Pasal ini memiliki banyak pengulangan dan harus dibaca sbagai sbuah seri printah. Pasal ini memiliki pengulangan untuk menunjukkan bahwa Musa sangat patuh terhadap smua printah Tuhan secara terperinci.
Ungkapan ini menunjukkan bahwa Tuhan mulai berdiam di dalam tempat beribadah, di tengah-tengah bangsa Israel, deng cara yang khusus. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#glory and /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#tabernacle)
<< |
Tahun baru menandai waktu saat Allah selamatkan De pu umat dari Mesir. Ini terjadi di sekitar pertengahan bulan Maret di kalender Barat. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-hebrewmonths dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-ordinal)
Tuhan melanjutkan untuk memberitahu Musa tentang apa yang harus orang-orang lakukan.
"Menaru Tabut Surat Perjanjian di dalam Kemah Suci"
"Letakkan tabut di belakang tirai"
TUHAN melanjutkan untuk beritahukan Musa tentang apa yang harus dilakukan orang-orang.
Ini mengarah kepada "peti suci."
TUHAN melanjutkan untuk memberitahu Musa tentang apa yang harus dilakukan orang-orang.
"Smua barang yang merupakan bagian dari itu"
TUHAN melanjutkan De pu pembicaraan deng Musa.
Musa akan lakukan hal ini sendiri.
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Yang kam pisahkan dari Sa" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)
TUHAN melanjutkan De pu pembicaraan deng Musa.
"Dong pu sluruh keturunan dan Dong pu sluruh generasi leluhur". Lihat bagemana de pu terjemahan ini di dalam Keluaran 12:14.
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Maka, orang-orang mendirikan Kemah Suci" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)
Ini mengarah kepada tepat satu tahun setlah Allah menyelamatkan De pu umat dari Mesir. dan Ini terjadi di sekitar pertengahan Maret di kalender Barat. Lihat bagaimana de pu terjemahan ini di dalam Keluaran 40:2. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-hebrewmonths dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-ordinal)
Ini adalah tahun kedua setlah Tuhan membawa umatNya keluar dari Mesir. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-ordinal)
Musa adalah seorang pemimpin. Orang-orang membantunya mendirikan Kemah Suci. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)
Sbuah kayu kuat yang di dirikan dan digunakan sbagai sbuah topangan
Musa adalah seorang pemimpin. de memiliki pekerja untuk membantunya.
"Di hadapan"
Musa perintahkan pekerjanya untuk pindakan kaki dian itu. Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk yang lebih jelas. Terjemahan lain: "Pekerja Musa meletakkan kaki dian di dalam Kemah Suci" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)
Tirai ini memisahkan ruang suci dari ruang Maha Kudus. Ini dapat dinyatakan deng jelas di dalam penerjemahan. Terjemahan lain: "Di depan tirai yang memisahkan ruang suci dari ruang Maha Kudus" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)
Dong dibasuh deng air dari bejana. Ini dapat dinyatakan deng lebih jelas di dalam penerjemahan. Terjemahan lain: "Membasuh dong pu tangan dan kaki deng air dari bejana ini" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)
"Maka"
"Kehadiran Tuhan yang luar biasa memenuhi"
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Naik dari" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Saat itu terangkat naik" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)