Numbers 2

نکات کلی اعداد۲

ساختار و قالب‌بندی
اردوگاه

موسی با هر قبیله‌ای که در اردوگاه بود، سخن گفت. به هر یک از آنها منطقه‌ای خاص برای اقامت داده شده بود.


Numbers 2:1

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمداً خالی است.

Numbers 2:2

نزد عَلَم خویش

«عَلَم‌ها» چهار گروه بزرگتر بودند که به قبایل تقسیم می‌شدند. به هر نشان دستور داده شد که با هم اردو بزنند. نشان‌ها به وسیله یک پرچم نمایش ‌داده می‌شدند.

نشان خاندان آبای خویش

هر خانواده بزرگ نیز یک پرچم تحت تسلط اردوگاه داشت که با منطقه‌ای برای خاندان ایشان تعیین شده بود.

عَلَم

عَلَم، یک پرچم بزرگ است.

Numbers 2:3

اهل علم خود

«علم‌ها» چهار گروه بزرگتر بودند که به قبایل تقسیم می‌شدند. به هر فوج دستور داده شده بود که با هم اردو بزنند و با پرچم مشخص شده بودند. به نحوه ترجمه «علم‌ها» در اعداد ۲: ۲ نگاه کنید.

نَحشُون‌ بن عَمّیناداب‌

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۷ نگاه کنید.

Numbers 2:4

۷۴،۶۰۰

«هفتاد و چهار هزار و ششصد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

Numbers 2:5

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

نَتنائیل‌ بن‌ صوغر

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۸ نگاه کنید.

Numbers 2:6

فوج [لشکر]

این یک اصطلاح نظامی برای گروه بزرگی از سربازان است. هر قبیله «لشکر» خود بود.

۵۴،۴۰۰ نفر

«پنجاه و چهار هزار و چهارصد مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

Numbers 2:7

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

اَلیآب‌ بن‌ حِیلون‌

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۹ نگاه کنید.

Numbers 2:8

۵۷،۴۰۰

«پنجاه و هفت هزار و چهارصد.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۵۷،۴۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:9

جمیع شمرده‌شدگان ... ۱۸۶،۴۰۰ نفر

«جمیع شمرده‌شدگان ... صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد تن است.» این عدد شامل همه افراد قبیله که زیر عَلَم قبیله یهودا اردو زدند، می‌شود. ترجمه جایگزین: «تعداد مردانی که زیر عَلَم قبیله یهودا اردو زدند ۱۸۶،۴۰۰ مرد می باشند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

محلۀ یهودا

این به سه قبیله که در شرق خیمه اجتماع اردو زدند اشاره می‌کند: قبیله یهودا، یساکار و زبولون.

ایشان اول کوچ کنند

این یعنی زمانی‌که اردوگاه اسرائیل حرکت کردند، اردوگاه یهودا پیش از قبایل دیگر شروع به حرکت کنند. ترجمه جایگزین: «درحالی که سفر می‌کنند، اردوگاه یهودا اول شروع به حرکت خواهد کرد» یا «وقتی که اسرائیلیان رهسپار می‌شوند، اول آن قبایل عازم خواهند شد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Numbers 2:10

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

علم

«علم‌ها» چهار گروه بزرگتر بودند که به قبایل تقسیم می‌شدند. به هر علم دستور داده شده بود که با هم اردو بزنند. علم‌ها با پرچم مشخص شده بودند. به نحوه ترجمه «علم» در اعداد ۲: ۲ نگاه کنید.

اَلیصور بن‌ شَدَیئُور

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۵ نگاه کنید.

Numbers 2:11

۴۶،۵۰۰

«چهل و شش هزار و پانصد.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۴۶،۵۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:12

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

شلومیئیل‌ بن‌ صوریشَدّای‌

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۶ نگاه کنید.

Numbers 2:13

۵۹،۳۰۰

«پنجاه و نه هزار و سیصد.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۵۹،۳۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:14

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

اَلیاساف‌ بن‌ دَعُوْئیل‌

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۱۴ نگاه کنید.

Numbers 2:15

۴۵،۶۵۰

«چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۴۵،۶۵۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:16

شمرده‌شدگان ... ۱۵۱،۴۵۰ نفر

«شمرده‌شدگان [تعداد تمام مردان] ... صد و پنجاه و یک هزار و چهارصد و پنجاه تن است.» این عدد شامل همه مردانی که زیر عَلَم قبیله رئوبین اردو زدند می‌شود. ترجمه جایگزین: «تعداد همه مردانی که زیر عَلَم قبیله رئوبین اردو زدند، مطابق با تقسیم ایشان، ۱۵۱،۴۵۰ تن می‌باشد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ایشان دوم کوچ کنند

این یعنی زمانی که اردوگاه اسرائیل حرکت کردند، اردوگاه رئوبین بعد از اردوگاه یهودا شروع به حرکت کنند. ترجمه جایگزین: «درحالی که سفر می‌کنند، اردوگاه رئوبین به عنوان دومین قبیله حرکت خواهد کرد» یا «وقتی اسرائیلیان رهسپار می‌شوند، آن قبایل بعداً عازم خواهند شد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Numbers 2:17

خیمه اجتماع در میان محله‌ها کوچ کنند

این یعنی لاویان می‌بایست در طول سفر خیمه اجتماع را در میان قبایل حمل کنند.

