Muriango 15

1 Vikara siswi mukotse hunafaha kuhala unyonge wa ario ni anyonge, na kahufaha kudzihenzekeza enye. 2 Kila mumwenga wehu amufahe jiraniwe kwa kukali neno ridzo, kwa lengo ra kumujenga. 3 Kwani ta Kristo kadzifahire mwenye. Kanda na vavo, yakala here irivyoandikwa, "Matusi ga arahu ariokukana ganapita mimi." 4 Kwa chochosi chirichotangulia kuandikwa, chandikwa kwa kuhulongoza, kwa kusudi ra kukala kuchirira uvumirivu na kuchirira kubumwa moyo na maandiko hukale na ugumbau. 5 Vivi Mulungu wa uvumirivu na wa kubuma moyo amuve nia karakara kwa chila mmwenga here na Jesu Kristo. 6 Aweze kuhenda vivi kwa nia mwenge muweze kumuva nguma kwa kanwa mwenga Mulungu na Baba wa Bwana wehu Jesu Kristo. 7 Kwa vivyo muvokereni chila mmwenga, here virahu Kristo arivyo muvokera, kwa utukufu wa Mulungu. 8 Kwa kukala ninamba Kristo yuhendwa mahumiki wa kuvaamiwa lwembeni kwa ujeri wa Mulungu. Wahenda vivi ili kukala aweze kutimiza chilagane chiricho laviwa kwa bezehu, 9 na kwa mataifa kumunula Mulungu kwa neemaye. Here idzivyo andikwa, "Kwa vivyo nindalavya ngumu kwako kahiza mataifa na kwimba nguma kahiza dzinaro." 10 Chisha inamba, "Kalani na nyemi, mwimwi atu a mataifa, vamwenga na atu e." 11 Na chisha, "Muveni nguma, mwimwi mataifa gosi; richa atu a mataifa gosini gamuve nguma." 12 Chisha Isaya yunamba, "Kundakala na sina ra Yese, na mumwenga yundaima kutawala mataifa. Mataifa andakala na kuluviro kahiza iye. 13 Vikara Mulungu wa kuluviro amudzaze na furaha nywemi yosi na reri kwa kwamini ili kukala muweze konjezeka kahiza kalaviro, kwa mukotse wa Roho Mutsunyu. 14 Mimi mwenye pye nidzibembelezwa ni mwimwi enehu. Nidzibembelezwa kukala, mwimwi manawe pye kuhimizana chila mmwenga na myawe. 15 Ela nina andika kwa ungumbau munji kwenu dzulu ya mautu fulani ili niakumbukizye kaviri kwa chausa cha chipawa nirichohewa ni Mulungu. 16 Chipawa chichi chakala ili niweze kukala muhumiki wa Jesu Kristo ariyehumwa kwa mataifa, kudzomboza here kuhani wa injili ya Mulungu. Ningaweza kuhenda vivi ili kudzomboza kwangu kwa mataifa kukale kudzakubaliwa, kutengwa Mulungu kwa njira ya Roho Mutsunyu. 17 17 Vivyo nyemi yangu ikahiza Kristo Jesu na kahiza mautu ga Mulungu. 18 Kwa kukala sindaweza kweza kunena rorosi isivokala Kristo yudzikamilisha kuchirira kwangu mataifa atuwe malagizo. Gaga mautu gatimizwa kwa neno na hendo. 19 Kwa mukotse wa ishara na vilinge, na kwa mukotse wa Roho Mutsungu. Ii yakala ili kakala kombola Jerusalemu na tengelekere kure here kiriko, niweze kuivirika konze kwa ukamilifu injili ya Kristo. 20 Kwa njira ii, yangu ikala na kuitangaza injili, ela si kwa vatu Kristo eemanyi ikanavo kwa dzina, ili kukala nisiweze kujenga dzulu ya musinzi wa mtu munjine. 21 Here irivyoandikwa; "Ario kwa iye kana ovorowe andona, na ario kadzosikira andamumanya. 22 Kwa vivyo, were dzizuliwa kana nyingi kudza kwenu. 23 Ela vivi, sina kavira vatu vovosi kahiza jimbo riri, na nidzikala kwa miaka minji kudza kwenu. 24 Kwa vivyo k'ana nyinji nichenda Hispania, na pola kumona nichirira, na niweze kufishwa ni mwimwi, bada ya kukala nidzikala nanyemi wa ushirika chiseho. 25 Ela vivi nenenda Jerusalemu kuahudumia aumini. 26 Kwa kukala vya afuha atu a Makedonia na Akaya kuhenda tsangizo kwa masikini kahi ya aamini kuko Jerusalemu. 27 Ndivyo irivyoka kwa uhenzo wa kwa ujeri adzikala adeni ao. Kwa kukala, ichikala mataifa gashiriki kahiza mautu gao ga chiroho, anaiswa ni ao pye kuahudumia kahiza mahitaji ga vitu. 28 Kwa vivyo, wakati nidzimarigiza vivi na kukala na kutosheka kwa tunda riri kwa, mimi nindakwenda njirani vamwenga namwi kuko Hispania. 29 Namanya kukala, wakati nichidza kwenu, nindukudza kahiza ukamilifu wa baraka za Kristo. 30 Vivi nina muvoya, enehu, kwa Bwana wehu Jesu Kristo, na kwa uhenzo wa Roho, kakala mushiriki vamwenga nami kahiza mavoyo genu kwa Mulungu kwa ajili yangu. 31 Voyani kukala niweze kokolwa kula kwa ao tuwa malagizo kuko Judea huduma yangu kuko Jerusalemu iweze kuvorokwa ni aumini. 32 Voyani kukala ninaweza kudza kwenu kwa nyemi kuchirira mahenzo ga Mulungu, na kukala niweze kukala vamwenga namwi, nipate koya. 33 Na Mulungu wa reri akale vamwenga namwi mosini. Amina.