Genesis 14

Genesis 14:1

Información General:

Los lugares en 14:1 son todas ciudades independientes. (Ver /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Aconteció

Esta frase se usa aquí para marcar el comienzo de una nueva parte de la historia. Si su idioma tiene una forma de hacerlo, podría considerar usarlo aquí.

en los días de

"en el tiempo de"

éstos hicieron guerra

"fueron a la guerra" o "empezaron una guerra" o "se prepararon para la guerra"

Genesis 14:3

Estos últimos cinco reyes se unieron

La información que sus ejércitos estaban con ellos puede hacerse explícita. TA: "Estos últimos cinco reyes y sus ejércitos se unieron" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

habían servido por doce años

Los eventos en los versículos 4-7 sucedieron antes del versículo 3. Su idioma puede tener una forma de mostrar esto.

habían servido ... a Quedorlaomer

Probablemente tuvieron que pagarle impuestos y servir en su ejército. TA: "habían estado bajo el control de Quedorlaomer" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

se rebelaron

"se rehusaron a servirle" o "dejaron de servirlo"

vinieron y atacaron

Hicieron esto porque los otros reyes se rebelaron.

los Refaías ... los Zuzitas ... los Emitas ... los Horeos

Estos son los nombres de grupos de personas (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Astarot Karnaim ... Ham ... Save Quiriataim ... Seir ... El Parán

Estos son los nombres de lugares (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

El Parán, que está cercano al desierto

Esta frase ayuda a los lectores a comprender dónde estaba El Parán. Se puede traducir como una oración separada si es necesario. TA: "El Parán. El Parán está cerca del desierto" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-distinguish)

Genesis 14:7

Información General:

Los versículos 8 y 9 repiten lo que se dijo en 14:3 y continúan contando lo que sucedió cuando los reyes se unieron para pelear.

ellos regresaron y llegaron

La palabra "ellos" se refiere a los cuatro reyes extranjeros que estaban atacando la región de Canaán. Sus nombres eran Amrafel, Arioc, Quedorlaomer y Tidal. TA: "se giraron y se fueron" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-go)

los Amorreos que vivían en Hazezon Tamar

Esta frase dice quiénes de los amorreos fueron derrotados. Habían otros amorreos que vivían en otros lugares.

y el rey de Bela (llamado tambíen Zoar)

La ciudad de Bela también se llamaba Zoar. Esta información también se podría poner al final de la oración. "Y el rey de Bela salió y se preparó para la batalla. Bela también se llama Zoar".

se prepararon para batallar

"se unieron a la batalla" o "trazaron líneas de batalla". Es posible que algunos traductores también tengan que decir que los ejércitos lucharon, como lo hace la UDB en el versículo 9. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

cuatro reyes contra los cinco

Dado que los cinco reyes se enumeraron primero, algunos idiomas pueden preferir traducir esto como "cinco reyes contra cuatro".

Genesis 14:10

Ahora

Esta palabra introduce información de fondo sobre el valle de Sidim. Su idioma puede tener otra forma de introducir información de fondo. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#writing-background)

estaba lleno de pozos de brea

"Tenía muchos pozos de brea". Estos eran agujeros en el suelo que tenían brea.

brea

Un líquido espeso, pegajoso y negro que sale del suelo. Vea cómo esto se traduce en 11:3.

los reyes de Sodoma y Gomorra

Este es un metónimo para los reyes y sus ejércitos. TA: los reyes de Sodoma y Gomorra y sus ejércitos "(Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)

ellos cayeron allí

Los posibles significados son 1) algunos de sus soldados cayeron en pozos de brea o 2) los propios reyes cayeron en pozos de brea. Ya que 14:17 dice que el rey de Sodoma fue a encontrarse con Abram, el primer significado es más probable que sea correcto. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)

Los que quedaron

"Los que no murieron en la batalla y no cayeron en los pozos"

el enemigo

Esto se refiere al rey Quedorlaomer y a los otros reyes y sus ejércitos con él, que estaban atacando a Sodoma y Gomorra.