کوچ کند

به دوازده قبیله اشاره می‌کند.

عَلَم‌های خویش

هر شخص برای خود پرچمی شخصی ندارد، درعوض این به پرچمی که به قبیله‌اش تعلق دارد اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «پرچم قبیله خویش»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Numbers 2:18

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

علم

«علم‌ها» چهار گروه بزرگتر بودند که به قبایل تقسیم می‌شدند. به هر فوج دستور داده شده بود که با هم اردو بزنند. علم‌ها با پرچم مشخص شده بودند. به نحوه ترجمه «علم» در اعداد ۲: ۲ نگاه کنید.

Numbers 2:19

۴۰،۵۰۰

«چهل هزار و پانصد.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۴۰،۵۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:20

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

در پهلوی او [کنار آنها]

این یعنی قبیله مَنَسی بعد از قبیله افرایم قرار خواهد گرفت.

Numbers 2:21

۳۲،۲۰۰

«سی و دو هزار و دویست.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۳۲،۲۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:22

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

اَبیدان‌ بن‌ جِدعونی‌

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۱۱ نگاه کنید.

Numbers 2:23

۳۵،۴۰۰

«سی و پنج هزار و چهارصد.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۳۵،۴۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:24

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

جمیع شمرده‌شدگان ... ۱۰۸،۱۰۰ نفر

«جمیع شمرده‌شدگان ... صد و هشت هزار و یکصد.» این عدد شامل همه مردانی که زیر عَلَم قبیله افرایم اردو زدند می‌شود. ترجمه جایگزین: «تعداد مردانی که زیر عَلَم قبیله افرایم اردو زدند ۱۰۸،۱۰۰ تن است»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ایشان سوم کوچ کنند

این یعنی زمانی که اردوگاه اسرائیل حرکت کردند، اردوگاه افرایم بعد از اردوگاه یهودا و رئوبین شرع به حرکت کنند. ترجمه جایگزین: «درحالی که سفر می‌کنند، اردوگاه افرایم سوم شروع به حرکت خواهد کرد» یا «وقتی اسرائیلیان رهسپار می‌شوند، آن قبایل بعداً عازم خواهند شد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Numbers 2:25

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

عَلَم محلۀ دان

این به قبایل دان، اشیر و نفتالی که زیر علم قبیله دان بودند، اشاره می‌کند . ترجمه جایگزین: «لشکرهایی که زیر عَلَم قبیله دان اردو زدند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

اَخیعَزَر بن‌ عَمّیشَدّای‌

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۱۲ نگاه کنید.

Numbers 2:26

۶۲،۷۰۰

«شصت و دو هزار و هفتصد.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۶۲،۷۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:27

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

فَجْعیئیل‌ بن‌ عُكْران‌

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۱۳ نگاه کنید.

Numbers 2:28

۴۱،۵۰۰

«چهل و یک هزار و پانصد تن.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۴۱،۵۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:29

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

اَخیرَع‌ بن‌ عِینان‌

به نحوه ترجمه این اسم مردانه در اعداد ۱: ۱۵ نگاه کنید.

Numbers 2:30

۵۳،۴۰۰

«پنجاه و سه هزار و چهارصد.» این به تعداد مردان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «۵۳،۴۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Numbers 2:31

اطلاعات کلی:

یهوه همچنان به موسی توضیح می‌دهد که هر قبیله و لشکرش در چه بخشی از اطراف خیمه ملاقات اردو زنند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

جمیع شمرده‌شدگان ... ۱۵۷،۶۰۰

«جمیع شمرده‌شدگان ... صد و پنجاه و هفت هزار و ششصد .» این عدد شامل تمام مردانی که زیر عَلَم قبیله دان اردو زدند می‌شود. ترجمه جایگزین: «تعداد مردانی که زیر عَلَم قبیله دان اردو زدند ۱۵۷،۶۰۰ تن است»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Numbers 2:32

جمیع شمرده‌شدگان

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «موسی و هارون همه آنها را شمردند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

افواج ایشان

اینجا «ایشان» به قوم اسرائیل اشاره می‌کند.

۶۰۳،۵۵۰ نفر هستند

«ششصد و سه هزار و پانصد و پنجاه تن هستند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

Numbers 2:33

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمداً خالی است.

Numbers 2:34

کوچ می‌کردند

این به زمانی که آنها به مکانی دیگر سفر می‌کردند، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «زمانی که سفر می‌کردند، از اردوگاه خارج می‌شدند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)