“Idi naamiris ni Raquel a saan isuna nga agsikog”
AT: "saan isuna a naganak para kenni Jacob"
“Sikogannak” Ikkannak kadagiti annak
Nangusar ni Raquel iti "hyperbole" tapno ipakita no kasano ti kinalidayna maipanggep iti saanna a panaganak. AT: "Mariknakto nga awan serserbik." (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-hyperbole)
AT: "Nakaunget unay ni Jacob kenni Raquel." (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-idiom)
Daytoy ket "rhetorical" a saludsod nga inusar ni Jacob tapno ungtanna ni Raquel. AT: "Saanak a Dios! Saanka a laplapdan a maaddaan kadagiti annak!" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-rquestion)
"kinuna ni Raquel"
AT: "Denggem" wenno "Indengam no ania ti ibagak kenka"
Iti dayta a tiempo, maawat daytoy a wagas para iti lupes a babai tapno maaddaan kadagiti annak nga anamungan ti linteg kas kukuana.
Daytoy ket nagan ti babai nga adipen ni Raquel. (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
Ti kayatna a sawen daytoy a panangiyebkas ket kukua ni Raquel dagiti annak ni Bilha. AT: "para kaniak."
AT: "bangonek ti pamiliak babaen kenkuana."
Daytoy ket nagan ti babai nga adipen ni Raquel. Kitaenyo no kasanoyo nga impatarus daytoy a nagan idiay GEN 30:3.
"naganak iti maysa a lalaki para kenni Jacob"
AT: "Inukomnak ti Dios."
AT: "nangngegnak" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-synecdoche)
"Pinanaganan ni Raquel isuna"
Mabalin met nga agnayon dagiti mangipatpatarus iti "footnote" a kunana "Ti kayatna a sawen ti nagan a Dan ket 'nang-ukom isuna.'" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
"masikog manen ni Bilha"
"ket naganak iti maikadua a lalaki para kenni Jacob"
Daytoy a ragup ti sasao a "pannakigabbo ti pannakigabbok" ket "idiom" a nausar para iti panangi-unay-unay. Daytoy ket "metaphor" met laeng a mangipadis iti nainpisikalan a pannakilaban iti panggep ni Raquel a maaddaan iti anak a kasla iti adda iti kabsatna. AT: "Naaddaanak iti napinget a pannakidangadang tapno maaddaan iti anak a kasla iti inauna a kabsatko, a ni Lea." (UDB) (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-idiom and /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-metaphor)
"ket nagballigiak"
Mabalin met nga agnayon dagiti mangipatpatarus iti "footnote" a kunana "Ti kayatna a sawen ti nagan a Neftali ket ti 'pannakidangadangko.'" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
"Idi nabigbig ni Lea nga"
"Intedna ni Zilpa nga adipenna kenni Jacob kas asawa"
Daytoy ket nagan ti babai nga adipen ni Lea. (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
"naganak iti lalaki para kenni Jacob"
"Anian a kinagasat!" wenno "Anian a nagsayaat a gasat!"
Mabalin met nga agnayon dagiti mangipatpatarus iti "footnote" a kunana "Ti kayatna a sawen ti nagan a Gad ket 'nagasat.'" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
Kitaen GEN 30:10 no kasano nga ipatarus ti "Zilpa."
"naganak iti maikadua a lalaki para kenni Jacob"
"Anian a kinagasatko!" wenno "Anian a kinaragsakko!"
