Sura 28

1 Pavatihikihi wichu, tikamanyiki kwamba chirwa chikemeka Malta. 2 Vandu venehi va pala nga pela kwamba vakatipekihi ukarimu wa kawaida, bali vakakohiki moto na kutikaribisha tawoha, kwa ndandi ya ihula na mbepu yeyayii iyendalela. 3 Lakini Paulo paayii akusanya mzigo wa hanju na kuuveka pamoto, liyoka lichoku lana sumu likapitiki mu hanju hela kwa ndandi ya lyotu lela, na likalinyongalihi muchiwoku chaki. 4 Vandu venehi va pala pavaweni chinyama chiyenjelana kuhuma ku chiwoku chaki, vakapwaghalanili veni kwa veni, "Mundu hoyu chakaka ni muuaji ambaye atiriki mubahari, lakini haki ngacheingeka kulama." 5 Lakini yombi akandekali chinyama hoyu pa moto na ngacheapatiki madhara yoyoha. 6 Wombi vandendalya ahimba kwa homa au ahawuka ghafla na kuhwa. Lakini baada ya kundolalela kwa chikahi chilachu na kuwona kwamba njeta jambo ambalo nga la kawaida kwaki, vakang'anamwili maholalelu yawu na kupwagha akayii chapanga. 7 Basi mahali pala karibu pakayii na luhombi ambalu lukayii mali yaka nkolongwa wa chirwa, mundu yokemika Pablio. Akatikaribish na kutikarimu kwa machova ghatatu. 8 Ikapitalili kwamba atati vaka Pablio akakamuliki na homa ya kuharisha. Na Paulo paanjendili, akaloviki, akavetiki mawoku panani yaki, na kumponya. 9 Baada ya kupitalila heli, vandu vingi pala pa chirwa vavayi valwala pia vakapiti na kuponywa. 10 Vandu vakatiyiniki kwa heshima hyanawingi. Patayili tijiandaa kusafiri, vakatipekihi hela hetipalikayi. 11 Baada ya miehi hitatu, tikasafiri mukati ya meli ya Iskanda ambayo ikayili ilapuliki mbepu pa chirwa hapo, ambayo viongozi vaki vakayii valongu vaveli mavela. 12 Baada ya kuva titoliki katika muchi wa Sirakusa, tikatemi pala machova ghatatu. 13 Kuhumila pala tikahikiti muchi wa Regio. Baada ya lichova limu mpongu wa kusini ukapitalii ghafla, na baada ya machova ghaveli tikahikiti muchi wa Putoli. 14 Hoku tikavahimanili baadhi ya valongu na tikakaribishwi kutama nawu machova saba. Kwa ndela heyi tikahikiti Kurumi. 15 Kuhuma hoku valongu vala, baada ya kuva vayowini habari hitu, vakahikiti kutiyopalela hoku soko la Apias na Hotel tatu. Paulo paaweni valongu vala akanchengwi Chapanga akaliyeghili ukangamahu. 16 Patayingili Kuroma, Paulo akaruhusiwi kutama njika yaki papamo na askari yola yoayii andenda. 17 Basi ikayii baada ya machova ghatatu Paulo akavakemiki papamu vala akambaku vavayili viongozi va Wayahudi. Pavahikiti papamo, akalandiki kwawu, "Valongo, papamu na kwamba ngachenihengiki kosa loloha kwa vandu hava au kuhenga kinyumi na taratibu hya akatati vitu vavatilongulili, nikapihakiki ngati mfungwa kuhuma Kuyerusalemu hadi mumawoku ya Warumi. 18 Baada ya kuniheji, vapalika kunileka huru, kwa ndandi kukayi njeta sababu ya nenga ya kustahili adhabu ya nyihwa. 19 Lakini Wayahudi vala pavalongili kinyume cha shauku yawu, nikalazimiki kuheketa rufani kwaka Kaisari, japokuwa ngacheyayi kana kwamba nileta mashtaka panani ya taifa langu. 20 Kwa ndandi ya kuheketa kwangu rufani, hivyo, nikaloviki kuvawona na kulongela na mwenga. Ni kwa ndandi ya chela ambachu Israeli ayinaukangamahu nachu, nikangangiki na kifungo cheni. 21 Kisha vakampwaghili, "Ngachetiwahiki kuyopalela barua kuhuma Kuyudea kukuhusu wenga, wala njeta ndongu yoahikiti na kuwoha taarifa au kupwagwa lilovi loloha lihakahu kuhusu wenga. 22 Lakini tipala kuyowana kuhuma kwaku uholalela wole kuhusu kundi heli la vandu hava, kwa ndandi imanyakini kwitu kwamba lilongaleka kinyume kila mahali." 23 Pavayi vatengiki machova kwa ajili yaki, vandu vanawingi muni vakamhikili mahali paayi atama. Akapwaghiki jambo lela kwawu na kushuhudia kuhusu ufalme waka Chapanga. Akalengiki kuvashawishi kuhusu Yesu, kwa namna hyoha hiveli kuhuma katika sheria hyaka Musa na kuhuma kwa manabii, kutumbula lukela hadi chimihi. 24 Baadhi yawu vakashawishiki, chikahi vangi ngachevakolwipi. 25 Pavalepalili kuyetanganela veni kwa veni vakavokiti baada ya Paulo kupwagha jambo heli limo, "Roho Mhuhu akapwaghiki wichu kupetela Isaya nabii kwa akatati vinu. 26 Akapwaghiki, 'Yenda kwa vandu hava ulandayi, "Kwa makutu yinu namuyowanayi, lakini ngamuelewi; Na kwa mihu yinu namlolayi lakini ngamutambui. 27 Kwa ajili ya mioyu ya vandu hava iyii dhaifu, makutu yawu yayowini kwa taabu, vatitili mihu yawu; ili kwamba vakahika kutambua kwa mihu yawu, na kuyowana kwa makutu yawu, na kuelewa kwa mitima yawu na kung`anamuka kaveti, na nikayanivaponyiki.'" 28 Kwa hiyo, mupasika kumanya kwamba womboni wokovu waka Chapanga upelikwi kwa vandu va mataifa, na navayowanilayi." (Zingatia msitari womboni 29 "Chikahi paayi apwagha mambo hagha, Wayahudi vakawokiti, vayii ni mashindano makolongwa kati yawu.", ngache uyii mu nakala bora hya mwandi). 30 Paulo akatemi mu nyumba yaki ya kupanga kwa miaka yoha hiveli, na akavakaribishi woha vavahikiti kwaki. 31 Akayi ahubiri ufalme waka Chapanga na akayi afundisha mambo juu yaka Bambo Yesu Kristo kwa ukangamahu woha. Njeta yoanhivalili.