Matius 26

1 wa'tu Yesus udah nyelesai babis perkataan-perkataan ntu, ia bekata ka murid-murid ya, 2 "kau tahu bahwa dua hari agik Paskah tiba, wan anak manusia akan liserahkan ntuk lisalibkan." 3 lalu na, para imam ulu wan ntua-ntua bangsa li ngumpul besama ka istana Imam aya, nang benama Kayafas. 4 wan, mpuya besekongkol ntuk nangkap Yesus ngan nipu daya wan mbunuh ya. 5 akan tapi mpuya bekata, "usah selama perayaan supaya usah ada kerusuhan li ntara orak banyak." 6 sekarak, wa'tu Yesus berada li Betania, li rumah Simon si Kusta, 7 seorak mbini atak ka iya ngan sebotol guci pualam amuk berisi minyak wangi nang asa mahal, wan mbini na nyiram ya ka atas ulu Yesus wa'tu ia gik duduk makat. 8 wa'tu murid-murid nele ya, mpuya bila wan bekata, "ngape pemborosan ntu? 9 sabab, minyak wangi ntu bisa li jual ntuk harga nang mahal wan mere ka nang miskin." 10 namun, Yesus, nao hal ntu, bekata ka mpuya, "ngape kau nyusah mbini ntu? sabab, ia muat pebuatan baik atas ku. 11 sabab, kau selalu mpuk orak-orak miskin besama kau, tetapi kau angin akan selalu mpuk aku. 12 wa'tu mbini ntu nyiram minyak wangi ke tubuh ku, ia muat ya ntuk pesiapan peguburan ku. 13 aku madah nang sebanar ya ka kau bahwa li mane jak Injil ntu li mbrita ke babis dunia, ape nang udah li muat mbini ntu akan li ngomongkan pula bage peringatan akan ia." 14 lalu na, sote dari kedua belas murid, nang besama Yudas Iskariot, ampus ka imam-imam kepala, 15 wan bekata, "kau akan mere ku ape jika aku nyerahkan ia ka kau?" wan, mpuya netapkan 30 kaping perak ntuk ya. 16 wan, sejak ntu, ia ngagok kesempatan baik ntuk nyerah Yesus. 17 ntu nyan, wa'tu ari petama Roti angin beragi, para murid atak ka Yesus wan betanya, "li mane kau mau wakitu nyiapkan makat Paskah bagi kau?" 18 Yesus njawab, "tamaklah ke kota, ka seorak, wan madah ka ya, 'Guru bekata, "wa'tu ku udah samak. aku akan merayakan Paskah li rumah kau besama murid-murid-ku." 19 para murid muat bage Yesus laka bepasat ka mpuya, wan nyiapkan Paskah. 20 ntu nyan, wa'tu mulai malam, Yesus duduk makat besama ngan kedua balas murid . 21 wan, saat mpuya gik makat, ia bekata, "aku madahkan nang sebanar ya ka kau bahwa salah sote dari kau akan ngkhianati aku." 22 mpuya asa sedih wan masing-masing orak mulai ngomong ka ya, "pasti ya, bukat aku, tuhan?" 23 wan, ia njawab, "ia, nang nyalub langan ya kedalap mangkok besama aku, ia lah nang akan ngkhianati aku. 24 anak manusia akan ampus bage nang li nulis tentang ia. namun, celakalah ia. namun, celakalah orak ntu, nang oleh ya anak manusia li khianat! akan labih baik bagi orak ntu jika ia angin pernah lilahirkan." 25 lalu na Yudas, nang bekata ka ya, "pasti bukat aku, Rabi?" Yesus bekata ka iya, "kau udah madah ya.' 26 wa'tu mpuya gik makat, Yesus ngalap roti. wan, laka mberkati ya, Yesus macah-macahkan wan mere ya ka para murid serta bekata, "ngalaplah wan makatlah, ntu adalah tubuh-ku." 27 lalu na, ia ngalap cawan, ngucap syukur, wan mere ya ka mpuya, kata y, "kau babis, minumlah dari pada ya. 28 sabab, ntu adalah darah-ku, darah perjanjian, nang li numpuk ntuk banyak orak ntuk pegampunan dosa-dosa. 29 aku madah ka kau bahwa aku angin akan minum hasil pohot anggur ntu, dari ntu nyan sampe ari ntu, wa'tu aku minum anggur nang baru besama kau dalap kerajaan Bapa-ku." 30 laka nyanyi sebuah pujian, mpuya ampus ka bukit Zaitun. 