যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে শুরু করলেন কিভাবে তিনি কষ্টভোগ ও মৃত্যুবরণ করবেন৷
আপনার ভাষায় যদি, গল্পের একটি নতুন অংশ শুরু হওয়ার অন্য কোনো উপায় থাকে, তবে সেটি এখানে ব্যবহার করুন৷
২৪:৪
২৫:৪৬ এর কথাগুলি
"কিছু লোক মনুষ্যপুত্রকে অন্যান্য ব্যক্তিদের হাতে তুলে দেবে যারা তাঁকে ক্রুশে বিদ্ধ করে হত্যা করবে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)
যিহূদী নেতারা যীশুকে বন্দী ও হত্যা করার জন্য তার বিরুদ্ধে সরযন্ত্র করতে লাগলো৷
"গোপনে"
বাত্সরিক নিস্তারপর্বের ভোজের সময়৷
একজন মহিলা যীশুর মৃত্যুর পূর্বে তাঁর ওপর তেল ঢেলে দিলেন৷
তিনি একপাশ করে শুয়েছিলেন৷ আপনার ভাষায় সাধারণত খাওয়ার সময় লোকেরা যেমন অবস্থানে থাকেন তার ব্যবহার এখানে করতে পারেন৷
একটি মহিলা যীশুর কাছে এলেন৷
এই ধরনের পত্রগুলি খুবই মূল্যবান হয়, যা মসৃণ পাথরদিয়ে তৈরী করা হত৷
যে তেলে খুবই সুন্দর গন্ধ আছে৷
"সুগন্ধি তেল অপচয় করার মাধ্যমে এই মহিলাটি একটি খারাপ কাজ করেছে"(দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)!
যীশু সেই নারীর প্রশংসা করছেন যিনি তাঁর মৃত্যুর আগে তাঁকে অভিষিক্ত করেছিলেন৷
"তোমাদের এই মহিলাটিকে দুঃখ দেওয়া উচিত হয় নি!" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)
শিষ্যদের
যীশু সেই নারীর অবিরত প্রশংসা করছেন যিনি তাঁর মৃত্যুর আগে তাঁকে অভিষিক্ত করেছিলেন৷
শিষ্যদের মধ্যে একজন যীশুকে বন্দী ও হত্যা করানোর জন্য যিহূদী নেতাদের সাহায্য করার জন্য সম্মত হয়৷
" আপনাদের হাতে যীশুকে ফিরিয়ে দেব" বা " আপনাদের যীশুকে বন্দী করার জন্য সাহায্য করব"
যেহেতু এই কথাগুলো একটি পুরাতন নিয়মের ভবিষ্যদ্বাণীতেও পাওয়া যায়, তাই এটিকে পরিবর্তন করে আধুনিক টাকা
পয়সায় পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই৷
"যীশুকে বন্দী করার জন্য প্রধান যাজকদের সাহায্য করতে"
যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ খাওয়ার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছেন৷
যীশু তাঁর শিষ্যদের অন্য একজন ব্যক্তিকে যীশুর সংবাদ তাকে জানাতে বলছেন৷ "তিনি তাঁর শিষ্যদের শহরে একজন লোকের কাছে যেতে বলেন এবং তাকে বলো যে, গুরু তাঁকে বলেছেন, 'আমার সময় কাছে এসে গেছে৷ আমি আমার শিষ্যদের সঙ্গে তোমার বাড়িতে নিস্তারপর্ব পালন করব৷" অথবা "তিনি তাঁর শিষ্যদের শহরে একজন লোকের কাছে যেতে বলেন এবং তাকে বলো যে, গুরু তাঁকে বলেছেন, 'আমার সময় উপস্থিত হয়েছে৷ আমি আমার শিষ্যদের সঙ্গে সেই ব্যক্তির বাড়িতে নিস্তারপর্ব পালন করব৷"
সম্ভাব্য অর্থ: ১) "যে সময়ের বিষয়ে আমি তোমাদের বলেছিলাম," (UDB) বা ২) "যে সময় ঈশ্বর আমার জন্য নির্দিষ্ট করে রেখেছেন"
সম্ভাব্য অর্থ: ১) "নিকটবর্ত্তী" (UDB) বা 2) "উপস্থিত হয়েছে" (দেখুন: বাগ্ধারা)
"নিস্তারপর্বের ভোজ খেতে" বা "বিশেষ খাবার ভোজন করার মাধ্যমে নিস্তারপর্ব পালন করা"
যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিচ্ছেন, যখন তিনি তাঁদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ গ্রহণ করছিলেন৷
আপনার ভাষায় সাধারণত খাওয়ার সময় লোকেরা যেমন অবস্থানে থাকেন তার ব্যবহার এখানে করতে পারেন৷
"আমি নিশ্চয় সেই ব্যক্তি নই, আমিই কি, প্রভু?" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)
যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন, যখন তিনি তাঁদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ গ্রহণ করছিলেন৷
