Ezekiel 45

نکات کلی حزقیال ۴۵

ساختار و قالب‌بندی

دستورالعمل‌های مربوط به هیکل و شهر جدید همچنان در این باب ادامه می‌یابند. اطراف هیکل باید مجموعه‌ای از منازل برای کاهنین و لاویانی که در هیکل کار می‌کنند باشد. قومْ باید اعیاد را جشن بگیرند.

(See: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple and /WA-Catalog/en_tw?section=kt#priest)


Ezekiel 45:1

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود را برای خاندان اسرائيل به حزقیال می‌گوید.

طولش‌ بیست‌ و پنج‌ هزار (نی‌) و عرضش‌ ده‌ هزار (نی‌) باشد

هر ذرع حدوداً ۵۴ سانتیمتر است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۴۰: ۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «۲۵۰۰۰ ذرع بلندی...۱۰۰۰۰ ذرع پهنا» یا «حدوداً ۱۳/۵ کیلومتر بلندا...حدوداً ۵/۴ کیلومتر پهنا»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

تمامی‌ حدودش‌

«همه محیطی که در درون مرز پیرامون آن بود»

Ezekiel 45:2

پانصد (نی‌)...پنجاه‌ ذراع‌

هر ذراع حدوداً ۵۴ سانتیمتر بود. ترجمه جایگزین: «۵۰۰ ذراع...۵۰ ذراع پهنا» یا «حدوداً ۲۷۰ متر...حدوداً ۲۷ متر پهنا»  [در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

Ezekiel 45:3

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود را برای خاندان اسرائيل به حزقیال می‌گوید.

این‌ پیمایش‌

هیکل[معبد] و حد محاط آن

[قسمتی]

«قسمتی از زمین»

بیست‌ و پنج‌ هزار...عرض‌ ده‌ هزار (نی‌)

هر ذرع حدوداً ۵۴ سانتیمتر است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۴۰: ۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «۲۵۰۰۰ ذراع...۱۰۰۰۰ ذراع» یا «حدوداً‌ ۱۳/۵ کیلومتر...حدوداً ۵/۴ کیلومتر»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

Ezekiel 45:4

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

Ezekiel 45:5

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

Ezekiel 45:6

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود را برای خاندان اسرائيل به حزقیال می‌گوید.

پنج هزار و طولش‌ بیست‌ و پنج هزار (نی‌)

هر ذرع بلند حدوداً ۵۴ سانتیمتر است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۴۰: ۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «۵۰۰۰ ذراع...۲۵۰۰۰ ذراع» یا «حدوداً ۲/۷ کیلومتر...حدوداً ۱۳/۵ کیلومتر [در فارسی متفاوت انجام شده]»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

هدیه‌ مقدّس‌ قرارخواهید داد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که برای آن مکان مقدس دادی»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Ezekiel 45:7

طولش‌ موازی‌ یكی‌ از قسمت‌ها

اینجا به طور ضمنی اشاره شده که حزقیال زمینی که به آن رئیس[شاهزاده] داده شده است را با اندازه زمینی که به هر یک از قبایل داده شده، مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «طولش با طول تکه زمینی که به قبایل داده شد، یکی خواهد بود»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

از حدّ مغرب‌ تا حدّ مشرق‌

این قسمت به طور ضمنی بیان می‌کند این حدودِ شرقی و غربی زمین اسرائيل هستند. «از مرز غربی اسرائيل که بر دریاست و مرز شرقی که بر رود اُردن است»

Ezekiel 45:8

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود را برای خاندان اسرائيل به حزقیال می‌گوید.

زمین‌ در اسرائیل‌ مِلْك‌ او خواهد بود

«آن تکه زمین ملک آن رئیس[شاهزاده] میان قوم اسرائيل خواهد بود»

Ezekiel 45:9

قول‌ خداوند یهوه‌ این‌ است‌

خداوند[یهوه] خود را به نام خطاب قرار می‌دهد تا به این واسطه قطعیت اعلام خود را نشان دهد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۵: ۱۱چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند یهوه اعلام کرده است» یا «این است آن چه من، خداوند یهوه اعلام کرده‌ام»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-123person)

باز ایستید[کافی است]

«کارهای بد زیادی کرده‌اید» یا «بیش از حد به بدی رفتار کرده‌اید»

Ezekiel 45:10

بَتِّ

ابزاری که برای وزن کردن آن چه خرید یا فروش می‌کردند، به کار می‌رفت.