los bienes de Sodoma y Gomorra

Las palabras "Sodoma" y "Gomorra" son metónimos para las personas que vivían en esas ciudades. TA: "la riqueza de la gente de Sodoma y Gomorra" o "la propiedad de la gente de Sodoma y Gomorra" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)

sus provisiones

"sus comidas y bebidas"

siguieron su camino

"fueron lejos"

también tomaron a Lot, hijo del hermano de Abram, quien estaba viviendo en Sodoma, junto con todas sus posesiones

Las frases "el hijo del hermano de Abram" y "quien vivía en Sodoma" le recuerdan al lector las cosas que se escribieron antes sobre Lot. TA: "también tomaron a Lot, junto con todas sus posesiones. Lot era el hijo del hermano de Abram y vivía en Sodoma en ese momento" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-distinguish)

Genesis 14:13

Uno que había escapado vino

"Un hombre escapó de la batalla y vino"

El estaba viviendo

"Abram estaba viviendo". Esto introduce información de fondo. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#writing-background)

eran todos aliados de Abram

"fueron socios del tratado con Abram" o "tuvieron un acuerdo de paz con Abram"

su familiar

Esto es una referencia al sobrino de Abram, Lot

hombres entrenados

"hombres que fueron entrenados para pelear"

nacidos en su casa

"Los hombres que nacieron en la casa de Abram". Eran hijos de los siervos de Abram.

los persiguió

"los persiguió"

Dan

Esta es una ciudad en el extremo norte de Canaán, lejos del campamento de Abram.

Genesis 14:15

El dividió sus hombres en contra de ellos por la noche y los atacó

Esto probablemente se refiere a una estrategia de batalla. "Abram dividió a los hombres en varios grupos y atacaron a sus enemigos desde varias direcciones" (UDB)

todas las posesiones

Esto se refiere a las cosas que los enemigos habían robado de las ciudades de Sodoma y Gomorra.

y sus bienes

"Y las propiedadades de Lot que los enemigos le habían robado a Lot".

como a las mujeres y a la otra gente

"así como las mujeres y otras personas que los cuatro reyes habían capturado"

Genesis 14:17

regresó

La información implícita sobre adónde regresaba puede hacerse explícita. TA: "regresó a donde él estaba viviendo" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Melquisedec, rey de Salem

Esta es la primera vez que este rey es mencionado.

pan y vino

La gente comúnmente comía pan y vino. Vea como tradujo "pan" en 3:17 y "vino" en 9:20

Genesis 14:19

Él lo bendijo

El rey Melquisedec bendijo a Abram.

Bendecido sea Abram por el Dios Altísimo, Creador del cielo y la tierra

Esto se puede afirmar en forma activa. TA: "Que Dios Altísimo, el Creador del cielo y la tierra, bendiga a Abram" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-activepassive)

cielo

Esto se refiere al lugar donde vive Dios.

Dios Altísimo, quien ha entregado

"Dios Altísimo, porque él ha entregado". La frase que comienza con "quién ha entregado" nos dice algo más acerca de Dios Altísimo.

Bendecido sea el Dios Altísimo

Esta es una manera de alabar a Dios. Vea cómo tradujo "Bendito sea" en 9:26.

en tu mano

"en tu control" o "en tu poder"

Genesis 14:21

Dame la gente

La frase "la gente" puede referirse a la gente de Sodoma que los enemigos habían capturado. Abram los rescató cuando él rescató a Lot.

Yo he levantado mi mano

Esto significa "He hecho un juramento" o "He hecho una promesa".

Yo no tomaré nada excepto lo que los hombres jóvenes han comido

"Tomo de ti solo lo que mis jóvenes ya han comido". Abram se negó a aceptar nada para sí mismo, pero reconoció que los soldados se habían comido algunos de los suministros durante el viaje de regreso a Sodoma después de la batalla.

y la porción de los hombres que fueron conmigo

El significado completo de esta declaración se puede hacer explícito. TA: "la parte de la propiedad recuperada que pertenece a los hombres que me ayudaron a recuperarla" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Aner, Escol y Mamre

Estos son los aliados de Abram (ver 14:13). Como eran aliados de Abram, pelearon batallas junto a él. El significado completo de esta declaración se puede hacer explícito. TA: "mis aliados Aner, Escol y Mamre" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)