"ພວກນີ້ແມ່ນເຊື້ອສາຍຂອງເອຊາວ, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າເອໂດມ." ປະໂຫຍກນີ້ຈະແນະນຳເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບລູກຫລານຂອງເອຊາວໃນປະຖົມມະການ 36: 1-8. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນບັນຊີລາຍຊື່ຂອງລູກຫລານຂອງເອຊາວ, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າເອໂດມ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ເມຍຂອງເອຊາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
"ເອໂລນເຊື້ອສາຍຂອງຮິດຕີ" ຫລື "ເອໂລນເປັນເຊື້ອສາຍຄົນຫນຶ່ງຂອງຮິດຕີ." ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 26:34. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ຫມາຍເຖິງກຸ່ມຄົນກຸ່ມໃຫຍ່. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 10:15.
ນີ້ແມ່ນຊື່ເມຍຄົນຫນຶ່ງຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 26:34. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງຂອງອິດຊະມາເອນ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 28:8. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ເມຍຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງເຫລົ່ານີ້ໃນ 36:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ລູກຊາຍຂອງເອຊາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງທັງຫມົດທີ່ລາວໄດ້ສະສົມໄວ້ ໃນຂະນະທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນການາອານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຊິ່ງລາວໄດ້ສະສົມໄວ້ໃນຂະນະທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນການາອານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຈະຍ້າຍໄປຢູ່ບ່ອນຫນຶ່ງ ແລະ ອາໄສຢູ່ອີກບ່ອນຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ໄປອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນອື່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-idiom)
ຊັບສິນຂອງເອຊາວ ແລະ ຢາໂຄບ"
ເນື້ອທີ່ດິນບໍ່ພຽງພໍທີ່ຈະລ້ຽງສັດທັງຫມົດທີ່ຍາໂຄບ ແລະເອຊາວມີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນບໍ່ໃຫຍ່ພໍທີ່ຈະລ້ຽງສັດທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ "ຫລື " ມັນບໍ່ໃຫຍ່ພໍສຳລັບທັງຝູງສັດຂອງເອຊາວ ແລະ ຝູງແກະຂອງຢາໂຄບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ຄຳວ່າ "ຕັ້ງຖິ່ນຖານ" ຫມາຍຄວາມວ່າຈະຍ້າຍໄປບ່ອນໃດບ່ອນຫນຶ່ງ ແລະ ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບ່ອນທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຍ້າຍໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-idiom)
ປະໂຫຍກນີ້ຈະແນະນຳເລື່ອງລາວຂອງລູກຫລານຂອງເອຊາວໃນປະຖົມມະການ 36: 9-43. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນບັນຊີຂອງລູກຫລານຂອງເອຊາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍວ່າພວກເຂົາໄດ້ອາໄສຢູ່ໃນເຂດພູ ເສອີ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງປະໂຫຍກນີ້ອາດຈະຖືກເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຂດພູເສອີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງພວກລູກຊາຍຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫຼົ່ານີ້ໃນ 36:4. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ເມຍຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫຼົ່ານີ້ໃນ 36: 1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງພວກລູກຊາຍຂອງເອລີຟັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ເມຍນ້ອຍຂອງເອລີຟັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງພວກລູກຊາຍຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງຮິດຕີວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫຼົ່ານີ້ໃນ 36:4. (ເບິ່ງຮິດຕີ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງພວກລູກຊາຍຂອງເຣອູເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່າແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ເມຍຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ 36:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ 36:4. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງພວກລູກຊາຍຂອງເອລີຟາດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:ເພີ່ມເຕີມ /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມຍຄົນຫນຶ່ງຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ຂອງນາງນີ້ໃນ 36:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງລູກຊາຍຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫລົ່ານີ້ໃນ 36:4. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນບັນດາລູກຊາຍຂອງເຣອູເອນ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫລົ່ານີ້ໃນ 36:13. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ມີຄວາມຫມາຍວ່າພວກເຂົາໄດ້ອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນເອໂດມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນເອໂດມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມຍຂອງເອຊາວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ 36:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ 36:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ຄຳວ່າ "ເສອີ" ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ ແລະ ຂອງປະເທດຫນຶ່ງ.
ຄຳວ່າ “ໂຮຣີ” ຫມາຍເຖິງກຸ່ມຄົນ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ 14:3.
"ຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນເສອີ, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າເອໂດມ"
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫລົ່ານີ້ໃນ 36:20. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫລົ່ານີ້ໃນ 36:20.
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ14:3. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫລົ່ານີ້ໃນ 36:20. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາໄດ້ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນເສອີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນຂອງເສອີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່ານີ້ແມ່ນເມືອງທີ່ລາວອາໄສຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊື່ຂອງເມືອງທີ່ລາວໄດ້ອາໄສຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-idiom)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ 36:31. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຮູຊາມອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນຂອງຊາວເຕມານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮູຊາມຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນຂອງຊາວເຕມານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
"ເຊື້ອສາຍຂອງເຕມານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ຫມາຍເຖິງເມືອງທີ່ລາວອາໄສຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊື່ຂອງເມືອງທີ່ລາວອາໄສຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-idiom)
"ສາມລາຈາກເມືອງມາສະເຣກາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍຄົນຫນຶ່ງ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ 36:34. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ຊາອູນອາໄສຢູ່ເຣໂຮໂບດ. ເຣໂຮໂບດແມ່ນຕັ້ງຢູ່ລຽບຕາມແມ່ນໍ້າເອຟາດ. ຂໍ້ມູນນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນ, ຊາອູນປົກຄອງແທນລາວ. ລາວມາຈາກເມືອງເຣໂຮໂບດ ເຊິ່ງຢູ່ແຄມແມ່ນໍ້າເອຟາດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
ນີ້ຫມາຍເຖິງເມືອງທີ່ລາວອາໄສຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊື່ຂອງເມືອງທີ່ລາວອາໄສຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-idiom)
ຂໍ້ມູນທີ່ຂາດຫາຍໄປສາມາດເພີ່ມໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນາງແມ່ນລູກສາວຂອງມັດເຣັດ, ແລະເປັນຫລານສາວຂອງເມຊາຮາບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
"ພວກຫົວຫນ້າຕະກູນ"
ບັນດາຊົນເຜົ່າ ແລະ ເຂດແຄວ້ນໄດ້ຕັ້ງຊື່ເປັນຫົວຫນ້າຂອງກຸ່ມຄົນ. ເບິ່ງສຳລັບການແປທີ່ຈະແຈ້ງກວ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາຍຊື່ຂອງເຊື້ອສາຍຂອງພວກເຂົາ ແລະ ເຂດແດນທີ່ພວກເຂົາອາໄສຢູ່ແມ່ນໄດ້ຖືກຕັ້ງຊື່ຕາມຊື່ຂອງພວກເຂົາ. ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນລາຍຊື່ຂອງພວກເຂົາ:" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-explicit)
ເຫ່າລົນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#translate-names)
"ສະຖານທີ່ທີ່ຢູ່ອາໄສ" ຫລື "ສະຖານທີ່ທີ່ພວກເຂົາອາໄສຢູ່"
ບັນຊີລາຍຊື່ນີ້ຖືກກ່າວເຖິງ "ເປັນ" ເອຊາວ, ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າມັນແມ່ນບັນຊີລາຍຊື່ທັງຫມົດຂອງເຊື້ອສາຍລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນບັນຊີລາຍຊື່ຂອງເຊື້ອສາຍຂອງເອຊາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: /WA-Catalog/lo_tm?section=translate#figs-metonymy)