5

تاکستانِ سرود
1 وَألید هَسَه می سرودِ عاشقانه یَ می رِفقِ رِه بخَأنم، سرودی دربارۀ اونِ تاکستان. می رِفقْ ایتَه حاصلخیزِ تپه رو تاکستانی دَأشته. 2 اون اویِ زمینَ بکد و سنگانَ بیرون بأورد و فیشَأد، و بهترین انگور دارانَ اویَ بکاشت. ایتَه بُرجم نگهبانی رِه و ایتَه دستگاهم انگورانِ آب گیفتنِ رِه چَأکود، بازن بینیشت تا اَنگور چِئِن فصل برسه، ولی همۀ اَنگوران زرخ بود. 3 هَسَه می رِفق گویه:«ای اورشلیم و یهودا مردمان، شومَأن بینِ من و می تاکستان حُکم بوکونید. 4 می تاکستانِ رِه دِ چی کاری وَأستی انجام بدَمه کی نَدم؟ پس چره وَأستی زرخِ اَنگور بأوره، نه اون شیرین اَنگوری کی انتظار دَأشتم؟ 5 هَسَه شمرَه گویم کی می تاکستانِ مرَه چی کونم؛ اونِ پرچینَ اوسَأنم تا حیوانان اونَ بوخورد و اونِ حصارَ فوکوردَأنم تا پامالَ بِه. 6 وألم هَرزه عَلف اونِ میَأن جُر بأیه و هیچموقع اونَ وجین نوکونم، دِ اَنگور دارانم هَرَس نوکونم، وألم خیس و خار اونِ همه جایَ بوپوشَأنه، حتی اَبرانَ دستور دِهم دِ اونِ رو باران نوارد.» 7 اسرائیل خداوندِ متعالِ تاکستانه، یهودا مردم انگور دارانی ایسد کی اون خوشحالی اَمرَه خو تاکستانِ دورون بکاشت. اون خو قؤمِ جَه انتظار دَأشته راستی و عدالتِ میَأن زندگی بوکوند، ولی هسَه خونریزیه، و مظلومانِ فریاد بلنده.
داوری
8 وای بر شومَأنی کی دائِماً خانه و زمینِ کشاورزی فَأگیرید و هَطو اونچی کی دَأریدَ ایضافَه کونیدْ تا دِ کسی رِه جا جیگایی نمَأنه و فقط شومَأن اون منطقه دورون صاحاب زمین بیبید. 9 خداوندِ قادرِ مُتعال می گوشِ میَأن بوگوفت:«همۀ اَ پیلدانه و قشنگ خانه یان ویرانَ بود و خالی مَأند.» 10 ایتَه هکتار زمینِ جَه فقط ایتَه بشکه شراب بدس اَیه و ده مَنْ دانهْ فقط ایتَه مَنْ محصول فَأده.» 11 وای بر اوشَأنی کی صبحِ زود ویریزد تا مشروب بوخورد و شبانم تا دیروخت نیشیند و مستی کوند. 12 اوشَأنِ جشنانِ میَأن چنگ و دایره زنگی نَهَه، و دَف و نِی زند و شراب خورد، ولی خداوندِ کارانَ فأندردُ و اونِ دسِ عملَ نیدیند. 13 هَجور نادانی یانِ وَسی می قؤمَ به اَسیری بورد، اوشَأنِ رهبران ویشتایی کشد و اوشَأنِ مردمِ عادی تشنگی. 