27
1
او روزِ رِه خداوند خو شمشیرِ تیز و پورقدرتِ اَمرَه، «لِوْیاتانْ» اون عظیمه لانتی یَ کی تیزرویه و خو دور لول خوره یَ سزا دِهه، و اون اِژدهایی کی دریا میَأن ایسَه یَ کوشه.
آزادی سرود
2
3
او روزِ رِه خداوند دربارۀ اون پوربار تاکستان گویه:«من یَهوَه اَ تاکستانِ جَه مواظبت کونم و اونَ آب دهم، من شب و روز اونَ پَأیم تا کسی اونَ صدمه نزنه.
4
من دِ اَ تاکستانِ جَه عصبانی نییم. اگر بیدینم خیس و خار اونِ مزاحمد همۀ اوشَأنَ یکجا آتش زنم.
5
یا اَنکی می حمایتَ خَأیدْ وَأستی تسلیم بوبود و می مرَه صُلح بوکوند.»
6
آینده رِه یعقوبْ ریشه دوُوَأنه، و اسرائیل جوانه زنه و شکوفه اَوره و اوشَأنْ تمامِ دونیایَ میوه جَه پورَه کوند.
7
آیا اسرائیلَ جوری تنبیه بوکود کی اونِ دوشمنانَ تنبیه بوکوده؟ آیا اوشَأنم خوشَأنِ قاتلانِ اندازه کوشته فَأدَه دَأرد؟
8
خداوند اسرائیلِ قؤمَ تبعید بوکود ایتَه سرزمینِ دور و اَطو اوشَأنَ تنبیه بوکود، خیال بوکون دشتِ وا بَأمو و اوشَأنَ خو مرَه بوبورد.
9
پس اسرائیلِ قؤمِ گوناهانَ اَطو کفاره بوکود، ولی اوشَأنِ گوناهان وختی کامل جی میَأن شِه کی هر چی بُتِ قربانگاهْ و بُتخانه نَهَه یَ ویرانَ کوند و گچِ مَأنستَأن بوکوبد، تا دِ هیچ اثری جی الهۀ اَشیرَه و اونِ قربانگاه هایِ بخورسوزْ باقی نمَأنه.
10
اسرائیلِ مُحکمه شهران ایتَه اُردوگاهِ خالی مَأنستَأن متروک بوبُسته دَأرد، دقیقاً ایته بیابانِ بی آب و علفِ مَأنستَأن بوبُستد. اویَ گوساله یان چرخد و هویَ خوسد، و اونِ شاخه یانَ خرابَ کوند.
11
دار و درختان خوشکَ بود و اوشَأنِ شاخه یان ایشکفد، و زنَأکأن اَید و اوشَأنَ جمعَ کوند و اوشَأنِ مرَه آتش روشنَ کوند. چون اَ مردم نفهمد، خدایی کی اَ قؤمَ خلق بوکود اوشَأنَ رَحم نوکونه و اوشَأنِ خالق اوشَأنِ رِه دیل نوسوجَأنه.
12
او روزِ رِه خدا جی رودِ فُرات تا مصرِ مرزْ، خرمنکوبی مَأنستَأن کی گندمَ جی سرچینا سیوایَ کونه، ای بنی اسرائیل شمرَه ایتَه ایتَه جمعَ کونه.
13
وختی او روز فَأرسه ایتَه پیلدانه شیپور صدا کونه و خیلی جی اسرائیلِ قؤم کی تبعید بوبُسته دَأرد به آشور و مصرْ وَأگردد، و خداوندَ اونِ مقدسِ کوه رو، یعنی اورشلیمِ میَأن پرستش کوند.