1 Yesus tokaq toh Puduq Zaitun. 2 Mokap-mokap sadu iyo dape pain toh bangunan bait kabun nyamon ulrun ngatoh Iyo; iyo munduk kabun ngajar elro. 3 Dolrang ahli kitab kabun dolrang Parisi bin jibah baweq tenawan uhang tindakan perzinahan. Elro minaqkan yo neq ohun. 4 Ulriq adi elro dohoko ngatoh Iyo, "Guru, bawq ihiq olrum tenawan uhang tindakan sementara berzinah. 5 Uhang hukum, Musa memrintahkan kai paq manaq batu ulrun-ulrun yang madiko; apakah yang Koq dohoko tentang iyo?" 6 Elro dohok ihiq paq menjebakNya sehingga elro konan aun lrauq kan nuduh Iyo, tetapi Yesus membungkuk kabun menulis neq tanaq dain lrongon-O. 7 Jiq elro terus nyetong Iyo, Iyo nengkojong kabun dohoko ngatoh elro, "Iyo yang tanpa dosa neq ihang koq, biarlah iyo yang pertama manaq batu ngatoh iyo." 8 Iyo membungkuk pain, kabun nulis neq tanaq dain lrongon-O. 9 Jiq elro nelringoq adi, elro ahaq jejibah, mulai tat yang tuo. 10 Akhir o Yesus tenotak kediriq, dain baweq yang olrum naan neq ohun do. Yesus nengkojong kabun dohok ngatoh yo, "Baweq, amo dolrang penuduh nuq?" 11 Iyo dohoko, "Bekan jibahpun, Tuhan." Yesus dohoko, "Bahkam akupun bea ngehukum koq. tokaq toh jalro nuq, mulai jiq ihiq ayoh nampaq dosa pain."] 12 Yesus kembali bejantuh ngatoh ulrun koyo, "Akulah terang dunia; barangabeq yang melriah Aku bea akan selraoi uhang dodohom melainkan terang pemilrupan." 13 Dolrang Parisi dohok ngatoh Iyo, "Koq bersaksi tentang alrup-Nuq Kediriq; KesaksianNuq bea hinut." 14 Yesus ngenjawab kabun dohoko ngatoh elro, "Meskipun Aku bersaksi tentang alrop-Ku kediriq, kesaksianKu iyonoh hinut. Aku tou tat amo Aku olrum dape kabun toh amo Aku benteng tokaq. 15 Koq menghakimi menurut daging; Aku bea mengadili abeqpun. 16 Namun jikalau Aku menghakimi, penghakimanKu iyonoh hinut sebab Aku bealah kediriq, tetapi Aku hehaboi Amai yang olrum mengutus Aku. 17 Ya, kabun uhang hukum nuq olrum tenulis bahwa kesaksian duo bah ulrun iyonoh hinut. 18 Aku iyonoh Iyo yang bersaksi tentang akropKu kediriq, kabun Amai yang olrum mengutus Aku bersaksi tentang Aku." 19 Elro dohoko ngatoh Iyo, "Neq amo kah amaiNuq?" Yesus ngenjawab, "Koq bahkan bea tou Aku olroqpo AmaiKu; jikalau koq mengetahui Aku, koqpun saq tou AmaiKu." 20 Iyo dohoko jantuh-jantuh ihiq dokin perbendaharaan selagi Iyo ngajar uhang bait Allah, kabun bekan jibahpun nawanIyo sebab saatNya masih honong beapo dape. 21 Iyo dohoko pain ngatoh elro, "Aku akan tokaq; koq akan pagou Aku kabun akan matoi uhang dosa-dosa nuq. Ngatoh amo aku tokaq, koq bea konan dape." 22 Ulrun-Yahudi dohoko, "Akankah Iyo monjong alropO kediriq, Iyo yang dohoko, 'Toh amo Aku tokaq, koq bea konan dape'?" 23 Yesus dohok ngatoh elro, "Koq berasal tat pidaq; Aku berasal tat ujung. Koq tat dunia ihiq. 24 Karena-adi, Aku dohoko ngatoh koq bahwa koq akan matoi uhang dosa-dosa nuq. Kecuali koq percaya bahwa AKULAH, koq akan matoi uhang dosa-dosa nuq." 25 Karena-adi elro dohok ngatoh-Iyo, "Abeqkah Koq?" Yesus dohoko ngatoh elro, "Anun yang olrum Aku dohoko ngatoh koq tat mula o. 26 Aku aun nyangkaq hal kan tendohok kan kahun mengadili tentang koq. Akan-tetapi, Iyo yang olrum mengutus Aku iyonoh hinut; kabun hal-hal ihiq Aku sampaikan ngatoh dunia." 27 Elro bea ngereti bahwa Iyo benteng bejantuh ngatoh elro tentang Amai. 28 Yesus dohoko, "Jiq koq akan-pehangkas Anak Bakah Telino, maka koq akan tou bahwa AKULAH, kabun bahwa Aku bea nampaqkan anunpun tat alropKu-kediriq. Sebagaimana Amai olrum mengajariKu, Aku menyampaikan hal-hal ihiq. 29 Iyo yang mengutus Aku iyonoh hehaboi dain Aku, kabun Iyo bea meninggalkan Aku kediriq, karena Aku selalu lakukan hal-hal yanh menyenangkan ngatoh Iyo. 30 Sementara Yesus benteng dohok hal-hal ihiq, nyangkaq yang percaya ngatoh Iyo. 31 Yesus dohoko ngatoh ulrun-ulrun Yahudi yang olrum mempercayaiNya, "Jikalau koq ondoq uhang jantuhKu, maka koq iyonoh hinut murid-muridKu; 32 kabun koq akan mengetahui yang hinut, kabun yang hinut akan membebaskan koq." 33 Elro menjawab o, "Koq iyonoh keturun Abraham kabun beapo kalaq menjadi tawanah abeqpun; mamoko-mungkin Koq bejantuh, 'Koq akan dibebaskan'?" 