ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿರುವ ಘಟನೆಗೂ ಮೊದಲು ೧೨ರಲ್ಲಿರುವ ಘಟನೆಗಳು ನಡೆದಿವೆ.
"ಆಗಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ" ಅಥವಾ "ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಗಲಿಲಾಯದಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಗ."
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಕಾಲು ಭಾಗದ ಮೇಲೆ ಆಳ್ವಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಉಪರಾಜನಾದ ಹೆರೋದನು (ಹೆಸರುಗಳ ಭಾಷಾಂತರ ನೋಡಿರಿ)
"ಯೇಸುವಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಕೇಳಿದನು" ಅಥವಾ "ಯೇಸುವಿನ ಪ್ರಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಕೇಳಿ ದನು"
"ಹೆರೋದನು ಹೇಳಿದನು"
ಹೆರೋದನು ಸ್ನಾನಿಕನಾದ ಯೋಹಾನನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕೊಂದನು ಎಂಬ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇದು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ.
ಬಹುತೇಕವಾಗಿ ಈ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತೆ ಹೆರೋದನು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿರಬಹುದು. (ಮೆಟಾನಿಮೈ ನೋಡಿರಿ)
"ಹೆರೋದನು ಯೋಹಾನನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದನು"
"ಯಾಕೆಂದರೆ ಯೋಹಾನನು, ನೀನು ಅವಳನ್ನು ಹೆಂಡತಿಯನ್ನಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು ನ್ಯಾಯವಲ್ಲ ಎಂದು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದನು." (ಭಾಷಣದ ಹೇಳಿಕೆಗಳು ನೋಡಿರಿ)
"ಯಾಕೆಂದರೆ ಯೋಹಾನನು ಹೆರೋದನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಇದ್ದನು" (ಯುಡಿಬಿ ನೋಡಿರಿ).
ಹೆರೋದನು ಹೆರೋದ್ಯಳನ್ನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಾಗ ಫಿಲಿಪ್ಫನು ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದನು ಆದರೆ ಮೋಶೆಯ ಧಮ್ರಶಾಸ್ತ್ರವು ಸಹ ಸಹೋದರನ ವಿಧವೆಯ ಮದುವೆ ಮಾಡುಕೊಳ್ಳುವದನ್ನು ನಿಷೇದಿಸಿತ್ತು.
ಹೆರೋದನು ಸ್ನಾನಿಕನಾದ ಯೋಹಾನನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕೊಂದನು ಎಂಬ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯುವುದನ್ನು ನಾವು ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ.
ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬದ ಆಚರಣೆಯ ಭಾಗವಹಿಸಲು ಬಂದಿದ್ದ ಅತಿಥಿಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ (ಸ್ಪಷ್ಟ ಮತ್ತು ಅಸ್ಪಷ್ಟ)
ಹೆರೋದನು ಸ್ನಾನಿಕನಾದ ಯೋಹಾನನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕೊಂದನು ಎಂಬ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯುವುದನ್ನು ನಾವು ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ.
ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಆಕೆಯ ತಾಯಿಯು ಆಕೆಗೆ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ನಂತರ." (ಸಕ್ರಿಯ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ)
"ಸೂಚನೆಗಳು ಹೇಳಲಾಗಿದ್ದವು"
ಇದನ್ನು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಬಹುದು "ಏನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." ಇವುಗಳು ಮೂಲ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಇವುಗಳನ್ನು ವಚನಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ. (ಸ್ಪಷ್ಟ ಮತ್ತು ಅಸ್ಪಷ್ಟ ನೋಡಿರಿ)
"ಆಕೆ" ಹೆರೋದ್ಯಳ ಮಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
"ದೊಡ್ಡ ತಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ"
"ಮನವಿಯು ಅರಸನ ಬೇಸರಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಯಿತು." (ಸಕ್ರಿಯ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ನೋಡಿರಿ)
ಉಪರಾಜನಾದ ಹೆರೋದನು (೧೪:೧).
ಹೆರೋದನು ಸ್ನಾನಿಕನಾದ ಯೋಹಾನನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕೊಂದನು ಎಂಬ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯುವುದನ್ನು ನಾವು ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ.
"ಯಾರೋಒಬ್ಬರು ಆಕೆಯ ತಲೆಯನ್ನು ಪರಾತಿನಲ್ಲಿ ತಂದರು ಮತ್ತು ಅವಳಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರು." (ಸಕ್ರಿಯ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ನೋಡಿರಿ)
ಇದು ದೊಡ್ಡ ತಟ್ಟೆಯಾಗಿದೆ.
ಮದುವೆಯಾಗದ ಯೌವನಸ್ಥಳಾಗಿರುವ ಹುಡುಗಿ ಎಂದು ಹೇಳಿರಿ.
"ಯೋಹಾನನ ಶಿಷ್ಯರು"
"ಮೃತಶರೀರ"
"ಯೋಹಾನನ ಶಿಷ್ಯರು ಯೇಸುವಿನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸ್ನಾನಿಕನಾದ ಯೋಹಾನನಿಗೆ ನಡೆದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದರು" (ಸ್ಪಷ್ಟ ಮತ್ತು ಅಸ್ಪಷ್ಟ ನೋಡಿರಿ)
ಹೆರೋದನು ಸ್ನಾನಿಕನಾದ ಯೋಹಾನನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕೊಂದನು ಎಂಬ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯುವುದನ್ನು ನಾವು ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ.
"ಯೋಹಾನನಿಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕೇಳಿದನು" ಅಥವಾ "ಯೋಹಾನ ವಿಷಯವನ್ನು ಕೇಳಿದನು." (ಸ್ಪಷ್ಟ ಮತ್ತು ಅಸ್ಪಷ್ಟ ನೋಡಿರಿ)
ಅವನು ಹೊರಟುಹೋದನು ಅಥವಾ ಜನರನ್ನು ಸರಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋದನು
"ಆ ಸ್ಥಳದಿಂದ"
"ಅವರು ಹೋಗಿರುವದರ ಬಗ್ಗೆ ಜನರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ" (ಯುಡಿಬಿ ನೋಡಿರಿ) ಅಥವಾ "ಆತನು ಇಲ್ಲ ಎಂಬದು ಜನರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ"
"ಜನರ ಗುಂಪುಗಳು" ಅಥವಾ "ಜನರು"
"ಯೇಸು ದಂಡೆಗೆ ಬಂದಾಗ, ಜನರ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪನ್ನು ನೋಡಿದನು."
ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ತನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಂದಿದ್ದ ಜನರಿಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದನು.
"ಯೇಸುವಿನ ಶಿಷ್ಯರು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು"
ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ತನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಂದಿದ್ದ ಜನರಿಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದನು.
"ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಜನರಿಗೆ ಯಾವ ಅಗತ್ಯತೆಯೂ ಇರಲಿಲ್ಲ"
"ನೀವೇ" ಎಂಬ ಪದವು ಬಹುವಚನವಾಗಿದ್ದು, ಶಿಷ್ಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ನೀನು ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ನೋಡಿರಿ)
"ಶಿಷ್ಯರು ಯೇಸುವಿಗೆ ಹೇಳಿದರು"
"೫ ರೊಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ೨ ಮೀನುಗಳು" (ಭಾಷಾಂತರ ಸಂಖ್ಯೆ ನೋಡಿರಿ)
"ರೊಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಮೀನುಗಳನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತನ್ನಿರಿ"
ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ತನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಂದಿದ್ದ ಜನರಿಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದನು.
ಅಥವಾ "ಒರಗಿಕೊಳ್ಳಿರಿ." ಜನರು ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ತಿನ್ನುವಾಗ ಯಾವ ರೀತಿ ಇರುತ್ತಾರೋ ಅದನ್ನು ಬಳಸಿರಿ.
"ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡನು." ಆತನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳಲ್ಲಿಲ್ಲ. (ನಾಣ್ಣುಡಿ ನೋಡಿರಿ)
"ರೊಟ್ಟಿಯ ಚೂರುಗಳು" ಅಥವಾ "ಪೂರ್ತಿ ರೊಟ್ಟಿ"
ಇದರ ಅರ್ಥ ೧) "ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ" ಅಥವಾ ೨) "ನೋಡಿದ ನಂತರ"
"ಶಿಷ್ಯರು ಅವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು"
"ರೊಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಮೀನು ತಿಂದವರು" (ಸ್ಪಷ್ಟ ಮತ್ತು ಅಸ್ಪಷ್ಟ ನೋಡಿರಿ)
ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ನಡೆದನು.
"ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಐದು ಸಾವಿರ ಜನರಿಗೆ ಊಟ ಕೊಟ್ಟ ನಂತರ,"
"ಸಂಜೆಯಾದ ಮೇಲೆ" ಅಥವಾ "ಕತ್ತಲಾದಾಗ"
"ತೆರೆಗಳು ದೋಣಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬಡಿಯುತ್ತಿದ್ದವು."
ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ನಡೆದನು.
"ಯೇಸು ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಾ ಬಂದನು"
"ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ ಬಹಳ ಭಯವಾಯಿತು"
ಮೃತಪಟ್ಟಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ದೇಹವನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿರುವ ಆತ್ಮ
ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
"ಪೇತ್ರನು ಯೇಸುವಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದ್ದೇನೆಂದರೆ"
ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
೬:೩೦ರಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಿರುವಿರೆಂದು ನೋಡಿರಿ.
"ನೀನು ಸಂದೇಹಪಡಬಾರದಾಗಿತ್ತು." (ಆಲಂಕಾರಿಕ ಪ್ರಶ್ನೆ ನೋಡಿರಿ)
ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಜನಿಸಿದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಬಂದು ನಂತರ ಗಲಿಲಾಯದಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿದನು.
"ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಮತ್ತು ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿದ ನಂತರ"
ಗಲಿಲಾಯದ ಸಮುದ್ರದ ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಣ್ಣ ಪಟ್ಟಣ (ಹೆಸರುಗಳ ಭಾಷಾಂತರ ನೋಡಿರಿ)
"ಆ ಪ್ರದೇಶದ ಜನರು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರು"
"ಅನಾರೋಗ್ಯದಲ್ಲಿರುವವರು ಆತನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡರು"
"ವಸ್ತ್ರ" ಅಥವಾ "ಆತನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಉಡುಪು"