1 Payaamriwi kwamba tipalika kusafiri mu machi kuyenda Kuitalia, vakamkabidhi Paulo na vafungwa vangi kwaka afisa yumu wa jeshi la Kiroma yokemeka Julio, wa kikosi cha Agustani. 2 Tikakweliki meli kuhuma Kuadranitamu, ambayo ikayili isafiri mukehi ya maheku ya Asia. Hivyo tikayingili mubahari. Aristaka kuhuma Kuthesolanike ya Makedonia akapiti papamu na tenga. 3 Lichova lelayengalili tikahelihi nanga kumuchi wa Sidoni, ambapo Julio akantendi Paulo kwa ukarimu na akamruhusu kuyenda kwaka akochi vaki kuyopalila ukarimu wawu. 4 Kuwoka hapa tikapiti kubahari tikasafiri kuhyongolota chirwa cha Kipro ambacho chikayili chiukengiki mpongu, kwa ndandi mpongu ukayii utipenga. 5 Baada ya kuva tisafiri mu machi yayayili pambipi na kilikia na Pamfilia, tikahikiti Kumira, muchi wa Lisia. 6 Pala yola afisa wa jeshi la Kiroma, akaihimanili meli kuhuma Kualexandria ambayo ikayii isafiri kuelekea ku Italia. Akatikwehiki mukati yaki. 7 Baada ya kuva tisafiri mbolimboli kwa machova ghanawingi na hatimaye tikayii tihikiti kwa tabu papipi na Kinidas, mpongu ngachewatiruhusiki tena kuelekea ndela heyi, hivyo tikasafiri kandokando ya chihwili cha Krete tiukenga mpongu mkabala na Salmone. 8 Tukasafiri kandokando ya maheku kwa ugumu, mpaka tikahikiti mahali papakemika Fari Haveni ambayo iyii karibu na muchi wa Lasi. 9 Tikayii titoliki chikahi chanawingi muni, na chikahi cha mfungo wa Kiyahudi ukayii upetiki pia, na henu ikayii ni hatari kuyendalee kusafiri. Hivyo Paulo akationyiki, 10 na kupwagha, "Akambaku, niwona safari ambayo tipala tiitolayi naikuva na madhara na hasara hyanawingi, nga pela kwa mizigu na meli, lakini pia ya womi witu." 11 Lakini afisa wa jeshi la Kiroma ankanjowanili zaidi bambo waki na mmiliki wa meli, kuliko mambo yala ambayo yakalongaliki na Paulo. 12 Kwa ndandi bandari ngacheyayili sehemu rahisi kutama chikahi cha mbepu, mabaharia vanawingi vakashawiri tisafiri kuwoka pala, ili kwa namna yoyoha tiweza kuuhikila muchi wa Foinike, titama pala chikah cha mbepu. Foinike ni bandari hoku ku Krete, na ilolakela kukaskazini mashariki na kusini mashariki. 13 Mpongu wa kusini ukatumbwi kuputa mbolimboli mabaharia vakaholalili vapatiki chela ambachu vakayii vachipala. Vakatupwii nanga na kusafiri mukehi ya Krete pambipi na maheku. 14 Lakini baada ya chikahi chiyipi mpongu ukali, wowukemika wa kaskazini mashariki, ukatumbwi kutilapula kuhuma kwihi ya chirwa. 15 Chikahi meli payalemiwi na kushindwa kuukabili mpongu, tikayetanganili na hali heyi, tikasafirishwi nawu. 16 Tikawutwiki kupetela wola upandi wowayii utikenga mpongu wa kisiwa chechikemeka Kauda; na kwa tabu sana tikafanikiwi kuokoa watu. 17 Baada ya kuva vauhutiki, vakatumili ngoyi kuikonga meli. Vakayowipi kwamba tikayatiweziki kuyenda kueneo la nchangi wanawingi la Syiti, hivyo vakahelihi nanga na vakayendishwi mukehi. 18 Tikalapuliki kwa makili sana ni mbelu hivyo lichova lelayengalili mabaharia vakatumbwi kulekela mizigu kuhuma mumeli. 19 Lichova la katatu, mabaharia vakatumbwi kuyawoha machi kwa mawoku yawu vene. 20 Chikahi ambapu lyova na ndondwa ngachehyang'anyiki machova ghanawingi, wakona mbelu ukolongwa ukatilapwili, na kuhovalela kwamba yatiokuka yakawokiki. 21 Baada ya kuva vapiti chikahi chilachu bila chilevi, hapo Paulo nakayemi pakatikati ya mabaharia kupwagha, "Akanalomi, mpasika muniyowaneli, na ngatikatupwi nanga kuhuma ku Krete, ili kupata madhara haya na hasara. 