Genesis 6

Genesis 6:1

သမီးများကိုလည်း ရကြသောအခါ

ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူမိန်းမတို့သည်လည်း သမီးများကို ရကြသောအခါ" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-activepassive)

. . . သောအခါ

အကြောင်းအရာသစ် တစ်ခုကို အစဖွင့်သော အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ ပြန်ဆိုမည့် ဘာသာစကား၏ အသုံးအနှုန်းကို လိုက်၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

ဘုရားသခင်၏သား

ဤစကားစု အောက်တွင် "ကောင်းကင်သားဖြစ်သည်ဟူ၍လည်းကောင်း၊ မြေကြီးသားဖြစ်သည်ဟူ၍လည်းကောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။ သို့ရာတွင်၊ ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းထားသော သတ္တဝါဖြစ်သည်" ဟူ၍ မှတ်ချက်ပြု ထည့်သွင်းရေးသားနိုင်ပါသည်။ အချို့က ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော ကောင်းကင်တမန်ဟူသော ဝိညာဉ်ဆိုး သို့မဟုတ် နတ်ဆိုး ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည်။ တချို့က တန်ခိုးကြီးသော နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်များဟူ၍ လည်းကောင်း၊ ရှေသ၏ သားစဉ်မြေးဆက်ထဲမှ ဖြစ်သည်ဟူ၍ လည်းကောင်း ထင်မြင်ယူဆကြသည်။

ငါ့ဝိညာဉ်

ယာဝေးဘုရားနှင့် မိမိဝိညာဉ်ကို ညွှန်း၏။

အသား

သေတတ်သော ကိုယ်ခန္ဓာကို ညွှန်းသည်။

သူ၏အသက်တန်းသည်လည်း၊ အနှစ်တရာနှစ်ဆယ်ဖြစ်စေ

ဖြစ်နိုင်ချေ ဖွင့်ဆိုချက်များမှာ၊ ၁) နှစ်ပေါင်း ၁၂၀ သို့ လျော့ကျသွားမည့် လူ၏ ပျမ်းမျှအသက်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သက်တန်းသည် အနှစ်တရာနှစ်ဆယ်ထက်မပိုရ" သို့မဟုတ် ၂) သူတို့သည် အနှစ်တရာနှစ်ဆယ်ပြည့်လျှင် သေစေ ...။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် ယခုစ၍ နှစ်တရာနှစ်ဆယ်တွင် ပျက်စီးစေ" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-numbers)

Genesis 6:4

ကိုယ်ကြီးမားသောသူ

အလွန် မြင့်မား၍ ထွားကျိုင်းသောသူ

ဘုရားသခင်၏ သား

၆:၁ အတိုင်း ပြန်ဆိုရန်

အားကြီးသောသူ၊ ရှေးကာလမှစ၍၊ ကျော်စောသောသူ ဖြစ်ကြ၏

"ရှေးကာလ၌ အသက်ရှင်ခဲ့သော အားကြီး၍ ကျော်စောသောသူ ဖြစ်ကြ၏" သို့မဟုတ် "ရှေးကာလ၌ အသက်ရှင်ခဲ့သော သူရဲကောင်းများ၊ ကျော်စောသောသူ ဖြစ်ကြ၏"

အားကြီးသောသူ

စစ်ပွဲများ အောင်နိုင်သော သူရဲကောင်းများ

ကျော်စောသောသူ

"ထင်ရှားသောသူ"

Genesis 6:5

သူ၏စိတ်နှလုံးအကြံအစည်ရှိသမျှ

သူတို့၏စိတ်နှလုံး တွေးလို "မှန်သမျှ" သို့မဟုတ် "ပြုလေသမျှ"

စိတ်နှလုံးအကြံအစည်

စိတ်နှလုံးကို တွေးတတ်သော အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်း တစ်ခုကဲ့သို့ တင်စားထားသည်။ ပြန်ဆိုမည့် ဘာသာစကားတွင် "စိတ်နှလုံး" မဟုတ်သော အခြားအသုံးအနှုန်းကို ပြောင်းလဲအသုံးပြုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အတွင်းစိတ်နှလုံး အကြံအစည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metonymy)

နှလုံးတော်ပူပန်လျက် ရှိတော်မူ၏

စိတ်နှလုံးကို ပူပန်တတ်သော အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်း တစ်ခုကဲ့သို့ တင်စားထားသည်။ ပြန်ဆိုမည့် ဘာသာစကားတွင် "နှလုံးတော်" မဟုတ်သော အခြားအသုံးအနှုန်းကို ပြောင်းလဲအသုံးပြုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လွန်စွာ ဝမ်းနည်းစေတော်မူ၏" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metonymy)

