Psalms 6

نکات کلی مزمور۶

نوع مزمور

مزمور ۶ یک مزمور رهایی و رستگاری است:  یک درخواست کمک از خدا.

(آدرس: /WA-Catalog/en_tw?section=other#deliverer را ببینید)

مفاهیم ویژه این بخش
مشکل و سختی

او مشکل اساسی دارد و نیاز دارد که خدا در این شرایط دشوار او را مدد کند. اما بعد خدا دعایش را شنیده و دشمنانش را پراکنده می‌کند.

اول شخص

این مزمور به صورت اول شخص نوشته شده است و نگاهش بسیار شخصی است. کاربردهای بسیاری از اول شخص در این مزمور وجود دارد.

Psalms 6:1

اطلاعات کلی:

همبستگی عبارات در شعر عبری معمول است.

(آدرس‌های: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-poetry و /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism را ببینید)

برای سالار مغنیان

«این برای رهبر موسیقی، برای استفاده در پرستش است»

برذوات اوتار

«افراد می‌بایست با این سرود، سازهای زهی بنوازند»

برثمانی

این احتمالا به سبکی از موسیقی اشاره می‌کند.

Psalms 6:2

استخوانهایم مضطرب [لرزان] است

استخوان‌ها، بیانگر تمام بدن هستند. احتمالا به دلیل بیماری یا خستگی مفرط، بدن او در حال لرزیدن است. ترجمه جایگزین: «تمام بدنم مضطرب است»

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche را ببینید)

Psalms 6:3

به شدت پریشان

«وحشت‌زده» یا «نگران»

تا به کی؟

داوود این پرسش را مطرح می‌کند تا نشان دهد که نمی‌خواهد این احساس ضعف و پریشانی ادامه پیدا کند. ترجمه جایگزین: «لطفا، اجازه نده این شرایط ادامه یابد»

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion را ببینید)

Psalms 6:4

ای خداوند، رجوع کن

داوود از لطف خدا به خود، سخن می‌گوید چون خدا به سوی او بازمی‌گردد. ترجمه جایگزین: «یهوه [خداوند]، بیا» یا «به من رحم کن، یهوه [خداوند]»

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor را ببینید)

به رحمت خویش مرا نجات بخش [به خاطر وفاداری به عهد خویش]

اسم معنای «وفاداری» می‌تواند در قالب صفت ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «چون به عهدت وفادار هستی  مرا نجات بخش»[ در فارسی به این شکل نیامده]

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns را ببینید)

Psalms 6:5

زیرا که در موت ذکر تو نمی‌باشد! در هاویه کیست که تو را حمد گوید؟

این دو جمله معانی مشابهی را بیان می‌کنند.

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism را ببینید)

زیرا که در موت ذکر تو نمی‌باشد

اسم معنای «ذکر» بیانگر پرستش است. ترجمه جایگزین: «زیرا زمانی که افراد می‌میرند، دیگر تو را پرستش نمی‌کنند»

(آدرس‌های: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy و /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns را ببینید)

در هاویه کیست که تو را حمد گوید؟

داوود از این سوال استفاده می‌کند تا بگوید در هاویه کسی خدا را سپاس نمی‌گوید. ترجمه جایگزین: «هیچ کس در هاویه، شکرگزارت نخواهد بود!» یا «مردگان نمی‌توانند حمدت گویند!»

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion را ببینید)

Psalms 6:6

از نالهٔ خود وامانده‌ام

ناله او بیانگر درد و پریشانی ایست که احساس می‌کند. ترجمه جایگزین: «از دردهای خود بسیار خسته هستم»

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy را ببینید)

تمامی شب تختخواب خود را غرق می‌کنم، و بستر خویش را به اشک‌ها تر می‌سازم

این دو جمله معنای مشابهی را بیان می‌کنند.

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism را ببینید)

تمامی شب تختخواب خود را غرق می‌کنم

«تختخواب خود را با اشک‌هایم تر می‌سازم» یا «به خاطر اشک‌هایم، تختخوابم بسیار تر است»

بستر خویش را به اشک‌ها تر می‌سازم[ بسترم را با اشک‌هایم می‌شویم]

«بستر خود را با اشک‌هایم تر می‌سازم»

Psalms 6:7

چشم من کاهیده شد

به جای توانایی دیدن، از واژه چشم سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «دید من تار شده است» یا «من نمی‌توانم واضح ببینم»

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy را ببینید)

از غصه

غصه در اینجا بیانگر گریه است. ترجمه جایگزین: «از گریه» یا «چون بسیار می‌گریم»

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy را ببینید)

Psalms 6:8

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

Psalms 6:9

خداوند استغاثهٔ مرا شنیده است ... خداوند دعای مرا اجابت خواهد نمود

این دو خط معانی مشابهی دارند.

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism را ببینید)

خداوند دعای مرا اجابت خواهد نمود

ازتمایل به انجام آن چه داوود برای آن دعا کرده است، همچون اجابت دعایش سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «یهوه [خداوند] دعای مرا پاسخ خواهد داد»

(آدرس: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor را ببینید)

Psalms 6:10

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.