34 Yesus ngenjawab elro, "Sesungguh-sungguh o, Aku bejantuh ngatoh koq, jab ulrun yang nampaq dosa iyonoh hamba dosa. 35 Hamba bea menetap uhang lropou secara-permanen; putra menetap secara permanen. 36 Karena-adi, jikalau Anak Bakah membebaskan koq, koq sungguh akan bebas. 37 Aku tou bahwa Koq iyonoh keturun Abraham; koq pagou kan monjong Aku sebab jantuhKu bekan ukan uhang nuq. 38 Aku bejantuh hal-hal ihiq yang Aku olrum nilroq dain AmaiKi, kabun koq saq lakukan hal-hal yang koq telringoq tat amai nuq." 39 Elro ngenjawab kabun dohoko ngatoh Iyo, "Amai kai iyonoh Abraham." Yesus dohoko ngatoh elro, "Jikalau koq iyonoh anak-anak Abraham, koq tentu-ngereja kereja-kereja tat Abraham. 40 Namun, jihiq koq pagou kan monjong Aku, jijibah ulrun yang olrum dohoko ngatoh koq yang hinut yang Aku telringoq tat Allah. Abraham bea ngereja yal ihiq. 41 Koq nampaq kereja-kereja amai nuq." Elro dohok ngatoh Iyo, "Kai bokon kenensuan uhang amoral sexual; kai aun jibah Amai: Allah." 42 Yesus dohok ngatoh elro, "jikalau Allah iyonoh Amai nuq, koq tentu mengasihi Aku, karena Aku langsung kabun olrum dape ngatoh Aku; karena Aku bokonnya dape tat alropKu-kediriq, tetapi Iyo yang mengutus Aku. 43 Numpo koq bea ngereti jantuh-jantuhKu? Adi disebabkan koq bea konan nahan nelringoq jantuh-jantuhKu. 44 Koq iyonoh tat amai nuq, iblis, kabun koq kaneq nampaq hawa-nafsu amai nuq. Iyo iyomoh jibah ulrun pembunuh sejak tat permulaan kabun bea dapat bertahan uhang yang hinut sebab bekan kehinut uhang iyo. Jiq iyo bejantuh memulrah, iyo bejantuh uhang hakekat nya kediriq sebab iyo iyonoh pendusta kabun amai tat nyamon-dusta. 45 Namun, oleh sebab Aku bejantuh yang hinut, koq bea mempercayaiKu. 46 Yang amokah tat koq yang meyakinkan Aku perihal dosa? Jikalau Aku bejantuh yang hinut, numpo koq bea mempercayai Aku? 47 Iyo yang tat Allah nelringoq jantuh-jantuh Allah; koq bea nelringoq jahtuh-jantuh adi sebab koq bokonlah tat Allah." 48 Ulrun Yahudi menjawab kabun dohok ngatoh Iyo, "Bokonkah sesungguho kai bejantuh bahwa Koq iyonoh jibah ulrun Samaria kabun kerasukan iblis?" 49 Yesus menjawab, "Aku bea kerasukan iblis; tetapi Aku menghormati AmaiKu, kabun koq bea menghormati Aku. 50 Aku bea pagou kemuliaanKu kediriq; naan jibah ulrun yang pagou kabun menghakimi. 51 Sesungguh-sungguh o, aku bejantuh ngatoh koq, jikalau jijibah ulrun memelihara jantuhKu, iyo bea akan pernah nilroq kepatoian." 52 Ulrun Yahudi dohok ngatohIyo, "Jihiq kai tou bahwa Koq kerasukan iblis. Abraham kabun nabi-nabi olrum matoi; tetapi Koq bejantuh, 'Jikalau jibah ulrun memelihara jantuhKu, Iyo bea akan mengalami kepatoian.' 53 Koq bea nelrobiq tongun dari pada amai kai Abraham yang udah matoi, bokon? Dolrang nabi saq udah matoi. Neq abeq kah Koq nampaq alropku-kediriq haboi?" 54 Yesus ngenjawab, "Jikalau Aku memuliankan alropKu kediriq, kemuliaanKu iyonoh hampa; AmaiKu lah yang memuliakan Aku- tetang abeq koq bejantuh bahwa Iyo iyonoh Allah nuq. 55 Koq beapo nyengkonoq yo, tetapi Aku nyengkonoq Iyo. Jikalau seharus o Aku dohok o, 'Aku bea nyengkonoq Iyo,' Aku konan haboi dain koq, jibah pemulrah. Akan-tetapi, Aku nyengkonoq Iyo kabun memelihara jantuhNya. 56 Amai nuq Abraham bersukacita jiq-nilroq douKu; Iyo olrum nilroq o ka un senang." 57 Ulrun Yahudi dohok ngatoh Iyo, "Koq beapo berumur Lrimo pulruq toan, kabun koq olrum nilroq Abraham?" 58 Yesus dohoko ngatoh elro, "Sesungguh-sungguh o, Aku bejantuh ngatoh koq, jiq beapo Abraham kenelahirkan, AKULAH." 59 Jiqbeapo elro duq batu kan manaq Iyo, tetapi Yesus sembunyikan alropO kediriq kabun tokaq ahaq kediriq tat Bait Allah.