31 lalu Yesus bekata ka murid-murid ya, "kau babis akan terantuk kaena aku malam ntu. kaena ada li nulis, , 'aku mau mangkong gembala, wan domba-domba dari kawanan ntu lalu tercerai-berai'. 32 akan tapi, udah na aku bangkit, aku lebih dulu dari kau ke Galilea." 33 Petrus bekata, "sekaligus babis terantuk kaena kau, aku angin mau pernah terantuk." 34 kata Yesus ka iya, "aku madahkan nang sebanar ya ka kau bahwa malam ntu, gik angin mando mengkokok, kau akan nyasal aku tiga kali." 35 Petrus bekata ka ya, "sekalipun aku harus mati besama kau, aku angin akan nyangkal kau!" babis murid nang lain uga madahkan hal nang sama. 36 lalu Yesus tiba besama murid-murid ya ka tempat nang benama Getsemani wan ia madah ka murid-murid y, "duduklah ka kitu, sementara aku ka sana ntuk bedoa." 37 wan, ia maba Petrus wan kedua anak Zebedeus besama ya, wan ia mulai beduka wan besusah hati. 38 lalu, ia bekata ka mpuya, "Hati-ku asa beduka, bahkan bage mau mati rasa ya. diaplah ka kitu wan nataplah bejaga-jaga besama-ku." 39 wan, ia sedamuk menjauh, lalu sujud ngan mua ya nyentuh tanah wan bedoa, kata ya, "Bapa-ku, kalo mungkin, biarlah cawan ntu belalu dari-ku. akan tapi, usah bage nang aku kehendaki, melainkan bage kehendak kau." 40 lalu, ia atak ka murid-murid ya wan namu mpuya gik tidur. lalu, ia bekata ka Petrsu, "jadi, kau angin sanggup bejaga-jaga besama aku selama 1 jam? 41 bejaga-jaga wan bedoalah supaya kau usah labuh ka dalap pecobaan. Roh memang penurut tapi daging lamah." 42 Yesus ampus agik ntuk kedua kali ya wan bedoa, kata ya, "Bapa-ku, jika ntu angin bisa belalu kecuali aku minum ya, kehendak-kaulah nang akan tejadi." 43 sekali agik, ia atak wan namu mpuya tidur kaena mata mpuya asa tinuk. 44 maka, ia napuk mpuya, wan ia ampus agik, lalu bedoa ntuk ketiga kali ya, ngucapkan kata-kata nang sama. 45 lalu na Yesus atak agik ka murid-murid wan bekata, "tidurlah ntu nyan wan istrahatlah. tele, waktu ya udah samak wan anak manusia li nyerah ka langan orak-orak bedosa. 46 lumpatlah, yon diri ampus . tele, orak nang nyerahkan aku udah samak." 47 sementara Yesus masih ngomong, Yudas, sote dari dua belas murid na atak. besama-sama ngan ia, rombongan aya orak banyak ngan pedang wan pentung, dari imam-imam kepala wan ntua-ntua bangsa na. 48 ntu nyan, ia nang nyerah Yesus mere mpuya tanda, kata ya, "siape nang aku nyium, ntulah ia, tangkaplah ia." 49 Yudas segera samak ka Yesus wan bekata, " salam, Rabi!" wan, Yudas nyium-ya. 50 Yesus bekata ka ya, "page, muatlah maksud kau atak." lalu na orak banyak ntu nyamak, ngeletak langan ka Yesus, wan nangkap ya. 51 wan, nele, sote dari mpuya nang besama Yesus ngulur langan ya, narik pedang ya, wan nyerah hamba imam aya ntu, wan natak telinga ya. 52 lalu na, Yesus bekata ka iya, "mulaklah pedang kau ka tempat ya, kaena babis nang nguna pedang akan binasa oleh pedang. 