Matthew 4

Matthew 4:1

సాతాను యేసును ఎలా శోధించాడో ఆ వివరాలు ఈ భాగంలో ఉంటాయి.

● అపవాది. శోధకుడు

ఈ రెండు పదాలు ఒకరిని ఉద్దేశించినవే. ఈ రెండింటిని అనువదించడానికీ ఓకే పదాన్ని రాయాల్సి ఉంటుంది.

● ఉపవాసముండిన తరువాత... ఆయన అకలిగొనెను

ఇవి యేసును సూచిస్తాయి.

● నీవు దేవుని కుమారుడవైతే, ఆజ్ఞాపించు

దీన్ని 1). "నీవు దేవుని కుమారుడివి కాబట్టి నీకు ఆజ్ఞాపించే అధికారం ఉంది" అని తన కొరకు అద్భుతాలు చేసుకోమని ఆయన్ని రెచ్చగొట్టడం (యుడిబి చూడండి). 2). "ఆజ్ఞాపించడం ద్వారా నువ్వు దేవుని కుమారుడవని నిరూపించుకో" అని ఆయనను సవాలు చేయడం లేక నిందించడం (యుడిబి చూడండి). యేసు దేవుని కుమారుడని సాతానుకు తెలుసని గ్రహించడం మంచిది.

● ఈ రాళ్లు రొట్టేలగునట్లు ఆజ్ఞాపించుమనెను

"రొట్టెలుగా మారండి అని ఈ రాళ్లతో చెప్పు!"

Matthew 4:5

యేసును సాతాను శోధించిన వివరాలు కొనసాగుతున్నాయి.

● నీవు దేవుని కుమారుడవైతే, కిందికి దుముకు

దీన్ని ఇలా అనువదించ వచ్చు రాయొచ్చు 1). "నువ్వు నిజంగా దేవుని కుమార్రుడవు కాబట్టి కిందకి దూకవచ్చు" అని తన కొరకు అద్భుతాలు చేసుకోమని ఆయన్ని రెచ్చగొట్టడం (యుడిబి చూడండి). 2). "నువ్వు కిందకి దూకడం ద్వారా నువ్వు దేవుని కుమారుడవని నిరూపించుకో" అని ఆయనను సవాలు చేయడం లేక నిందించడం (యుడిబి చూడండి). యేసు దేవుని కుమారుడని సాతానుకు తెలుసని గ్రహించడం మంచిది.

● కిందకు

అంటే నేలపైకి.

● ఆయన ఆజ్ఞాపిస్తాడు. "నిన్ను జాగ్రత్తగా పట్టుకోమని దేవుడు తన దూతలకు ఆజ్ఞాపిస్తాడు." లేక "ఆయనను జాగ్రత్తగా పట్టుకోండి" అని దేవుడు తన దూతలకు చెబుతాడు.

Matthew 4:7

యేసును సాతాను ఎలా శోధించాడో ఆ వివరాలు కొనసాగుతాయి.

● మరియొక చోట వ్రాయబడియున్నదని

"దేవుని గ్రంథంలో రాసిన వాక్యాలను నీకు మళ్లీ చెబుతున్నాను." అని రాయొచ్చు

● ఆయనతో చెప్పెను

"అపవాది యేసుతో చెప్పాడు"

● వీటన్నిటిని నీకిచ్చెదనని

"వీటన్నిటినీ నేను నీకు ఇస్తాను. " కొన్ని మాత్రమే కాదు," వీటన్నిటిని: నీకు ఇస్తానని ఇక్కడ శోధకుడు నొక్కి చెబుతున్నాడు

Matthew 4:10

యేసును సాతాను ఎలా శోధించాడో ఆ వివరాలు కొనసాగుతాయి

● ఇక్కడ మూడవసారి యేసు సాతానును పరిశుద్ధ గ్రంథంలోని వాక్యాల ద్వారా గద్దిస్తున్నాడు.

● అపవాది

"సాతాను" కు మరో పేరును ఇక్కడ మత్తయి ఉపయోగించాడు.

● ఇదిగో

ఇప్పుడు తెలుపబోతున్న కొత్త సంగతులను శ్రద్ధగా వినాలని ఇక్కడ "ఇదిగో" అనే పదాన్ని వాడారు.