14 مُرده یانِ دونیاْ، حِرصِ اَمرَه خو دَهَنَ وَأکوده تا اوشَأنَ قورتَ دِه، اوشَأنِ پیله کسان و اوشَأنِ اَشراف زاده یانَه، مردمِ عادی کی سروصدا مرَه شادی کوندَه، همه تَه اونِ میَأن فرو شُد. 15 مردم شرمنده بؤد، و مردکأن خوار و ذلیلْ، و مغروران پست و حقیر. 16 ولی خدایِ قادرِ مُتعال به اِنصاف بوجُر تر جی همه بِه، چون خدایِ قُدوس خورَه عدالتِ اَمرَه تقدیس کونه. 17 اون روزانْ غریبه یانِ گوسفندانْ اورشلیمِ ویرانه یانِ میَأن چِرا کوند، هَطو خیال بوکون کی چراگاه میَأن چرا کودَأن درد، و برّه یان ثروتمندانِ ویرانه یانِ میَأن چرخد و خوراک خورد. 18 وای بر اوشَأنی کی حیوانی مَأنستَأن کی اَرابه ایی یَ دوَسته بوبُسته بِه، گوناه و شرارتَ دوروغِ لافندِ مرَه خوشَأنِ سرِ پوشت فَأکشد. 19 و مسخره مرَه گوید:«وَألید خدا عجله بوکونه و زودتر اونچی کی خَأیه انجام بده یَ انجام بده، اسرائیلِ قدوسِ خدا نقشه و اِراده نزدیکَه بوسته، وَألید بموقع خو کارَه انجام بده تا بیدینیم چی کاری اونِ دسِ جَه بر اَیه.» 20 وای بر کسانی کی بدیَ خوبی، و خوبی یَ بدی دَأند، تاریکی یَ نورِ جا، و نورَه تاریکی جا نهد، زرخی یَ شیرینی و شیرینی یَ زرخی گوید. 21 وای بر کسانی کی خوشَأنَ حکیم دَأند و فکر کوند عاقلد. 22 وای بر اوشَأنی کی پهلواند، ولی شرابخواری رِه! اوشَأن قهرماند ولی مشروبانِ قاطی کودَأنِ موقع. 23 اوشأن شرورانِ جَه رِشوه فأگیرد و اوشَأنَ آزادَ کوند و اَ کارِ اَمرَه دوروستکارانِ حقَ پامالَ کوند. 24 هَ کارانِ وَسی هوطویی کی آتشِ زبانه کلوشَ سوزَأنه و خوشکه عَلف آتشِ دورون مَحوَه بِه، هوطو اَشَأنِ ریشه خوشکَ بِه و اَشَأنِ شکوفه دودِه مَأنستَأن بوجُر شِه و پراکندَه بِه. چون کی خدایِ مُتعالِ شریعتَ ترکَ کودد و اسرائیلِ قدوسِ کلامَ، حقیر بدَأنستد. 25 پس خداوند خو قؤمِ جَه عصبانیه و خو دسَ اوشَأنِ جزا دَئَنِ رِه راستَ کوده. کوه هان به لرزه دکفد و مُرده یانِ جنازه آشغالِ مَأنستَأن خیابانانِ میَأن تَأوَأدَه بِه، ولی بازم خداوندِ خشم و غضب تومامَ نیبه و اونِ دس اوشَأنِ مجازاتِ رِه بلنده. 26 و خداوند ایتَه عَلمْ مِلتهای دورِ رِه بِپا دَأره و اوشَأنَ سوتِ اَمرَه دَخَأنه، اوشَأنم توند و سریع اَید. 27 هیچکودامِ اوشَأن خستَه نوبود و اوشَأنِ پا لغزش نوخوره، هیچکودام چُرت نزند و بخوابَ نوشود، هیچکودامِ کمربند بازَه نیبه و هیچکسِ کفشِ بند پارَه نیبه. 28 اوشَأنِ تیران تیز و اوشَأنِ کمانان نشانه گیری رِه آماده یه. اوشَأنِ اَسبانِ سُم سنگِ خارا مَأنستَأن مُحکمه و اوشَأنِ اَرابه یانِ چرخانْ گردبادِ مَأنستَأن چرخه. 29 اوشَأنِ غُرشْ شیرِ غُرشَه مَأنه، شیرِ مَأنستَأن غُرش کوند و خوشَأنِ صیدَ گیرد و خوشَأنِ مرَه بورد، و نجات دهنده ایی نِئسَه. 30 او روزِ رِه اوشَأن دریایِ طوفانی مَأنستَأن می قؤمِ رو غُرش کوند، و اگر کسی اَ سرزمینَ بیدینه، همه جا تاریکی و فلاکته و اونِ آسمانِ روشنایی، تیره و تاره.