Genesis 6:7

ငါဖန်ဆင်းသော လူကို၎င်း၊ . . . မြေကြီးမျက်နှာမှာ ငါသုတ်သင်ပယ်ရှင်းမည်

ပြားချပ်သော မျက်နှာပြင်တစ်ခုကဲ့သို့ ခိုင်းနှိုင်းထားသော ရူပကပုဒ်ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါဖန်ဆင်းထားသော လူအမျိုးကို၎င်း၊ ... မြေကြီးမျက်နှာပေါ်မှ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းမည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metaphor)

ငါဖန်ဆင်းသော လူကို ... ငါသုတ်သင်ပယ်ရှင်းမည်

အချို့သော ဘာသာစကားများတွင် စာကြောင်းတစ်ကြောင်း မက အသုံးပြုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါသည် လူသားတို့ကို ဖန်ဆင်းသည်။ ငါသည် သူတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းမည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-distinguish)

သုတ်သင်ပယ်ရှင်း

"လုံးလုံးလျားလျား ဖျက်ဆီး...။" "သုတ်သင်ပယ်ရှင်း" ဟူသည်မှာ အနုတ်သဘောကို ဆောင်ပြီး လူသားတို့အား မိမိအပြစ် အလျောက် ဖျက်ဆီးမည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။

နောဧမူကား၊ ထာဝရဘုရားစိတ်တော်နှင့် တွေ့သောသူဖြစ်သတည်း

"သို့ရာတွင်၊ ထာဝရဘုရားသည် နောဧကို နှစ်သက်တော်မူသတည်း" သို့မဟုတ် "နောဧမူကား၊ ထာဝရဘုရား စိတ်တော်နှင့်တွေ့သောသူ ဖြစ်သတည်း" (UDB)

ထာဝရဘုရား စိတ်တော်နှင့်တွေ့

"စိတ်တော်နှင့်တွေ့" ဟူရာတွင် နှစ်သက်မှုရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရား စိတ်တော်နှင့်တွေ့" သို့မဟုတ် "ထာဝရဘုရား စိတ်တော်ကို ကျေနပ်စေ"

Genesis 6:9

ယေဘုယျ အချက်အလက်

နောဧ၏ သမိုင်းမှတ်တမ်းဖြစ်ပြီး အခန်းကြီး ၉ တွင် အဆုံးသတ်သည်။

နောဧအတ္ထုပ္ပတ္တိဟူမူကား

"ဤသည်ကား နောဧ၏ သမိုင်း မှတ်တမ်းတည်း"

ဘုရားသခင်နှင့်အတူသွားလာ၏

၅:၂၁ အတိုင်း ပြန်ဆိုရန်။

နောဧသည် . . . သားသုံးယောက်ကို မြင်လေ၏

"နောဧတွင် ... သားသုံးယောက် ရှိလေ၏" သို့မဟုတ် "နောဧ၏ မယား၌ ... သားသုံးယောက် ရှိလေ၏"

ရှေမ၊ ဟာမ၊ ယာဖက်

ဘာသာပြန်သူများအနေဖြင့် "မွေးဖွားသည့် အစဉ်ဖြင့် ရေးသားခြင်း မဟုတ်" ဟူ၍ မှတ်ချက်ချ ပြန်ဆိုရေးသားနိုင်သည်။

Genesis 6:11

မြေကြီး

ဖြစ်နိုင်သော ဖွင့်ဆိုချက်များမှာ၊ (၁) မြေကြီးတွင် အသက်ရှင်သောသူများ သို့မဟုတ် (၂) "မြေကြီးကိုယ်တိုင်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metonymy)

ဘုရားသခင့်ရှေ့မှာ

ဖြစ်နိုင်သော ဖွင့်ဆိုချက်များမှာ၊ (၁) "ဘုရားသခင် ရှေ့မှောက်၌" သို့မဟုတ် (၂) "ထာဝရဘုရား ရှေ့မှာ" ဟူ၍ ၄:၁၆ အတိုင်း။

ပုပ်စပ်လျက်ရှိ၏

လူတို့ပြုသောအမူဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းထားသော ရူပကပုဒ်ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ညစ်ပေလျှက်ရှိ၏" သို့မဟုတ် "ဆိုးညစ်လျှက်ရှိ၏" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metaphor)