"যে ব্যক্তি মনুষ্যপুত্রকে ধরিয়ে দেবে"
"যেমন তুমি বললে যে, তুমিই সেই " বা "এইমাত্র তুমি তা স্বীকার করলে" (দেখুন: বাগ্ধারা)
যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন, যখন তিনি তাঁদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ গ্রহণ করছিলেন৷
যেমনভাবে আপনি ১৪:১৯ এ অনুবাদ করেছিলেন৷
যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন, যখন তিনি তাঁদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ গ্রহণ করছিলেন৷
যেমন আপনি ১৪:১৯ এ অনুবাদ করেছেন৷
"শিষ্যদের তা দিলেন"
"যে রক্ত প্রকাশ করে যে চুক্তি কার্যকর হয়েছে" বা "যে রক্ত চুক্তিকে সম্ভব হতে সাহায্য করেছে"
"মৃত্যুতে পতিত হয়েছে" বা "শীঘ্রই আমার শরীর থেকে পতিত হবে" বা "যখন আমি মারা যাব তখন আমার ক্ষত থেকে ঝরে পড়বে"
"আঙুরের রস" (দেখুন: বাগ্ধারা)
যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন যখন তারা জৈতুন পাহাড়ের দিকে হেঁটে যাচ্ছিলেন৷
ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে প্রশংসামূলক গান
"আমাকে ত্যাগ করবে"
১) "তারা পালের সব ভেড়া ছড়িয়ে দেব" (UDB) বা ২) "পালের সমস্ত ভেড়া চারিদিকে পালিয়ে যাবে "
শিষ্যরা (দেখুন: রূপক)
"পরে ঈশ্বর আমাকে জীবিত করে তুলবেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)
"ঈশ্বর আমাকে মৃত্যু থেকে জীবিত করবেন৷"
যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন যখন তারা জৈতুন পাহাড়ের দিকে হেঁটে যাচ্ছিলেন৷
এটিকে একইভাবে অনুবাদ করুন যেমন আপনি ২৬:৩১ এ করেছিলেন৷
"সূর্য উদয় হওয়ার আগে"
একধরনের পাখি যা সূর্য উদয় হওয়ার আগে জোরে ডেকে ওঠে৷
যে শব্দ একটি মোরগ করে৷
যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন যখন তারা জৈতুন পাহাড়ের দিকে হেঁটে যাচ্ছিলেন৷
খুবই দুঃখিত
গেৎশিমানী বাগানে যীশু প্রার্থনা করছেন এই বিভাগটি সেই বিষয় দিয়ে শুরু হচ্ছে৷
প্রার্থনা করার জন্য ইচ্ছাপূর্বকভাবে মাটিতে উপুড় হলেন৷ (দেখুন: বাগ্ধারা)
গেৎশিমানী বাগানে যীশু প্রার্থনা করছেন এটি সেই বিভাগটির ধারাবাহিক বিবরণ৷
"যীশু সেখান থেকে চলে গেলেন"
"যদি না আমি এই কষ্টের পেয়ালা পান করি"
"তারা খুব নিদ্রামগ্ন ছিলেন" (দেখুন: বাগ্ধারা)
গেৎশিমানী বাগানে যীশু প্রার্থনা করছেন এটি সেই বিভাগটির ধারাবাহিক বিবরণ৷
"সময় উপস্থিত হয়েছে"
"পাপী মানুষদের" (দেখুন: বাক্যালংকার)
"আমি তোমাদের কি বলতে যাচ্ছি তার প্রতি মনোযোগ দাও৷ "
গেৎশিমানী বাগানে যীশু প্রার্থনা করছেন এটি সেই বিভাগটির ধারাবাহিক বিবরণ৷
"যীশু তখনও কথা বলছিলেন৷"
"বলল যে, সে যাকে চুমু দেব, সেই ব্যক্তিইকেই যেন তারা বন্দী করে৷" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি)
"তাঁকেই আমি চুমু দেব" বা "সেই ব্যক্তি যাকে আমি চুমু দেব৷" (UDB)
একজন শিক্ষককে শ্রদ্ধার সঙ্গে অভিবাদন বা শুভেচ্ছা জানানোর এটি একটি মাধ্যম৷
গেৎশিমানী বাগানে যীশুকে বন্দী করার ঘটনা দিয়ে এই ঘটনাটির শুরু হয়৷
"যিহূদা যীশুর কাছে এসে"
"চুমু দিয়ে তাঁর সঙ্গে সাক্ষাত করল"
যীশুকে ধরে তাঁর ক্ষতি করার পরিকল্পনা করল (দেখুন: বাক্যালংকার)
তাঁকে একজন বন্দী বানালো৷
গেৎশিমানী বাগানে যীশুকে বন্দী হন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷
লেখক গল্প একজন নতুন ব্যক্তিকে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছেন৷ আপনার ভাষায় হয়ত এটিকে করার অন্য কোনো মাধ্যম থাকতে পারে৷