"dagiti babbai" wenno "dagiti babbalasang"
Mabalin met nga agnayon dagiti mangipatpatarus iti "footnote" a kunana, "Ti kayatna a sawen ti nagan nga Aser ket 'naragsak.'" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
"Rimmuar ni Ruben"
Ditoy, ti ragup ti sasao a "Kadagiti aldaw ti" ket "idiom" a dakdakamatenna ti panawen wenno tiempo ti tawen. AT: "iti tiempo ti tawen a panagapit iti trigo" wenno "kabayatan ti panagapit iti trigo." (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-idiom)
Daytoy ti prutas a naibaga a mangnayon iti "fertility" ken tarigagay a makikaidda iti kaayan-ayat. AT: "naayat a prutas" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-unknown)
Daytoy ket "rhetorical" a saludsod a nausar tapno ungtan ni Raquel. No ti pagsasaoyo ket agus-usar kadagiti "rhetorical" a saludsod iti kastoy a wagas, mabalin daytoy nga ipatarus a kas "Awan kadi ti bibiangmo?" wenno "Awan kadi ti serserbina kenka?" Wenno, mabalin daytoy nga ipatarus a kas salaysay: "Umdasen a kinadakes nga inagawmo ti asawak." (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-rquestion).
Daytoy ket "rhetorical" a saludsod, a nausar tapno ungtan ni Raquel. AT: "Ita kayatmo...met!" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-rquestion)
"No kasta, makikaidda ni Jacob" wenno "No kasta ket palubosak ni Jacob a makikaidda"
"para iti gatad dagiti mandragoras ti anakko." Kitaen no kasano a naipatarus ti "mandragoras" idiay GEN 30:14.
"nagsikog"
ket inyanakna ti maikalima a lalaki para kenni Jacob
Ti pananggungona ti Dios kenni Lea ket naisao a kasla isuna ket amo nga agbaybayad kadagiti tangdan ti maysa a nagtrabaho para kenkuana. AT: “Inted ti Dios kaniak ti kaikariak” wenno “Ginunggonaannak ti Dios”
Mamati ni Lea a ginunggonaan isuna ti Dios para iti pannangtedna iti adipenna a babai kenni Jacob. "ti gunggonak."
Mabalin met nga agnayon dagiti mangipatpatarus iti "footnote" a kunana: "Ti kayatna a sawen ti nagan nga Issacar ket 'adda iti gunggona.'" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
"Nagsikog manen ni Lea"
"ket naganak iti maika-innem a lalaki para kenni Jacob"
Mabalin met nga agnayon dagiti mangipatpatarus iti "footnote" a kunana: "Ti kayatna a sawen ti nagan a Zabulon ket 'dayaw.'" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
Daytoy ti nagan ti babai nga anak ni Lea. (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
Maseknan ti Dios kenni Raquel ket pinilina a pagsikogen isuna.
Nangted ti Dios iti panggapuan ni Raquel a saanen a makarikna iti pannakaibabain ket naisao a kasla ti “pannakaibabain” ket maysa a banag a mabalin nga ikkaten manipud iti dadduma. Ti “abstract noun” a “pannakaibabain” ket mabalin nga ibaga kas “mabain.” AT: “Inikkannak ti Dios iti panggapuan tapno saanakon a makarikna iti pannakaibabain”
Mabalin met nga agnayon dagiti mangipatpatarus iti "footnote" a kunana: "Ti kayatna a sawen ti nagan a Jose ket 'nayonanna koma.'" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-names)
Dagiti immuna nga anak a lallaki ni Raquel ket babaen kenni Bilha nga adipenna a babai.
"Kalpasan nga inyanak ni Raquel ni Jose"
"tapno makaapanak"
"ammom a pinagserbianka iti husto." Ipalpalagip ni Jacob kenni Laban ti nagnumoanda (Gen 29:27).
"Kinuna ni Laban kenni Jacob"
Ti ragup ti sasao a "kadagita matam" ket dakdakamatenna ti kapanunotan ni Jacob. Ti kayatna a sawen ti "idiom" a nakabirokak iti pabor ket ti pananganamong ti dadduma iti maysa a tao. AT: "No adda pabormo para kaniak" wenno "No maay-ayoka kaniak." (UDB). (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-idiom)
Daytoy ket “idiom” a ti kayatna a sawen ket inanamungan ti dadduma ti maysa a tao.
"pangaasim ta agtalinaedka"
"Natakuatak babaen iti bukodko a naespirituan nga ar-aramid"
"gapu kenka"
"Mabalin daytoy nga aramiden a nalawlawag." AT: "Ibagam kaniak no mano ti kayatmo a bayad tapno agtalinaedka ditoy." (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-explicit).
"Kinuna ni Jacob kenni Laban"
"kasano a simmayaat dagiti ayupmo manipud idi rinugiak nga ay-aywanan ida"
"bassit dagiti arbanmo sakbay a nagtrabahoak para kenka"
"ngem ita ti kinabaknangmo ket immadu iti kasta unay"
"Ita, kaano nga aywanak ti bukodko a pamilia?" Mabalin daytoy nga ipatarus a kas salaysay. AT: "Ita, kayatko nga aywanan ti pamiliak!" (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-rquestion)
Ania ti maibayadko kenka? wenno "Ania ti mabalinko a maited kenka?" Mabalin daytoy nga aramiden a nalawlawag: "Ania ti mabalin nga ibayadko kenka tapno agtalinaedka nga agtrabaho para kaniak?" (Kitaen /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-explicit).
"Ngem no aramidem daytoy a banag para kaniak"
"pakanek ken aywanak ti arbanmo"
"ken ikkatek dagiti tunggal karnero a labang ken nangisit, ken tunggal kalding a labang"
"Daytoyto ti bayad ti panangpatalinaedmo kaniak ditoy"
Ti kayatna a sawen ti sao a "kinapudnok" ket tapno agbalin a napudno wenno patas. AT: "Ket iti masakbayan, maammoamto no nagbalinak a napudno kenka wenno saan"
Mabalin daytoy nga ipatarus nga addaan kadagiti "active verbs." AT: "No makasarakka iti aniaman a kalding a saan a labang wenno aniaman a karnero a saan a nangisit, mabalinmo nga ibilang ida a natakaw." (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-activepassive)
"mapasamak kas imbagam" wenno "aramidenta ti imbagam" [UDB]
"nga addaan kadagiti garit ken labang"
"nga addaan kadagiti labang"
"tunggal kalding nga adda purawna"
"ken amin dagiti nangisit a karnero"
Kayatna a sawen daytoy nga impaaywanna ida kadagiti annakna a lallaki.
Kayo amin dagitoy nga adda purawna. (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-unknown)
"ken nagukis isuna kadagiti pidaso tapno ti puraw a kayo iti unegna ket maipakita"
atiddog a nakalukat a pangikarkargaan iti danum para iti inumen dagiti ayup
"nagmaya"
"nagmaya" (UDB)
"naganak kadagiti urbon a garitan ken labang"
Mabalin nga aramiden a nalawag a daytoy ket naaramid iti sumagmamano a tawtawen. AT: “Kabayatan dagiti sumagmamano a tawtawen a sumarsaruno, insina ni Jacob”
"pinasangona ida tapno kumitada idiay"
"inlasinna dagiti arbanna"
"saanna nga inkabil ida"
AT: "tapno mabalin a makita ti arban ida."
AT: "tapno umad-adu dagiti gundawayda nga agsikog kadagiti kalanglanga dagiti sanga."
"mabalin nga umadu" wenno "mabalin nga agmaya"
"iti sangoanan dagiti sanga"
"dagiti nakakapuy nga ayup"
"Isu a dagiti nakakapsut nga urbon ket kukua ni Laban, idinto ta dagiti napipigsa nga urbon ket kukua ni Jacob." Mabalinyo nga aramiden daytoy a nalawlawag pay. AT: "Isu a dagiti nakakapsut nga urbon ket dagiti saan a garitan wenno labang ken kukua ni Laban, idinto ta dagiti napigpigsa nga urbon ket garitan wenno labang ken kukua ni Jacob." (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#figs-explicit).
"Ni Jacob"
"rimmang-ay la unay" wenno "bimmaknang la unay"
ayup a kasla iti bassit a kabalio nga atiddog dagiti lapayagna (Kitaen: /WA-Catalog/ilo_tm?section=translate#translate-unknown)