အဓမ္မအမှုနှင့် ပြည့်စုံလေ၏

မြေကြီးကို ပစ္စည်းထည့်နိုင်သော ဘူးခွံကဲ့သို့ ခိုင်းနှိုင်းထားသော ရူပကပုဒ်ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အဓမ္မအမှုပြုသူနှင့် ပြည့်စုံလေ၏" သို့မဟုတ် "ဒုစရိုက်ပြုသူနှင့် ပြည့်စုံလေ၏" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metaphor)

ကြည့်ရှုသောခါ

"ကြည့်ရှု" ဟူသည်မှာ နောက်ဆက်တွဲ ထူးဆန်းဖြစ်ရပ်ကို အာရုံပြုရန် သုံးထားသော စကားစု ဖြစ်သည်။

လူအပေါင်း

ဖြစ်နိုင်သော ဖွင့်ဆိုချက်များမှာ၊ (၁) လူသားအပေါင်း သို့မဟုတ် (၂) လူနှင့်တိရစ္ဆာန်ဟူသော သက်ရှိသတ္တဝါအပေါင်း (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metonymy)

ဖေါက်ပြန်ခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ

လမ်းလွှဲသွားသကဲ့သို့ ခိုင်းနှိုင်းထားသော ရူပကပုဒ်ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ဆန့်ကျင်ကြပြီ" သို့မဟုတ် "ဒုစရိုက်ပြုခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ" (UDB) (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metaphor)

Genesis 6:13

သတ္တဝါအပေါင်း

၆:၁၁ အတိုင်း "လူအပေါင်း" ဟူ၍ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။

သူတို့ကြောင့် မြေကြီးသည် အဓမ္မမှုနှင့်ပြည့်စုံလေ၏

"မြေကြီးပေါ်ရှိ သူတို့အားလုံးသည် အဓမ္မအမှုနှင့်ပြည့်စုံလေ၏"

မြေကြီးနှင့်တကွ သူတို့ကို ငါဖျက်ဆီးမည်

"မြေကြီးမှအစ သူတို့အားလုံးကို ငါဖျက်ဆီးမည်" သို့မဟုတ် "မြေကြီးကို ရှင်းလင်းချိန်တွင် သူတို့ကို ငါဖျက်ဆီးမည်"

သင်္ဘော

ပြင်းထန်သောမုန်တိုင်း တိုက်ခတ်သောအခါ ရေ၌ ပေါ်မည့် သစ်သားတုံးကြီးတစ်ခုကို ညွှန်းသည်။ "လှေကြီး" သို့မဟုတ် "သင်္ဘောကြီး" သို့မဟုတ် "ဖောင်ကြီး"

ဂေါဖရသစ်သား

မည်သည့်သစ်သားမျိုး ဖြစ်သည်ကို နားလည်ရန် ခက်ခဲ၏။ "သင်္ဘောတည်သော သစ်သား" သို့မဟုတ် "သစ်သားကောင်း"

ထင်းရှူးစေးနှင့်သုတ်လော့

"ထင်ရှူးစေးနှင့်အုပ်လော့" သို့မဟုတ် "သစ်စေးနှင့်သုတ်လော့။" ထိုသို့ ပြုရသည့် အကြောင်းရင်းကို ထည့်သွင်း၍လည်း ရသည်။ "ရေမဝပ်စေရန် ထင်းရှူးစေးနှင့်သုတ်လော့" (UDB) (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-explicit)

ထင်းရူးစေး

သင်္ဘောတည်ဆောက်ရာ၌ ရေမဝပ်ရန် သင်္ဘောကိုယ်ထည်ရှိ သစ်သားများကြား အပေါက်၌ သုတ်ရသော ထူထပ်၍ စေးကပ်စိုရွှဲသည့် အရည်တစ်မျိုး။

အတောင်

မီတာတဝက်နီးပါး အရှည်ရှိသော အတိုင်းအတာ ပမာဏ။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-bdistance)

အတောင်သုံးရာ

"၁၃၈ မီတာ။" ULB မူပြန်ကျမ်းအတိုင်း မူရင်းဟေဗြဲ တိုင်းတာမှုကိုလည်းကောင်း၊ UDB မူပြန်ကျမ်းအတိုင်း မက်တရစ် ခေါ် ခေတ်ပေါ်တိုင်းတာမှုကိုလည်းကောင်း အသုံးပြု ပြန်ဆို၍ရသည်။ သို့မဟုတ်လျှင်၊ အဆိုပါ တိုင်းတာမှုအောက်၌ "အတောင် ၃၀၀ မှာ ၁၃၈ မီတာခန့် ရှည်သည်" ဟူ၍လည်း ဖော်ပြနိုင်သည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-bdistance)