Ezekiel 45:11

كه‌ بَتِّ به‌ عُشر حُومَرْ

«پس ده بَت اندازه حُومَرْ خواهد بود»

حُومَرْ

حدوداً ۲۲۰ لیتر

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

Ezekiel 45:12

مثقال‌

حدوداً ۱۱ گرم

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bweight)

جِیرَه‌

حدوداً ۰/۵۵ گرم

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bweight)

مَنّای‌

حدوداً ۶۶۰ گرم

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bweight)

Ezekiel 45:13

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای شاهزادگان اسرائيل را به حزقیال می‌گوید.

هر حومر گندم‌

این قسمت به طور ضمنی به مقدار محصول گندم برداشت شده، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به ازای هر حومر گندم از محصول برداشت شده»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Ezekiel 45:14

قسمت‌ معین‌ روغن‌ بر حسب‌ بَتِّ روغن‌ یك‌ عُشرِ بَتّ

«باید یک دهم بَتِ روغن را پیشکش کنید»

Ezekiel 45:15

مرتع‌های‌ سیراب‌ اسرائیل‌

«بخشی از زمین اسرائيل که به اندازه کافی آب به آن می‌رسد»

[به کار خواهند رفت]

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کاربردی برای آن خواهی داشت» [در فارسی انجام نشده]

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Ezekiel 45:16

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای شاهزادگان اسرائيل را به حزقیال می‌گوید.

Ezekiel 45:17

عیدها

عیدی که هر سال در زمانی مشخص برگزار می‌شود.

خاندان‌ اسرائیل‌

کلمه «خاندن[خانه]» کنایه از خانواده‌ای است که در آن خانه زندگی می‌کند و در این مورد به ذریت اسرائيل اشاره دارد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳: ۱چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «اسرائيلیان» یا «مردم اسرائيلی»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Ezekiel 45:18

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای شاهزادگان اسرائيل را به حزقیال می‌گوید.

خداوند یهوه‌ چنین‌ می‌گوید

خداوند[یهوه] با نام خود را خطاب قرار می‌دهد تا به حزقیال و مردم یادآوری کند که آن چه می‌گوید، مهم است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۶: ۱۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «من، خداوند یهوه، این را می‌گویم»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-123person)

در غُرّه‌ ماه‌ اوّل‌

این ماه اول از گاهشمار عبرانی[یهودی] است. روز اول از این ماه برابر با اواخر ماه مارس از گاهشمار میلادی است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

خواهی‌ نمود

شناسه مستتر فاعلی مفرد است و به هرکس که شاهزاده اسرائيل است، اشاره دارد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

Ezekiel 45:19

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

Ezekiel 45:20

در روز هفتم‌ ماه‌

«روز هفتم از ماه اول»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

برای‌ هر كه‌ سهواً یا غفلتاً خطا ورزد

«بر هر کس که بی قصد یا بی‌اطلاع از خطا بودن آن عملْ گناه کرده‌ است» یا «برای هر شخصی که تصادفاً گناه کرده یا نمی‌دانسته چه کاری درست است»

Ezekiel 45:21

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای شاهزادگان اسرائيل را به حزقیال می‌گوید.

در روز چهاردهم‌ ماه‌ اوّل‌

این ماه اول از تقویم عبرانی[یهودی] است. چهاردهمین روز از آن نزدیک به آغاز ماه آوریل است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

برای‌ شما

کلمه «شما» جمع است و به آن شاهزاده و مابقی خاندان اسرائيل اشاره دارد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

Ezekiel 45:22

اطلاعات کلی:

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

Ezekiel 45:23

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای شاهزادگان اسرائيل را به حزقیال می‌گوید.

هفت‌ گاو و هفت‌ قوچ‌ بی‌عیب‌

«هفت گاو و هفت قوچ که کاملاً سالم هستند»

Ezekiel 45:24

هدیه‌ آردیش‌

این قسمت را همچنین «هدیه غذایی» نیز می‌خوانند.

یك‌ ایفا

بهتر است این قسمت را به مقیاس‌های مُدرن تبدیل کنید. ترجمه جایگزین: «بیست و دو لیتر»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

یك‌ هین‌

بهتر است این قسمت را به مقیاس‌های مُدرن تبدیل کنید. ترجمه جایگزین: «چهار لیتر»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

هر ایفا

بهتر است این قسمت را به مقیاس‌های مُدرن تبدیل کنید. ترجمه جایگزین: «هر بیست و دو لیتر»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

Ezekiel 45:25

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای خاندان اسرائيل را به حزقیال می‌گوید.

از روز پانزدهم‌ ماه‌ هفتم‌

این ماه هفتم از تقویم عبرانی[یهودی] است. روز پانزدهم تقریباً مصادف با اوایل ماه اُکتبر است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

در وقت‌ عید

این عید با عیدی که حزقیال قبلاً توصیف کرده، متفاوت است.