บทนี้เริ่มต้นบันทึกลำดับวงศ์ตระกูล นอกจากนี้ยังบันทึกตำแหน่งที่ตั้งของกลุ่มคนสมัยโบราณด้วย
แม้ว่าสถานที่เหล่านี้อาจตั้งอยู่ในพื้นที่เดียวกันดังที่ในเวลาต่อมาอัสซีเรียได้กล่าวถึงในพระคัมภีร์ แต่ทั้งสองไม่ใช่อาณาจักรเดียวกัน
วลีนี้เป็นวลีที่มีลักษณะพิเศษซึ่งมีความหมายว่า "เป็นบรรดาบุตรของ" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-activepassive)
"นี่คือเรื่องราวของบุตรชายทั้งหลายของโนอาห์" ประโยคนี้เพิ่มเรื่องราวของลูกหลานทั้งหลายของโนอาห์ในปฐมกาล 10: 1-11: 9
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"บรรดาบุตรชายและเชื้อสายทั้งหลายของจาวานได้แยกจากกันและต่างก็ย้ายไปอยู่ตามชายฝั่งกับหมู่เกาะต่างๆ"
วลีนี้หมายถึงผู้ที่อาศัยอยู่ตามชายฝั่งทะเลและบนเกาะต่างๆ
"บ้านเกิดของพวกเขา" นี่คือสถานที่ที่ประชาชนย้ายไปและอาศัยอยู่
"กลุ่มคนแต่ละกลุ่มต่างก็พูดภาษาของตนเอง" หรือ "กลุ่มคนได้ถูกแบ่งออกตามภาษาของพวกเขา"
มิสรายิมเป็นชื่อภาษาฮีบรูสำหรับ "อียิปต์"
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "นักรบผู้ยิ่งใหญ่" หรือ 2) "บุรุษผู้ยิ่งใหญ่" หรือ 3) "ผู้มีอำนาจในการปกครอง"
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์" หรือ 2) "ด้วยความช่วยเหลือของพระยาห์เวห์"
วลีนี้เกริ่นนำถ้อยคำที่เป็นคำภาษิต ในภาษาของท่านอาจมีวิธีเกริ่นนำถ้อยคำที่เป็นคำภาษิตและคำกล่าวแตกต่างออกไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือเหตุผลที่ประชาชนพูดว่า" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#writing-proverbs)
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ศูนย์กลางแห่งแรกที่เขาได้สร้าง หรือ 2) เมืองต่างๆ ที่สำคัญ
"นิมโรดได้เข้าไปในอัสซีเรีย"
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ต่อเนื่องรายชื่อเชื้อสายของโนอาห์
มิสรายิมเป็นบุตรชายคนหนึ่งของฮาม เชื้อสายทั้งหลายของเขากลายเป็นประชาชนอียิปต์ มิสรายิมเป็นชื่อภาษาฮีบรูสำหรับอียิปต์
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ชื่อเหล่านี้หมายถึงคนกลุ่มใหญ่ที่สืบเชื้อสายมาจากคานาอัน
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
เส้นแบ่งระหว่างดินแดนของคนหนึ่งกับดินแดนของอีกคนหนึ่ง
ถ้าหากจำเป็น ทิศใต้สามารถกล่าวให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากทางทิศเหนือของเมืองไซดอนไกลไปจนถึงทางทิศใต้ของเมืองกาซาซึ่งอยู่ใกล้กับเกราห์" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-explicit)
ถ้าจำเป็นต้องกล่าวถึงทิศ "ตะวันออก" หรือ "พื้นที่ภายในประเทศ" ให้ชัดเจนย่อมสามารถทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นไปทางทิศตะวันออกสู่เมืองโสโดม เมืองโกโมราห์ เมืองอัดมาห์ และเมืองเศโบยิมไกลไปจนถึงเมืองลาซา" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-explicit)
คำว่า "เหล่านี้" หมายถึงประชาชนและกลุ่มคนที่มีรายชื่ออยู่ใน ปฐมกาล 6-19
"แบ่งออกตามภาษาต่างๆ ของพวกเขา"
"ในบ้านเกิดของพวกเขา"
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
อารปัคชาดเป็นหนึ่งในบุตรชายทั้งหลายของเชม
ผู้แปลอาจเพิ่มหมายเหตุตรงเชิงอรรถว่า "ชื่อเปเลกหมายถึง 'การแบ่งแยก'"
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของแผ่นดินได้แบ่งแยกกัน" หรือ "ประชาชนของแผ่นดินแยกออกจากกัน" หรือ "พระเจ้าทรงแบ่งแยกประชาชนของแผ่นดิน" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-activepassive)
โยกทานเป็นหนึ่งในบุตรชายทั้งหลายของเอเบอร์ (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"เหล่านี้" ในที่นี้หมายถึงบุตรชายทั้งหลายของโยกทาน
"ดินแดนที่พวกเขาได้ครอบครอง" หรือ "ดินแดนที่พวกเขาได้อาศัยอยู่"
คำว่า "เหล่านี้" หมายถึงเชื้อสายทั้งหลายของเชม (ปฐมกาล 10:21-29)
นี่หมายถึงทุกคนที่อยู่ในรายชื่อที่มีใน ปฐมกาล 10:1-31
"ตามรายชื่อ"
"จากตระกูลเหล่านี้ทำให้ประชาชาติทั้งหลายได้ถูกแบ่งแยกและกระจายออกไปทั่วแผ่นดิน" หรือ "ตระกูลเหล่านี้ถูกแบ่งออกจากกันและก่อตัวเป็นชนชาติต่างๆ บนแผ่นดินโลกนี้"
วลีนี้สามารถกล่าวให้ชัดเจนมากกว่านี้ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลังจากที่น้ำท่วมได้ทำลายแผ่นดิน" (ดูที่: /WA-Catalog/th_tm?section=translate#figs-explicit)