အတောင်ငါးဆယ်

"နှစ်ဆယ့်သုံး မီတာ" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-bdistance)

အတောင်သုံးဆယ်

"တဆယ့်လေး မီတာ" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-bdistance)

Genesis 6:16

အမိုး

ထိပ်ချွန်အမိုး ဖြစ်နိုင်သည်။ မိုးဒဏ်မှ ကာကွယ်ရန် ဖြစ်သည်။

တောင်

မီတာတဝက်နီးပါး အရှည်ရှိသော အတိုင်းအတာ ပမာဏ။ ၆:၁၃ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-bdistance)

အောက်ဆင့်၊ အလယ်ဆင့်၊ အပေါ်ဆင့်ဟူ၍၊ သုံးဆင့်

"အောက်ထပ်၊ အလယ်ထပ်နှင့် အပေါ်ထပ်ဟူ၍၊ သုံးထပ်" သို့မဟုတ် "အတွင်း၌ အထပ်သုံးထပ်" (UDB)

ဆင့်

"အထပ်" သို့မဟုတ် "အခန်း"

အသက်ရှင်သော

အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သက်ရှိ" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metonymy)

သတ္တဝါအပေါင်း

"သတ္တဝါ" ဟူရာတွင် လူသားနှင့် တိရစ္ဆာန်မှစသော သက်ရှိသတ္တဝါအပေါင်းကို ညွှန်း၏။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metonymy)

မြေကြီးကို ရေလွှမ်းမိုးစေသဖြင့်

"မြေကြီးကို ရေကြီးစေသဖြင့်" သို့မဟုတ် "မြေကြီးကို ရေလွှမ်းမိုးမှု ရှိစေသဖြင့်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-go)

Genesis 6:18

သင်၌

နောဧကို ညွှန်း၏။

သင်၌မူကား၊ ငါ့ပဋိညာဉ်ကို ငါတည်စေမည်

"သို့သော်၊ ငါ့ပဋိညာဉ်ကို သင်၌ တည်စေမည်"

အသက်ရှင်သော တိရစ္ဆာန်အမျိုးမျိုးထဲက၊ အထီးအမ၊ အစုံတို့ကိုယူ၍၊ . . . သင်္ဘောထဲသို့ သွင်းရမည်

"အသက်ရှင်သော တိရစ္ဆာန်တို့ကို အထီးအမ တစုံချင်းယူ၍၊ ... သင်္ဘောထဲသို့ သွင်းရမည်"

သင်သည် . . . သင်္ဘောထဲသို့ ဝင်ရမည်

သင်သည် ... သင်္ဘောထဲသို့ ဝင်သွားရမည်။" အချို့ မူပြန်ကျမ်းများ၌ "သင်သည် ... သင်္ဘောထဲသို့ ဝင်လာရမည်။"

တိရစ္ဆာန်

ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းသော သတ္တဝါတစ်မျိုး

Genesis 6:20

အမျိုးအလိုက်

"အမျိုးကို လိုက်၍"

တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်အပေါင်း

မြေပေါ်တွင် တွားသွားသော တိရစ္ဆာန်ငယ်များကို ဆိုလိုသည် (UDB)။

အထီးအမ၊ အစုံ

တိရစ္ဆာန် အစုံလိုက်

အသက်ချမ်းသာ စေခြင်းငှါ

"သေဘေးမှ လွတ်ခြင်းငှါ" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-ellipsis)

. . . သင့်ထံသို့ . . .

နောဧကို ညွှန်း၏။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-you)

ကိုယ်စားစရာအဘို့၊ တိရစ္ဆာန်တို့စားစရာအဘို့၊ စားအပ်သောအစာ

"လူနှင့်တိရစ္ဆာန်တို့အဘို့၊ စားအပ်သောအစာ"

မှာထားတော်မူသည်အတိုင်းလည်း နောဧပြုလေ၏

ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ပြုလုပ်ကြောင်း ရှင်းလင်းသော စာကြောင်းဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မှာထားတော်မူသမျှကို နောဧပြုလေ၏" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-parallelism)