Matthew 4:12

గలిలయలో యేసు సువార్త పరిచర్య ప్రారంభమైన వివరాలు ఇందులో ఉంటాయి.

● యోహాను చెరపట్టబడెనని

"యోహానును రాజు బంధించాడు” (కర్త లేక కర్మ ప్రధాన ఉన్న వాక్యాలు Active or Passive చూడండి).

Matthew 4:14

గలిలయలో యేసు సువార్త పరిచర్య ప్రారంభమైన వివరాలు కొనసాగుతున్నాయి.

Matthew 4:17

గలిలయలో యేసు సువార్త పరిచర్య ప్రారంభమైన వివరాలు కొనసాగుతున్నాయి.

● పరలోకరాజ్యం సమీపించి యున్నది

3:2 లో ఇదే అర్దాన్నిచ్చే వాక్యాన్ని ఎలా అనువదించారో ఇక్కడ కూడా అలాగే అనువదించాలి

Matthew 4:18

గలిలయలో యేసు సువార్త పరిచర్య ప్రారంభమైన వివరాలు కొనసాగుతున్నాయి.

వలవేయుట

"వల విసరడం."

● నా వెంబడి రండి

సీమోను, అంద్రేయలను తన వెంట వచ్చి తనతో పాటు జీవిస్తూ తన శిష్యులుగా ఉండమని యేసు ఆహ్వానిస్తున్నాడు. "నా శిష్యులుగా రండి" అని రాయొచ్చు.

● మిమ్మల్ని మనుష్యులను పట్టు జాలరులుగా చేస్తాను

దీన్నే ఇలా "మీరు ఎలాగైతే చేపలను పట్టారో అలాగే దేవుని కొరకు మనుష్యులను పట్టడం నేర్పుతాను." (రూపకాలంకారం చూడండి).

Matthew 4:21

గలిలయలో యేసు సువార్త పరిచర్య ప్రారంభమైన వివరాలు కొనసాగుతున్నాయి.

● వారు తమ వలలు బాగుచేసుకొనుచుండగా

"వారు" అంటే ఇద్దరు సోదరులు, జెబెదయి కావొచ్చు లేక ఇద్దరు సోదరులు మాత్రమే కావొచ్చు.

● వారిని పిలిచెను

"యోహాను, యాకోబు లను యేసు పిలిచాడు." తన వెంట వచ్చి తనతో పాటు జీవిస్తూ తన శిష్యులుగా ఉండమని యేసు వారిని ఆహ్వానిస్తున్నాడు.

● వెంటనే

"ఆ క్షణమే."

● దోనెను విడిచిపెట్టి. ఆయనను వెంబడించిరి

వారు తమ జీవిత గమనాన్ని మార్చుకున్నారన్న విషయం ఇక్కడ స్పష్టమవుతున్నది. వారు ఇకపై చేపలు పట్టేవారిగా ఎంతమాత్రం ఉండరు. తమ వృత్తిని కుటుంబ సభ్యులకు వదిలిపెట్టి మిగిలిన జీవితకాలమంతా యేసును వెంబడించాలని అనుకొన్నారు

Matthew 4:23

గలిలయలో యేసు సువార్త పరిచర్య ప్రారంభమైన వివరాలు కొనసాగుతున్నాయి.

● నానా విధంలైన రోగంల చేతను వేదన చేతను

"వ్యాధితో, అనారోగ్యంతో ““వ్యాధి", "అనారోగ్యము" అంటే దాదాపు ఒకే అర్ధం, కాని వీటిని వేర్వేరు అర్దాలిచ్చే పదాలుగా రాయొచ్చు. ఒక మనిషి వ్యాధికి గురై అనారోగ్యం పాలవుతాడు. వ్యాధి మనిషిని బాధిస్తుంది, ఆ బాధ వలన అతడు అనారోగ్యంగా కనిపిస్తాడు.

● దెకపొలి

"పది పట్టణాలు.” (యుడిబి చూడండి). గలిలయ సముద్రానికి ఆగ్నేయంగా వున్న ప్రాంతాలు