"তোমার জেনে রাখা উচিত যে আমি আমার পিতাকে বলতে পারি এবং তিনি বারোটা বাহিনীর থেকেও বেশি স্বর্গদূতদের পাঠিয়ে দেবেন" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)
স্বর্গদূতদের সঠিক সংখ্যা এখানে বেশি গুরুত্বপূর্ণ নয় (দেখুন: সংখ্যা অনুবাদ)
রোমীয় সেনাবাহিনীর বিভিন্ন ভাগের মধ্যে এটি একটি ভাগ, যার মধ্য প্রায় ছয় হাজার সৈন্য থাকে (দেখুন: অনুবাদ অজানা)
গেৎশিমানী বাগানে যীশুকে বন্দী হন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷
"তোমরা জানো যে আমি ডাকাত নই, তাই আমার কাছে তোমাদের তলোয়ার এবং মুগুর নিয়ে আসা ভুল হয়েছে" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)
লোকদের প্রহার করার জন্য কঠিন ও বড় কাঠের টুকরা
যদি আপনার ভাষা এমন কোনো শব্দ থাকে যার অর্থ হল যে তারা তাঁকে ছেড়ে চলে গেল যখন তাঁর সঙ্গে তাঁদের থাকা উচিত ছিল, তবে তার ব্যবহার এখানে করুন৷
এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন৷
মহাযাজকের বাড়ির কাছে একটি খোলা জায়গা৷
মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন, এত সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷
"দু'জন লোক এগিয়ে এল" (UDB) বা "দুজন সাক্ষী এগিয়ে এল"
"সাক্ষী দিল যে তারা শুনেছে যীশুকে বলতে, তিনি ঈশ্বরের মন্দির ধ্বংস করতে ও তিন দিনের মধ্যে এটা পুনর্নির্মাণ করতে সক্ষম" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি)
"এই লোকটি যীশু বলল"
মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন, এত সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷
"এই সাক্ষীরা তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিচ্ছে"
"আমাদের বলো যদি তুমি সেই খ্রীষ্ট হও"
"যেমন তুমি বললে যে, তুমিই সেই " বা "এইমাত্র তুমি তা স্বীকার করলে" (দেখুন: বাগ্ধারা)
যীশু মহাযাজক এবং অন্য লোক যারা সেখানে ছিল তাদের সঙ্গে কথা বলছিলেন৷
সম্ভাব্য অর্থ: ১) তারা মনুষ্যপুত্রকে ভবিষ্যতে কোনো এক সময়ে দেখবে (UDB দেখুন) অথবা ২) "এখন থেকে" যীশু তাঁর মৃত্যুর সময়, তাঁর মৃত্যু থেকে জীবিত হওয়া এবং স্বর্গে ফিরে যাওয়ার বিষয়কে বোঝাতে চেয়েছেন৷
"সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের ডানপাশে"
"আকাশের মেঘে চড়ে পৃথিবীতে আসতে দেখবে"
মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন, এত সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷
পোশাক ছেঁড়া রাগ ও বিষণ্ণতার একটি চিহ্ন ছিল৷
"যিহূদী নেতারা বলল,"
মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন, এত সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷
সম্ভাব্য অর্থ: "তারপর কিছু লোক" বা "তখন সৈন্যরা"
অপমান সরূপ
এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে পিতর অস্বীকার করেন যে তিনি যীশুকে জানেন না৷
পিতর বুঝতে পেরেছিলেন যে সেই দাসী কি বলছিল৷ তিনি এই শব্দগুলোও ব্যবহার করেছেন অস্বীকার করতে যে তিনি যীশুর সঙ্গে ছিলেন৷
পিতর অস্বীকার করেন যে তিনি যীশুকে জানেন না, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷
"পিতর যখন"
প্রাচীরে ঘেরা একটি মুক্ত প্রাঙ্গন৷
পিতর অস্বীকার করেন যে তিনি যীশুকে জানেন না, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷
"তাঁদের একজন যে যীশুর সঙ্গে ছিল"
"আমরা বলতে পারি তুমি গালীলের লোক কারণ তুমি গালিলীয়দের মত কথা বলছ"
"নিজেকে নিজেই অভিশাপ দিলেন৷"
"যে সে সেই ব্যক্তিকে জানে না" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি)