pays aux descendants d'Abram. Dieu faisait cela alors, mais le les descendants n'entreraient dans le pays que plusieurs années plus tard.
«Le grand fleuve, l'Euphrate». Ce sont deux façons de se référer au même fleuve.
les Kenites, les Kenizzites, les Ce sont les noms de groupes de personnes qui vivaient dans ce pays. Dieu permettrait aux descendants d'Abraham pour conquérir ces gens et prendre leurs terres. (Voir: Comment traduire les noms )