যীশু তাঁর শিষ্যদের একজন ব্যক্তির দৃষ্টান্ত বলতে শুরু করলেন, যিনি তাঁর শ্রমিকদের পারিশ্রমিক দিচ্ছেন৷
ঈশ্বর সমস্ত কিছুর উপর কর্তৃত্ব করেন যেমন একজন জমির মালিক তার জমির ওপর কর্তৃত্ব করে (দেখুন: উপমা)
রাজ্য এমন
দেখুন আপনি কিভাবে ১৩:২৪ পদে এটিকে অনুবাদ করেছেন৷
"পরে যখন জমির মালিক সম্মত হলেন৷"
"এক দিনের মজুরি" (দেখুন: বাইবেলের টাকা
পয়সা)
একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷
"সেই জমির মালিক আবার বাইরে গেলেন৷"
"কিছুই করছে না" অথবা "যাদের কোন কাজ ছিল না"
একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷
"সেই জমির মালিক আবার বাইরে গেলেন৷"
"কিছুই করছে না" অথবা "যাদের কোন কাজ ছিল না"
একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷
"সেই সব শ্রমিকদের সবাইকে যারা বিকেল পাঁচটার দিকে কাজ করতে শুরু করেছিল"
"এক দিনের মজুরি" (দেখুন: বাইবেলের টাকা
পয়সা)
"সেই সমস্ত কর্মী যারা অনেক্ষণ কাজ করেছিল, চিন্তা করল"
একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷
"সেই সমস্ত কর্মী যারা অনেক্ষণ কাজ করেছিল, গ্রহণ করল"
"জমির মালিক" বা "আঙ্গুর ক্ষেতের মালিক"
"আমরা সমস্ত দিন প্রচণ্ড রৌদ্রে কাজ করেছি"
একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷
"সেই সব কর্মীদের মধ্য একজন যে অনেকক্ষণ কাজ করেছিলেন৷"
একটি শব্দের ব্যববহার করুন যা একজন ব্যক্তি অন্য ব্যক্তিকে নম্রভাবে মৃদু তিরস্কারের মাধ্যমে বোঝায়৷
"আমরা ইতিমধ্যেই সম্মত হয়েছি যে আমি তোমাকে এক দীনার দেব" (দেখুন:উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)
"এক দিনের মজুরি" (দেখুন: বাইবেলের টাকা
পয়সা)
"দিতে এটা আমাকে সন্তুষ্ট করে" অথবা "আমি দিতে খুশি হই৷"
একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷
"আমি আমার নিজের ধন
সম্পত্তির সঙ্গে যা ইচ্ছা তাই করতে পারি"(দেখুন: উপলদ্ধিমূল প্রশ্ন)
"আইনসম্মত" বা "ন্যায্য" বা "অধিকার"
"তোমাদের অসন্তুষ্ট হওয়া উচিত নয় কারণ আমি সেই সমস্ত লোক যারা তা অর্জন করে নি তাদের জন্য ভাল কাজ করেছি"
যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন যখন তাঁরা যিরূশালেমে যাচ্ছিলেন৷
যীশু সহ শিষ্যরাও ছিলেন
(দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ)
"কোনো একজন মনুষ্যপুত্রকে সমর্পণ করবে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)
প্রধান যাজকেরা ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা নিন্দা করবে ও অযিহুদীদের হাতে তাঁকে তুলে দেব, আর অযিহুদীরা উপহাস করবে৷
"ঈশ্বর তাকে জীবিত করবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)
দুইজন শিষ্যর মা যীশুর কাছে একটি অনুরোধ করে৷
ক্ষমতার স্থানে (দেখুন: উপমা)
যীশু তাঁর দু'জন শিষ্যর মাকে উত্তর দিচ্ছেন৷
সেই মা ও সন্তানরা ( দেখুন: 'তুমির' প্রকারভেদ দ্বিবচন/ বহুবচন দেখুন)
"এটা কি তোমাদের জন্য সম্ভব ...?" শুধুমাত্র যীশু সেই সন্তানদের সঙ্গে কথা বলছেন৷
"সেই সমস্ত কষ্টের মধ্যে দিয়ে যাও যার মধ্য দিয়ে আমি যেতে চলেছি" (দেখুন: বাগ্ধারা)
ছেলেরা
"আমার পাশে বসার সম্মান শুধু তাঁদের জন্যই যাদের জন্য আমার পিতা সেই সম্মানকে প্রস্তুত করেছেন (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)
তৈরী
যীশু যা সেই মাকে বলেছিলেন তা তিনি শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য ব্যবহার করছেন৷
"অযিহুদীদের শাসকরা অযিহুদীদের করতে বাধ্য করে যা তাদের শাসকরা চায়"
সেই সব লোক যাদেরকে শাসনকর্তা কর্তৃত্ব দিয়েছেন
"উপরে কর্তৃত্ব করে"
"চায়" বা "বাসনা"
"মরতে ইচ্ছুক"
এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে যীশু দুজন অন্ধকে সুস্থ করেন৷
এটি শিষ্যদের এবং যীশুর সম্পর্কে বলা হয়েছে৷
"যীশুকে অনুসরণ করল"
লেখক বিস্ময়কর তথ্যর দিকে মনোযোগ দিতে পাঠকদের বলছেন৷ আপনার ভাষায় এটি করার অন্য কোনো উপায় থাকতে পারে৷
তাঁদের সঙ্গে সেখান দিয়ে যাচ্ছিলেন
"সেই অন্ধ লোকেরা আগের থেকে অনেক বেশি চেঁচিয়ে বলল" বা "তারা জোরে চিত্কার করল"
যীশু দুজন অন্ধকে সুস্থ করেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷
সেই অন্ধ লোকদের ডাকলেন
"প্রয়োজন"
"আমরা চাই আপনি আমাদের দেখতে সাহায্য করুন৷" "আমরা দেখতে চাই" (দেখুন: বাগ্ধারা ও উহ্য অর্থ)
"সমবেদনা হল" অথবা "তাদের জন্য করুনা হল"