53 ato, kau pikir aku angin mampu mohon ka Bapa ku, wan ia, ntu nyan ugak, akan mere lebih dua belas pasukan malaikat ntuk aku? 54 namun, begemane lalu Kitab Suci akan li ngenapi nang madah bahwa harus tejadi demikian? 55 pada wa'tu na, Yesus bekata ka orak banyak, "apekah bage melawan perampok kau keluar ngan pedang wan pentung ntuk nangkap aku? setiap hari, aku duduk ngajar ka Bait Allah wan kau angin nangkap aku. 56 akan tapi, babis ntu tejadi supaya kitab-kitab para nabi li ngenap." lalu, babis murid napuk ya wan melari kan diri. 57 mpuya nang nangkap Yesus maba ya ka Kayafas, sang Imam Aya, tempat para ahli-ahli Taurat wan para ntua-ntua bekumpul besama. 58 lalu, Petrus nuna Yesus dari jauh sampe ke depan rumah imam aya. wan, Petrus tama, duduk besama para pengawal ntuk nele nang udah ya. 59 ntu nyan, para imam kepala wan babis Sanhedrin ngagok kesaksian palsu tahadap Yesus supaya bisa ngukum mati ia. 60 akan tapi, mpuya angin bisa namu ya meskipun banyak saksi dusta nang atak. lalu, ada dua orak nang ketele, 61 wan bekata, "orak ntu bekata, 'aku mampu mbongkar Bait Allah wan mbangun ya kembali dalap tige ari." 62 lalu, Imam aya bediri wan bekata ka Yesus, "apekah kau angin mpuk jawaban? ape nang orak-orak na nyaksi tahadap kau?" 63 namun, Yesus tetap diam. wan, Imam Aya ntu bekata ka Yesus, "aku nyumpah kau demi Allah nang hidup biar kau madah ka wakitu, apekah kau adalah Mesias. anak Allah?" 64 Yesus bekata ka ya, "kau laka madah ka ya sorak. akan tapi, aku madah ya sorak. akan tapi, aku madah ka kau bahwa mule dari ntu nyan kau akan nele anak manusia duduk ka sebelah kanan nang Mahakuasa, wan atak ka atas awan-awan ka langit." 65 lalu, Imam Aya ngojet pakai ya wan bekata, "ia udah ngujat! apekah agik peralu ya para saksi? nele, ntu nyan kau udah ndangar hujatan ya. 66 bagemane pendapat kau?" para pemimpin Yahudi na njawab, "ia pantas li hukum mati." 67 lalu, mpuya ngeludah mua ya wan ninju ya. wan, nang lain nampar ya. 68 mpuya bekata, "Bernubuatlah tahadap wakitu, hai Mesias; siapekah nang mangkong kau?" 69 ntu nyan, Petrus duduk ka luar pelasar wan seorak pelayan mbini atak ka ya wan bekata, "kau ugak besama ngan Yesus, orak Galilea na." 70 namun, Petrus nyangkal ya ka depan mpuya babis, kata ya, "aku angin tahu ape nang kau ngomong." 71 wa'tu Petrus keluar ka pintu gerbang, pelayan mbini nang lain ya nele ia wan bekata ka orak-orak nang ada ka sana, "orak ntu besama-sama ngan Yesus dari Nazaret." 72 wan, sekali agik Petrus nyangkal ya ngan sumpah, "aku angin kenal orak ntu." 73 angin lama lalu na, orak-orak nang bediri ka sana nyamak Petrus wan bekata, "pasti kau ugak adalah salah sote dari mpuya kaena logat kau muat kau jelas." 74 lalu, petrus mule ngutuk wan besumpah, kataya, "aku angin kenal orak ntu." wan, tiba-tiba, mando laki bekokok. 75 wan, Petrus teringat akan ape nang Yesus madah, "gik angin mando laki bekokok, kau akan nyangkal aku ketige kali." lalu, Petrus keluar wan nangis ngan asa nyae.