22 Na henu nivafariji na kuvapekeha mitima kwa ndandi ngakukuvi na kuhova womi kati yinu, isipokuwa hasara ya meli tu. 23 Kwa ndandi ikilu yeyipetiki malaika waka Chapanga, ambayi Chapanga hoyu nenga ni waki, na ambaye nimwabudu pia - malaika waki akayemi paukehi yangu 24 na kulanda, "Ukayoghopa Paulo. Lazima uyemayi palongi yaka Kaisari, na lolayi, Chapanga katika wema akupekihi hava woha ambao vasafiri papamo na wenga. 25 Hivyo, akambako, mjipe moyo, kwa ndandi, ninkolopa Chapanga, kwamba naikuwa ngati moanipwaghili. 26 Lakini lazima tipotakika kwa kulapulika katika baadhi hya chirwa. 27 Pawahikiti ikilu ya kumi na nne, patayili tiendeshwa hoku na hoku mu bahari ya Adratik, ngati ikilu ya manani vela, mabaharia vakaholalili kwamba vaheghalili pa ndema. 28 vakatumii bilidi kupema kina cha machi na vakapatiki meta thelathini na sita, baada ya muda uyipi vakapemiki kaveti vakapatiki meta ishirini na saba. 29 Vakayogwipi kwamba tiweza kugonga mwamba hivyo vakahelihi nanga nchechi kuhuma kusehemu ya kuvekela nanga na kulova kwamba lukela ihika kanyata. 30 Vala mabaharia vakayii vapalapala namna ya kuitelekeza meli yela na vakahelihi mumachi maboti machoku machoku ya kuokolea eomi, na vakalitendiki ngati valekela nanga kuhuma sehemu ya palongi ya boti. 31 Lakini Paulo akampwaghili askari yola wa jeshi la Kiroma na vala askari, "Ngamuwezi kuokoka isipokuwa vandu avava valighalyayi mumeli". 32 Kisha vala askari vakahekiti mighoyi hya boti na kuileka itolika na machi. 33 Chikahi mwanga wa lukela pawayi upitalila, Paulo akavapembalili woha angalau vakula kidogo. Akalanda, "Lendeni ni lichova la kumi ni nchechi mulendalela panga kula, ngachemkuliki chindu. 34 Henu nindova mutola chilevi chichokopi, kwa ndandi yenjeni ni kwa ajili ya kulama kwinu; na njeta hata liyunju limu la mamutu ghinu lilahovayi. 35 Paayomwili kupwagha hagha, akatoliki mkate akachenguha Chapanga palongi ya mihu yaka kila mundu. Kisha akanukwili mkate akatumbwili kula. 36 Kisha woha vakatiwiki ntima nawombi vakatoliki chilevi. 37 Tikayii vandu 276 mkati ya meli. 38 pavayomwili kula cha kuyaghanila, vakaitendiki meli ipepukayi kwa kulekela nganu mukati ya bahari. 39 Payayii muhi, ngachevaumanyi ndema, lakini vakaiweni sehemu ya nchikavu yeiyingili mumachi yeyayii ni mchangi wanawingi. vakajadiliini ngati waweza kuiendesha meli kuyelakela hapo. 40 Hivyo vakahileghalikihi nanga vakahilekiti mubahari. katika chikahi chechechi vakahileghalihi mighoyi hya tanga na vakayinwi sehemu ya kulongi kueleke kumpongu, hivyo vakaelekili kusehemu heyi ya mchangi wanawingi. 41 Lakini vakahikiti mahali ambapo mikondo hiveli hya machi ihimangana, na meli ikaelekii kunchangi. Na sehemu yela ya kulongi ya meli ikakwamiki pala na ngacheyaweziki kuwoka, lakini sehemu ya kulongi ya meli ikatumbwi kuvunjika kwa ndandi ya ukali wa mayegha. 42 Mpango wa vala askari ukayii kuvakoma vafungwa, ili kwamba njeta ambaye akayaweziki kuhoghalela na kutira. 43 Lakini askari yola wa jeshi la Kiroma apalika kuokoa Paulo, hivyo akayemiki mpango wawu; na akavaamwili vala ambao vaweza kuhoghalela, vahomba kuhuma mumeli hoti na vayenda kundema. 44 Kisha akanalomi vangi vayengalyayi, vangi panani ya hipandi hya mbao na vangi panani hya hindu hengi kuhuma mumeli. Kwa ndela heyi akapitali kwamba woha tikahikiti salama kundema.